|
|
- # gaelden <>, 2019. #zanata
- # lecygnenoir <>, 2019. #zanata
- # ma_lys <>, 2019. #zanata
- # xiriith <>, 2019. #zanata
- msgid ""
- msgstr ""
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2019-09-05 10:23+0000\n"
- "Last-Translator: ma_lys <>\n"
- "Language-Team: French\n"
- "Language: fr_FR\n"
- "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-
- #. DES_TAG_WITS
- msgid "Wits"
- msgstr "Astuce"
-
- #. DES_TAG_WITS_DES
- msgid "Wits define how quickly the character can act during a challenge."
- msgstr ""
- "L’Astuce détermine avec quelle rapidité le personnage agira durant un Défi."
-
- #. DES_TAG_STRENGTH
- msgid "Strength"
- msgstr "Force"
-
- #. DES_TAG_STRENGTH_DES
- msgid "Primary Physical attribute. Affects carry limits and Health."
- msgstr ""
- "Caractéristique physique principale. Détermine l'Encombrement max et la "
- "Santé du personnage."
-
- #. DES_TAG_PERCEPTION
- msgid "Perception"
- msgstr "Perception"
-
- #. DES_TAG_PERCEPTION_DES
- msgid "Secondary Physical attribute. Affects Gathering, Luck and Health."
- msgstr ""
- "Caractéristique physique secondaire. Détermine les compétences Récolte et "
- "Chance ainsi que la Santé du personnage."
-
- #. DES_TAG_INTELLIGENCE
- msgid "Intelligence"
- msgstr "Intelligence"
-
- #. DES_TAG_INTELLIGENCE_DES
- msgid ""
- "Primary Mental attribute. Affects Research and Crafting abilities and Sanity "
- "(mental health)."
- msgstr ""
- "Caractéristique mentale principale. Détermine les compétences Recherche et "
- "Artisanat ainsi que la Santé mentale du personnage."
-
- #. DES_TAG_WISDOM
- msgid "Wisdom"
- msgstr "Sagesse"
-
- #. DES_TAG_WISDOM_DES
- msgid ""
- "Secondary Mental attribute. Affects Luck, Rituals, Crafting and Gathering "
- "abilities and Sanity (mental health)."
- msgstr ""
- "Caractéristique mentale secondaire. Détermine les compétences Chance, "
- "Rituels, Artisanat et Récolte ainsi que la Santé mentale du personnage."
-
- #. DES_TAG_MYSTICISM
- msgid "Mysticism"
- msgstr "Mysticisme"
-
- #. DES_TAG_MYSTICISM_DES
- msgid ""
- "Primary Spiritual attribute. Affects Research and Rituals abilities and "
- "Faith (spiritual health)."
- msgstr ""
- "Caractéristique spirituelle principale. Détermine les compétences Recherche "
- "et Rituels ainsi que la Foi (Santé spirituelle) du personnage."
-
- #. DES_TAG_DESTINY
- msgid "Destiny"
- msgstr "Destin"
-
- #. DES_TAG_DESTINY_DES
- msgid ""
- "Secondary Spiritual attribute. Affects Gathering, Crafting, Research, "
- "Rituals, Luck and Faith (spiritual health)."
- msgstr ""
- "Caractéristique spirituelle secondaire. Détermine les compétences Récolte, "
- "Artisanat, Recherche, Rituels et Chance ainsi que la Foi (Santé spirituelle) "
- "du personnage."
-
- #. DES_TAG_GATHERING
- msgid "Gathering"
- msgstr "Récolte"
-
- #. DES_TAG_GATHERING_DES
- msgid ""
- "Determines the character's ability to gather materials and the speed at "
- "which they do it."
- msgstr ""
- "Faculté de récolter des ressources et la rapidité à laquelle le personnage "
- "s'y emploie."
-
- #. DES_TAG_CRAFTING
- msgid "Crafting"
- msgstr "Artisanat"
-
- #. DES_TAG_CRAFTING_DES
- msgid ""
- "The ability to create items, buildings, cooking food and blending materials."
- msgstr ""
- "Faculté de fabriquer des objets, construire, cuisiner et combiner des "
- "matériaux."
-
- #. DES_TAG_RESEARCH
- msgid "Research"
- msgstr "Recherche"
-
- #. DES_TAG_RESEARCH_DES
- msgid "Learning about new things and studying objects and places."
- msgstr ""
- "Faculté d'apprendre de nouvelles connaissances et d'étudier des objets ou "
- "des lieux inconnus."
-
- #. DES_TAG_LUCK
- msgid "Luck"
- msgstr "Chance"
-
- #. DES_TAG_LUCK_DES
- msgid ""
- "Provides bonus to Experience Points and improves chance rolls in growing up "
- "events."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de Points d'Expérience gagnés et propose d'autres choix "
- "lors des événements de passage à l'âge adulte."
-
- #. DES_TAG_RITUALS
- msgid "Rituals"
- msgstr "Rituels"
-
- #. DES_TAG_RITUALS_DES
- msgid "Knowledge about performing rituals."
- msgstr "Connaissance des rituels et de leur exécution."
-
- #. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL
- msgid "Health"
- msgstr "Santé"
-
- #. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL_DES
- msgid "Reflects physical wellbeing."
- msgstr "Reflète la condition physique."
-
- #. DES_TAG_HEALTH_MENTAL
- msgid "Sanity"
- msgstr "Santé mentale"
-
- #. DES_TAG_HEALTH_MENTAL_DES
- msgid "Reflects mental wellbeing."
- msgstr "Reflète la stabilité mentale."
-
- #. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL
- msgid "Faith"
- msgstr "Foi"
-
- #. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL_DES
- msgid "Reflects the inner integrity."
- msgstr "Reflète l'équilibre intérieur."
-
- #. DES_TAG_MAX_HEALTH_PHYSICAL
- msgid "Max Health"
- msgstr "Santé max"
-
- #. DES_TAG_MAX_HEALTH_PHYSICAL_DES
- msgid ""
- "The maximum amount of Health the character can have. 1 Health point is "
- "recovered each turn, regeneration rate can be increased by camping or "
- "visiting a Healer's Hut. Health below 30% poses a death risk."
- msgstr ""
- "Représente la Santé maximale de ce personnage. Elle se régénère d'1 point "
- "par tour, ce qui peut être amélioré en campant ou en se rendant à la hutte "
- "d'un soigneur. Si la Santé descend en dessous des 30%, le personnage risque "
- "de mourir."
-
- #. DES_TAG_MAX_HEALTH_MENTAL
- msgid "Max Sanity"
- msgstr "Santé mentale max"
-
- #. DES_TAG_MAX_HEALTH_MENTAL_DES
- msgid ""
- "The maximum amount of Sanity the character can have. Regeneration of each "
- "Sanity point consumes 2 Morale, up to 20% of maximum Sanity per turn. Sanity "
- "below 30% poses a risk of the character leaving your group."
- msgstr ""
- "Représente la Santé mentale maximale de ce personnage. Chaque point de Santé "
- "mentale régénéré diminue le Moral de 2. Un personnage regagne jusqu'à 20% de "
- "Santé mentale par tour et risque de quitter le groupe si celle-ci descend en "
- "dessous des 30%."
-
- #. DES_TAG_MAX_HEALTH_SPIRITUAL
- msgid "Max Faith"
- msgstr "Foi max"
-
- #. DES_TAG_MAX_HEALTH_SPIRITUAL_DES
- msgid ""
- "The maximum amount of Faith the character can have. 1 Faith point is "
- "recovered each turn, but you can also perform the Spiritual Healing ritual. "
- "Faith below 30% causes gradual Health loss."
- msgstr ""
- "Représente la Foi maximale de ce personnage. 1 Point de Foi est récupéré "
- "chaque tour, mais elle peut également être restaurée en pratiquant un rituel "
- "de Guérison spirituelle. Tant que la Foi d'un personnage est inférieure à "
- "30%, il subira des dégâts tous les tours."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_SHIELDING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_SHIELDING
- msgid "Shielding"
- msgstr "Armure"
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_DES
- msgid ""
- "The amount of renewable protection the character has during a challenge."
- msgstr ""
- "Représente le nombre de Points de Protection du personnage au début de "
- "chaque Défi."
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_PHYSICAL
- msgid "Physical Armour"
- msgstr "Armure physique"
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_PHYSICAL_DES
- msgid ""
- "The amount of renewable protection the character has during a Physical "
- "challenge."
- msgstr ""
- "Représente le nombre de Points de Protection dont un personnage dispose au "
- "début de chaque Défi physique."
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_MENTAL
- msgid "Mental Armour"
- msgstr "Armure mentale"
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_MENTAL_DES
- msgid ""
- "The amount of renewable protection the character has during a Mental "
- "challenge."
- msgstr ""
- "Représente le nombre de Points de Protection dont un personnage dispose au "
- "début de chaque Défi mental."
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_SPIRITUAL
- msgid "Spiritual Armour"
- msgstr "Armure spirituelle"
-
- #. DES_TAG_SHIELDING_SPIRITUAL_DES
- msgid ""
- "The amount of renewable protection the character has during a Spiritual "
- "challenge."
- msgstr ""
- "Représente le nombre de Points de Protection dont un personnage dispose au "
- "début de chaque Défi spirituel."
-
- #. DES_TAG_DELAY
- msgid "Delay"
- msgstr "Délai"
-
- #. DES_TAG_DELAY_DES
- msgid ""
- "Position in queue during a challenge's fight phase. Based on Wits, Phase and "
- "selected skill."
- msgstr ""
- "Détermine l'ordre d'action lors de la Phase de combat d'un Défi. Dépend de "
- "l'Astuce, du Pouvoir utilisé et de la phase de placement lors de laquelle il "
- "est employé."
-
- #. DES_TAG_PERSONAL_CARRY_LIMIT
- msgid "Personal Carry Limit"
- msgstr "Encombrement max individuel"
-
- #. DES_TAG_PERSONAL_CARRY_LIMIT_DES
- msgid "Additional character carry limit."
- msgstr "Encombrement max individuel additionnel"
-
- #. DES_TAG_GROUP_CARRY_LIMIT
- msgid "Group Carry Limit"
- msgstr "Encomb. max de groupe"
-
- #. DES_TAG_GROUP_CARRY_LIMIT_DES
- msgid "Additional group carry limit."
- msgstr "Encomb. max de groupe additionnel"
-
- #. DES_TAG_ACTION_POINT_AVAILABLE
- msgid "Available Action Points"
- msgstr "Points d'Action disponibles"
-
- #. DES_TAG_ACTION_POINT_AVAILABLE_DES
- msgid ""
- "The remaining amount of Action Points you can spend for playing cards this "
- "turn."
- msgstr ""
- "Le nombre de Points d’Action restants que vous pouvez dépenser pour jouer "
- "des cartes ce tour-ci."
-
- #. DES_TAG_ACTION_POINT_COST
- msgid "Action Point Cost"
- msgstr "Coût en Point d'Action"
-
- #. DES_TAG_ACTION_POINT_COST_DES
- msgid "The amount of Action Points (AP) required to play this card."
- msgstr "Le nombre de Points d'Actions (PA) requis pour jouer cette carte."
-
- #. DES_TAG_DUPLICATE
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Copie"
-
- #. DES_TAG_DUPLICATE_DES
- msgid ""
- "This character has been placed more than once on the battlefield. Each copy "
- "has its own action but every time it becomes affected by a skill, all other "
- "copies are affected as well. All copies of one character share the same "
- "colour."
- msgstr ""
- "Ce personnage a été placé plus d'une fois sur le champ de bataille. Chaque "
- "copie agit indépendamment, mais à chaque fois qu'un Pouvoir affecte une des "
- "copies, toutes les autres sont aussi affectées. Toutes les copies d'un même "
- "personnage se voient attribuer une même couleur."
-
- #. DES_TAG_SUMMON
- msgid "Summon"
- msgstr "Invocation"
-
- #. DES_TAG_SUMMON_DES
- msgid "This character has been summoned and will not exist outside of battle."
- msgstr ""
- "Ce personnage a été invoqué. Il n'existe pas en dehors du cadre du Défi."
-
- #. DES_TAG_MOVEMENT_RANGE
- msgid "Movement Range"
- msgstr "Vitesse de déplacement"
-
- #. DES_TAG_MOVEMENT_RANGE_DES
- msgid "The maximum amount of Movement Points (MP) the character has."
- msgstr "Le nombre maximum de Points de Déplacement du personnage."
-
- #. DES_TAG_SEA_MOVEMENT_RANGE
- msgid "Sea Movement Range"
- msgstr "Vitesse de navigation"
-
- #. DES_TAG_SEA_MOVEMENT_RANGE_DES
- msgid "The maximum amount of Sea Movement Points (SMP) the character has."
- msgstr "Le maximum de Point de Navigation du personnage."
-
- #. DES_TAG_MORALE
- msgid "Morale"
- msgstr "Moral"
-
- #. DES_TAG_MORALE_DES
- msgid ""
- "How well does the character feel, their level of approval and attitude "
- "towards everything around them.\n"
- "\n"
- "Morale replenishes Sanity and directly depends on food variety. Each food "
- "type increases Morale by 1 per turn until it reaches 10x the carried food "
- "types, capped at 100."
- msgstr ""
- "Représente le bien-être général du personnage, son niveau d'approbation et "
- "son attitude vis-à-vis de ce qui l'entoure.\n"
- "\n"
- "Le moral est nécessaire à la régénération de la Santé mentale. Il augmente "
- "d'1 point par tour pour chaque variété d'aliments consommés, jusqu'à un "
- "maximum de 10 points par tours. Le Moral maximum est de 100 points."
-
- #. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_DAY
- msgid "Range of Sight (Day)"
- msgstr "Champ de vision (Jour)"
-
- #. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_DAY_DES
- msgid "How far away the character can see during Day turns."
- msgstr "Distance à laquelle le personnage peut voir pendant le jour."
-
- #. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_NIGHT
- msgid "Range of Sight (Night)"
- msgstr "Champ de vision (Nuit)"
-
- #. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_NIGHT_DES
- msgid "How far away the character can see during Night turns."
- msgstr "Distance à laquelle le personnage peut voir pendant la nuit."
-
- #. DES_TAG_CA1
- msgid "Primary Attribute"
- msgstr "Caractéristique principale"
-
- #. DES_TAG_CA1_DES
- msgid ""
- "The primary attribute influencing efficiency in challenges.\n"
- "Strength ({ICON:StrengthIcon}) in {COLOR:#E15E5E}Physical "
- "Challenges{END_COLOR}\n"
- "Intelligence ({ICON:IntelligenceIcon}) in {COLOR:#DFC742}Mental "
- "Challenges{END_COLOR}\n"
- "Mysticism ({ICON:MysticismIcon}) in {COLOR:#BF73FF}Spiritual "
- "Challenges{END_COLOR}"
- msgstr ""
- "Caractéristique principale qui détermine l'efficacité du personnage pendant "
- "un Défi.\n"
- "Force ({ICON:StrengthIcon}) pour les {COLOR:#E15E5E}Défis "
- "physiques{END_COLOR}\n"
- "Intelligence ({ICON:IntelligenceIcon}) pour les {COLOR:#DFC742}Défis "
- "mentaux{END_COLOR}\n"
- "Mysticisme ({ICON:MysticismIcon}) pour les {COLOR:#BF73FF}Défis "
- "spirituels{END_COLOR}"
-
- #. DES_TAG_CA2
- msgid "Secondary Attribute"
- msgstr "Caractéristique secondaire"
-
- #. DES_TAG_CA2_DES
- msgid ""
- "The secondary attribute influencing efficiency in challenges.\n"
- "Perception ({ICON:PerceptionIcon}) in {COLOR:#E15E5E}Physical "
- "Challenges{END_COLOR}\n"
- "Wisdom ({ICON:WisdomIcon}) in {COLOR:#DFC742}Mental Challenges{END_COLOR}\n"
- "Destiny ({ICON:DestinyIcon}) in {COLOR:#BF73FF}Spiritual "
- "Challenges{END_COLOR}"
- msgstr ""
- "Caractéristique secondaire qui détermine l'efficacité du personnage pendant "
- "un Défi.\n"
- "Perception ({ICON:PerceptionIcon}) pendant les {COLOR:#E15E5E}Défis "
- "physiques{END_COLOR}\n"
- "Sagesse ({ICON:WisdomIcon}) pendant les {COLOR:#DFC742}Défis "
- "mentaux{END_COLOR}\n"
- "Destin ({ICON:DestinyIcon}) pendant les {COLOR:#BF73FF}Défis "
- "spirituels{END_COLOR}"
-
- #. DES_TAG_CA_MAX_HEALTH
- msgid "Max Hit Points"
- msgstr "Santé max"
-
- #. DES_TAG_CA_MAX_HEALTH_DES
- msgid ""
- "The maximum amount of Hit Points the character can take before they are "
- "removed from a challenge."
- msgstr ""
- "Nombre maximum de Santé qu'un personnage peut perdre avant de devoir se "
- "retirer d'un Défi."
-
- #. DES_TAG_CA_HEALTH
- msgid "Hit Points"
- msgstr "Santé"
-
- #. DES_TAG_CA_HEALTH_DES
- msgid "Current amout of Hit Points during a challenge."
- msgstr "Représente la quantité actuelle de Santé dont dispose le personnage."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CA_SHIELD
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_ARMOUR_SKILL
- msgid "Armour"
- msgstr "Armure"
-
- #. DES_TAG_CA_SHIELD_DES
- msgid ""
- "The amout of Shielding Points during a challenge. These normally need to be "
- "taken down first before Hit Points are affected by Damage."
- msgstr ""
- "Représente le nombre de Points de Protection (PP) obtenu lors d'un Défi. "
- "Sauf exceptions, les dégâts n'affectent pas la Santé d'un personnage tant "
- "qu'il lui reste des PP."
-
- #. DES_TAG_CHOSEN
- msgid "Chosen"
- msgstr "Élu(e) divin"
-
- #. DES_TAG_CHOSEN_DES
- msgid ""
- "This character is the gods' chosen. They are immune to mental death and less "
- "likely to be kidnapped, but if they die your time is up."
- msgstr ""
- "Ce personnage est l'Élu(e) de votre Divinité. Il ne quittera pas le groupe "
- "en cas de Santé mentale faible et risque moins d'être capturé(e). Cependant, "
- "si sa mort survient, s'en est fini de vous."
-
- #. DES_TAG_HALF_RACE
- msgid "Half-Breed"
- msgstr "Sang-mêlé"
-
- #. DES_TAG_HALF_RACE_DES
- msgid ""
- "When the different people of Thea intermingle, the results can vary. For "
- "some, the child will become purely of one race, but for humans, the children "
- "can remain human and carry only some traits of their 'other' parent."
- msgstr ""
- "Quand les différents peuples de Thea se mélangent, cela peut produire des "
- "résultats surprenants. Parfois, l'enfant appartiendra purement à l'une des "
- "deux races. Mais si l'un des parents est humain, les enfant peuvent rester "
- "humain tout en conservant certains des traits de leur \"autre\" parent."
-
- #. DES_TAG_WOODFOLK
- msgid "Wood Folk"
- msgstr "Peuple des bois"
-
- #. DES_TAG_WOODFOLK_DES
- msgid "Beings who are attuned to the forest."
- msgstr "Des êtres en harmonie avec la forêt."
-
- #. DES_TAG_MAGIC_USER
- msgid "Magic User"
- msgstr "Pratiquant des arts magiques"
-
- #. DES_TAG_MAGIC_USER_DES
- msgid "Those who were trained to wield the weaves of magic."
- msgstr "Ceux qui ont appris à manipuler les flux magiques."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELF
- msgid "Target - Self"
- msgstr "Cible - Utilisateur"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELF_DES
- msgid "Targets the casting character."
- msgstr "Cible le personnage utilisant la Capacité."
-
- #. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_SLOT
- msgid "Target - Empty Spot"
- msgstr "Cible - Emplacement vide"
-
- #. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_SLOT_DES
- msgid "Targets an empty card spot in either ally melee or ally ranged row."
- msgstr ""
- "Cible un emplacement vide de la ligne de mêlée ou d'attaque à distance "
- "alliée."
-
- #. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_MELEE_SLOT
- msgid "Target - Empty Melee Spot"
- msgstr "Cible - Emplacement de mêlée vide"
-
- #. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_MELEE_SLOT_DES
- msgid "Targets an empty card spot in ally melee row."
- msgstr "Cible un emplacement vide de la ligne de mêlée alliée."
-
- #. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_RANGED_SLOT
- msgid "Target - Empty Ranged Spot"
- msgstr "Cible - Emplacement d'attaque à distance vide"
-
- #. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_RANGED_SLOT_DES
- msgid "Targets an empty card spot in ally ranged row."
- msgstr "Cible un emplacement vide de la ligne d'attaque à distance alliée."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TARGET_SINGLE_MELEE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TARGET_RANGED_ON_MELEE
- msgid "Target - Single Melee"
- msgstr "Cible unique - Attaque de mêlée"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SINGLE_MELEE_DES
- msgid "Targets 1 closest enemy."
- msgstr "Cible l'ennemi le plus proche."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANGED_ON_MELEE_DES
- msgid "DEPRECATED"
- msgstr "OBSOLÈTE"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMY
- msgid "Target - Single Ranged"
- msgstr "Cible unique - Attaque à distance"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMY_DES
- msgid ""
- "Targets 1 enemy in melee row in front of the character. If there is none, "
- "any enemy on the battlefield can be targeted."
- msgstr ""
- "Cible l'ennemi situé face à l'attaquant sur la ligne de mêlée adverse. Si "
- "une telle cible n'est pas disponible, l'attaquant peut cibler n'importe quel "
- "ennemi."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMIES
- msgid "Target - Multiple Ranged"
- msgstr "Cible - Tir multiple"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMIES_DES
- msgid ""
- "Targets 1 or more enemy in melee row in front of the character. If there is "
- "none, any enemy on the battlefield can be targeted."
- msgstr ""
- "Cible 1 ennemi (ou plus) situé face à l'attaquant sur la ligne de mêlée "
- "adverse. Si une telle cible n'est pas disponible, l'attaquant peut cibler "
- "n'importe quel ennemi."
-
- #. DES_TAG_TARGET_HORIZONTAL_MELEE_ENEMY
- msgid "Target - Horiz. Splash"
- msgstr "Cible - Fauchage"
-
- #. DES_TAG_TARGET_HORIZONTAL_MELEE_ENEMY_DES
- msgid ""
- "Targets 1 closest enemy and up to 2 enemies standing to their left and right."
- ""
- msgstr ""
- "Cible l'ennemi le plus proche ainsi que ceux situés directement à sa gauche "
- "et à sa droite."
-
- #. DES_TAG_TARGET_VERICAL_MELEE_ENEMY
- msgid "Target - Vert. Splash"
- msgstr "Cible - Coup perçant"
-
- #. DES_TAG_TARGET_VERICAL_MELEE_ENEMY_DES
- msgid ""
- "Targets 1 closest enemy. If the attacker stands in melee row, the attack "
- "will splash onto another enemy standing behind the main target."
- msgstr ""
- "Cible l'ennemi le plus proche. Si l'attaquant se trouve sur la ligne de "
- "mêlée, le coup touchera également l'ennemi situé derrière sa cible "
- "principale."
-
- #. DES_TAG_TARGET_T_SPLASH_ENEMY
- msgid "Target - T-Splash"
- msgstr "Cible - Écrasement"
-
- #. DES_TAG_TARGET_T_SPLASH_ENEMY_DES
- msgid ""
- "Targets 1 closest enemy and up to 3 enemies standing right next to them."
- msgstr ""
- "Cible l'ennemi le plus proche ainsi que tous les ennemis qui lui sont "
- "directement adjacents."
-
- #. DES_TAG_TARGET_O_SPLASH_ENEMY
- msgid "Target - O-Splash"
- msgstr "Cible - Écrasement lourd"
-
- #. DES_TAG_TARGET_O_SPLASH_ENEMY_DES
- msgid "Targets 1 closest enemy and all enemies around the target."
- msgstr ""
- "Cible l'ennemi le plus proche ainsi que tous les ennemis situés autour de "
- "lui."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ENEMY
- msgid "Target - Selected Enemy"
- msgstr "Cible - Ennemi visé"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ENEMY_DES
- msgid "Targets 1 enemy standing anywhere on the battlefield."
- msgstr "Cible 1 ennemi situé n'importe où sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ENEMIES
- msgid "Target - Selected Enemies"
- msgstr "Cible - Ennemis sélectionnés"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ENEMIES_DES
- msgid ""
- "Targets 2 or more selected enemies standing anywhere on the battlefield."
- msgstr ""
- "Cible 2 ennemis ou plus au choix de l'attaquant, situés n'importe où sur le "
- "champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_TARGET_ALL_PLAYED_ENEMY
- msgid "Target - Enemies on Battlefield"
- msgstr "Cible - Tous les ennemis"
-
- #. DES_TAG_TARGET_ALL_PLAYED_ENEMY_DES
- msgid "Targets all enemies standing anywhere on the battlefield."
- msgstr "Cible tous les ennemis présents sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES1
- msgid "Target - 1 Random Enemy"
- msgstr "Cible - 1 ennemi aléatoire"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES1_DES
- msgid "Targets 1 enemy chosen at random."
- msgstr "Cible 1 ennemi déterminé aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES2
- msgid "Target - 2 Random Enemies"
- msgstr "Cible - 2 ennemis aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES2_DES
- msgid "Targets 1 to 2 enemies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 2 ennemis déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES3
- msgid "Target - 3 Random Enemies"
- msgstr "Cible - 3 ennemis aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES3_DES
- msgid "Targets 1 to 3 enemies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 3 ennemis déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES4
- msgid "Target - 4 Random Enemies"
- msgstr "Cible - 4 ennemis aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES4_DES
- msgid "Targets 1 to 4 enemies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 4 ennemis déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES5
- msgid "Target - 5 Random Enemies"
- msgstr "Cible - 5 ennemis aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES5_DES
- msgid "Targets 1 to 5 enemies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 5 ennemis déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES6
- msgid "Target - 6 Random Enemies"
- msgstr "Cible - 6 ennemis aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES6_DES
- msgid "Targets 1 to 6 enemies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 6 ennemis déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES1
- msgid "Target - 1 Random Ally"
- msgstr "Cible - 1 allié aléatoire"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES1_DES
- msgid "Target 1 ally chosen at random."
- msgstr "Cible 1 allié déterminé aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES2
- msgid "Target - 2 Random Allies"
- msgstr "Cible - 2 alliés aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES2_DES
- msgid "Targets 1 to 2 allies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 2 alliés déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES3
- msgid "Target - 3 Random Allies"
- msgstr "Cible - 3 alliés aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES3_DES
- msgid "Targets 1 to 3 allies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 3 alliés déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES4
- msgid "Target - 4 Random Allies"
- msgstr "Cible - 3 alliés aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES4_DES
- msgid "Targets 1 to 4 allies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 4 alliés déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES5
- msgid "Target - 5 Random Allies"
- msgstr "Cible - 5 alliés aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES5_DES
- msgid "Targets 1 to 5 allies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 5 alliés déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES6
- msgid "Target - 6 Random Allies"
- msgstr "Cible - 6 alliés aléatoires"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES6_DES
- msgid "Targets 1 to 6 allies chosen at random."
- msgstr "Cible 1 à 6 alliés déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLY
- msgid "Target - Selected Ally"
- msgstr "Cible - Allié visé"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLY_DES
- msgid "Targets 1 selected ally standing anywhere on the battlefield."
- msgstr "Cible 1 allié au choix, situé n'importe où sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLIES
- msgid "Target - Selected Allies"
- msgstr "Cible - Alliés visés"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLIES_DES
- msgid ""
- "Targets 2 or more selected allies standing anywhere on the battlefield."
- msgstr ""
- "Cible 2 alliés ou plus au choix, situés n'importe où sur le champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_TAG_TARGET_ALL_ALLIES
- msgid "Target - All Allies"
- msgstr "Cible - Tous les alliés"
-
- #. DES_TAG_TARGET_ALL_ALLIES_DES
- msgid "Targets all allies standing anywhere on the battlefield."
- msgstr "Cible tous les alliés présents sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_AND_HORIZONTAL_ALLIES
- msgid "Target - Selected Ally with Splash"
- msgstr "Cible - 1 allié et les alliés adjacents"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_AND_HORIZONTAL_ALLIES_DES
- msgid ""
- "Targets 1 or more selected allies standing anywhere on the battlefield and "
- "affects allies standing immediately to the left and right to them."
- msgstr ""
- "Cible 1 allié ou plus situé(s) n'importe où sur le champ de bataille ainsi "
- "que les alliés se trouvant directement à droite et à gauche de la (des) "
- "cible(s) initiale(s)."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_AND_HORIZONTAL_ENEMIES
- msgid "Target - Selected Enemy with Splash"
- msgstr "Cible - Ennemi visé avec Dégâts collatéraux"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_TARGET_SELECTED_AND_HORIZONTAL_ENEMIES_DES
- msgid ""
- "Targets 1 or more selected enemies standing anywhere on the battlefield and "
- "affects enemies standing immediately to the left and right to them."
- msgstr ""
- "Cible 1 ennemi ou plus situé(s) n'importe où sur le champ de bataille ainsi "
- "que les ennemis se trouvant directement à droite et à gauche de la (des) "
- "cible(s) initiale(s)."
-
- #. DES_TAG_TARGET_ATTACKER
- msgid "Target - Attacker"
- msgstr "Cible - Attaquant"
-
- #. DES_TAG_TARGET_ATTACKER_DES
- msgid "Targets the attacker."
- msgstr "Cible le personnage attaquant."
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ATTACKERS
- msgid "Target - Random Attacker"
- msgstr "Cible - Attaquant aléatoire"
-
- #. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ATTACKERS_DES
- msgid "Targets a random attacker."
- msgstr "Cible un attaquant aléatoire."
-
- #. DES_TAG_TARGET_BATTLEFIELD_WITHOUT_CASTER
- msgid "Target - Battlefield except the caster."
- msgstr "Cible - Tous sauf l'utilisateur."
-
- #. DES_TAG_TARGET_BATTLEFIELD_WITHOUT_CASTER_DES
- msgid "Targets all enemies and allies except the caster."
- msgstr "Cible tous les ennemis et les alliés à l'exception de l'utilisateur."
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELF_GROUP
- msgid "Target - Group"
- msgstr "Cible - Groupe"
-
- #. DES_TAG_TARGET_SELF_GROUP_DES
- msgid ""
- "Targets the group in possession of this item or a character knowing this "
- "skill."
- msgstr ""
- "Cible le groupe qui détient cet objet ou un personnage connaissant ce "
- "Pouvoir."
-
- #. DES_TAG_TARGET_DIRECTLY_OPPOSITE
- msgid "Target - Directly Opposite"
- msgstr "Cible - Carte directement opposée"
-
- #. DES_TAG_TARGET_DIRECTLY_OPPOSITE_DES
- msgid ""
- "Targets only the enemy card located directly opposite in melee or ranged row."
- ""
- msgstr ""
- "Ne peut cibler que la carte ennemie directement opposée, sur la ligne de "
- "mêlée ou d'attaque à distance."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL
- msgid "Normal Damage"
- msgstr "Dégâts normaux"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL_DES
- msgid ""
- "Regular damage. The number typically indicates damage multiplier, or added "
- "damage with '+' sign."
- msgstr ""
- "Dégâts normaux. Le nombre indique habituellement le multiplicateur de "
- "dégâts, ou le bonus ajouté aux dégâts si un signe '+' apparaît."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_HEAL
- msgid "Heal"
- msgstr "Soin"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_HEAL_DES
- msgid "Increases Hit Points."
- msgstr "Augmente la Santé."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_GUARDIAN_DEMON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_SUMMON_DEMON
- msgid "Summon Guardian Demon"
- msgstr "Invoque un Démon protecteur"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_GUARDIAN_DEMON_DES
- msgid ""
- "Summons a small immobile house demon to your village to help guard it "
- "against any threats."
- msgstr ""
- "Invoque un petit démon du foyer dans votre village pour vous protéger contre "
- "toute menace. Il ne peut pas quitter le village."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON
- msgid "Summon Creature"
- msgstr "Invocation d'une créature"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON_DES
- msgid "Summons a character to the battlefield."
- msgstr "Invoque une créature sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON_ONCE_DES
- msgid ""
- "Summons a character to the battlefield. Only one copy of this character is "
- "permitted on the battlefield at any time."
- msgstr ""
- "Invoque une créature sur le champ de bataille. Un seul exemplaire de cette "
- "créature peut être présent sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON_CB_DES
- msgid ""
- "Summons a character to the battlefield. Caster has to be present on the "
- "battlefield."
- msgstr ""
- "Invoque une créature sur le champ de bataille. L'invocateur doit être "
- "présent sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BLOODY_SUMMON_ONCE
- msgid "Bloody Summon"
- msgstr "Invocation sanglante"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BLOODY_SUMMON_ONCE_DES
- msgid ""
- "Summons a character to the battlefield at the cost of 50% of the caster's "
- "current Health. Only one copy of this character is permitted on the "
- "battlefield at any time."
- msgstr ""
- "Invoque un personnage sur le champ de bataille, au coût de la moitié de la "
- "Santé actuelle de l'invocateur. À tout moment, une seule une copie de ce "
- "personnage peut être présente sur le champ de bataille."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_LOW_BLOODY_SUMMON_ONCE
- msgid "Low Bloody Summon"
- msgstr "Invocation sanglante inférieure"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_LOW_BLOODY_SUMMON_ONCE_DES
- msgid ""
- "Summons a character to the battlefield at the cost of 20% of the caster's "
- "current Health. Only one copy of this character is permitted on the "
- "battlefield at any time."
- msgstr ""
- "Invoque un personnage sur le champ de bataille, au coût de 20% de la Santé "
- "actuelle de l'invocateur. À tout moment, une seule une copie de ce "
- "personnage peut être présente sur le champ de bataille."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_SHIELD
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_SHIELD_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SHIELD
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SHIELD_SKILL
- msgid "Shield"
- msgstr "Bouclier"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_DES
- msgid "Shielding in all types of challenges."
- msgstr "Protection dans tous les types de défis."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P
- msgid "Physical Shield"
- msgstr "Bouclier physique"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_DES
- msgid "Shielding in Physical challenges."
- msgstr "Protection durant les Défis physiques."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_M
- msgid "Mental Shield"
- msgstr "Bouclier mental"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_M_DES
- msgid "Shielding in Mental challenges."
- msgstr "Protection durant les Défis mentaux."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_S
- msgid "Spiritual Shield"
- msgstr "Bouclier spirituel"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_S_DES
- msgid "Shielding in Spiritual challenges."
- msgstr "Protection durant les Défis spirituels."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_M
- msgid "Physical and Mental Shield"
- msgstr "Bouclier physique et mental"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_M_DES
- msgid "Shielding in Physical and Mental challenges."
- msgstr "Protection durant les Défis physiques et mentaux."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_S
- msgid "Physical and Spiritual Shield"
- msgstr "Bouclier physique et spirituel"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_S_DES
- msgid "Shielding in Physical and Spiritual challenges."
- msgstr "Protection durant les Défis physiques et spirituels."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_M_S
- msgid "Mental and Spiritual Shield"
- msgstr "Bouclier mental et spirituel"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_M_S_DES
- msgid "Shielding in Mental and Spiritual challenges."
- msgstr "Protection durant les Défis mentaux et spirituels."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_AND_CA12
- msgid "Shield and Buff"
- msgstr "Bouclier et Soutien"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_AND_CA12_DES
- msgid "Increases Shielding and Combat Attributes."
- msgstr "Augmente le nombre de Points de Protection et l'Aptitude au combat."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_DECREASES_DELAY
- msgid "Shield and Speed"
- msgstr "Bouclier et Célérité"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_DECREASES_DELAY_DES
- msgid "Increases Shielding and decrease Delay."
- msgstr "Augmente le nombre de Points de Protection et diminue le Délai."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DESTROY_SHIELD
- msgid "Destroy Shield"
- msgstr "Détruit la Protection"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DESTROY_SHIELD_DES
- msgid "Decreases Shielding."
- msgstr "Diminue le nombre de Points de Protection."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIFT_DELAY_SHIELD
- msgid "Delay Swap and Shield"
- msgstr "Echange du Délai et Bouclier"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIFT_DELAY_SHIELD_DES
- msgid "Exchange Delay of two targets and increase their Shielding."
- msgstr "Intervertit le Délai entre deux cibles et augmente leur Protection."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL_STUN
- msgid "Stun"
- msgstr "Étourdissement"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL_STUN_DES
- msgid ""
- "Regular damage that also increases the affected target's Delay, causing it "
- "to act later in the Fight Order queue."
- msgstr ""
- "Dégâts normaux qui augmentent également le Délai de la cible, ce qui "
- "retardera son tour de jeu lors de la Phase de combat."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DRAIN_CA_1_CA_2
- msgid "Drain"
- msgstr "Drain"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DRAIN_CA_1_CA_2_DES
- msgid "Drain Combat Attributes from the target and boost your next attack."
- msgstr ""
- "Absorbe l'Aptitude au combat de la cible et améliore votre prochaine attaque."
- ""
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MORALE
- msgid "Increase Morale"
- msgstr "Moral augmenté"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MORALE_DES
- msgid "Improves the overall wellbeing of characters."
- msgstr "Améliore le bien-être général de vos personnages."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALING
- msgid "Improve Healing"
- msgstr "Soin amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALING_DES
- msgid "Increase healing speed of characters."
- msgstr "Améliore la régénération de la Santé de vos personnages."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_XP
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_XP
- msgid "Extra XP"
- msgstr "XP bonus"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_XP_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_XP_DES
- msgid "Adds Experience Points each turn."
- msgstr "Octroie des Points d'Expérience (XP) tous les tours."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_LOWER_DEATH_CHANCE
- msgid "Reduced Chance to Die"
- msgstr "Risque de mourir réduit"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid "Characters in this group have a lower chance to die from heavy wounds."
- msgstr ""
- "Les personnages de ce groupe ont moins de risques de périr de leurs "
- "blessures."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BIGGER_DEATH_CHANCE
- msgid "Increased Chance to Die"
- msgstr "Risque de mourir augmenté"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BIGGER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid ""
- "Characters in this group have a higher chance to die from heavy wounds."
- msgstr ""
- "Les personnages de ce groupe risquent davantage de périr de leurs blessures."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_SIGHT_RANGE
- msgid "Sight Range"
- msgstr "Champ de vision"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_SIGHT_RANGE_DES
- msgid ""
- "Improves visibility around the village so you will be able to spot enemies "
- "from further away."
- msgstr ""
- "Améliore la visibilité autour du village, ce qui permet de mieux anticiper "
- "les attaques ennemies."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_RANGE
- msgid "Gathering Range"
- msgstr "Distance de récolte"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_RANGE_DES
- msgid ""
- "Workers will be able to perform gathering on tiles further away from the "
- "village."
- msgstr ""
- "Vos travailleurs seront capables d'exploiter les ressources situées sur des "
- "tuiles plus éloignées de votre village."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_CRAFTING_SLOTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CRAFTING_SLOTS
- msgid "Extra Crafting Slots"
- msgstr "Emplacements d'Artisanat supplémentaires"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_CRAFTING_SLOTS_DES
- msgid "Increases the number of slots in Crafting tasks."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner à une tâche "
- "d'Artisanat."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_SLOTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_GATHERING_SLOTS
- msgid "Extra Gathering Slots"
- msgstr "Emplacements de récolte supplémentaires"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_SLOTS_DES
- msgid "Increases the number of slots in Gathering tasks."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner à une tâche de "
- "récolte."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_RESEARCH_SLOTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RESEARCH_SLOTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_RESEARCH_SLOTS
- msgid "Extra Research Slots"
- msgstr "Emplacements de recherche supplémentaires"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_RESEARCH_SLOTS_DES
- msgid "Increases the number of slots in Research tasks."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner à une tâche de "
- "recherche."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_RITUALS_SLOTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RITUALS_SLOTS
- msgid "Extra Rituals Slots"
- msgstr "Emplacements de rituel supplémentaires"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_RITUALS_SLOTS_DES
- msgid "Increases the number of slots in Rituals tasks."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner pour accomplir un "
- "rituel."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_EXTRA_ESSENCE
- msgid "Extra Essence"
- msgstr "Essence supplémentaire"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_EXTRA_ESSENCE_DES
- msgid "Provides a bonus to essence for crafts."
- msgstr ""
- "Accorde un bonus à la quantité d'essence lors de la création d'objets."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_PET
- msgid "Add Random Pet"
- msgstr "Familier aléatoire supplémentaire"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_PET_DES
- msgid ""
- "A random pet will appear in the affected group's inventory at the start of "
- "each season."
- msgstr ""
- "Un familier aléatoire sera disponible dans l'inventaire de groupe au début "
- "de chaque saison."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_RESOURCES
- msgid "Add Resources"
- msgstr "Ressources supplémentaires"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_RESOURCES_DES
- msgid ""
- "Resources will appear in the affected group's inventory at the start of each "
- "turn."
- msgstr ""
- "Des ressources supplémentaires seront disponibles dans l'inventaire de "
- "groupe au début de chaque tour."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_RP
- msgid "Extra RP"
- msgstr "PR bonus"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_RP_DES
- msgid "Adds Research Points each turn."
- msgstr "Octroie des Points de Recherche (PR) tous les tours."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE
- msgid "Reduce Chance to Die"
- msgstr "Réduit le risque de mourir"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid ""
- "Decreases the chance the affected character will die because of wounds."
- msgstr ""
- "Diminue la probabilité qu'un personnage agonisant périsse de ses blessures."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_THRESHOLD_MORALE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_THRESHOLD_MORALE
- msgid "Morale Threshold"
- msgstr "Seuil de Moral"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_THRESHOLD_MORALE_DES
- msgid "Keeps the morale of characters on or above a certain level."
- msgstr "Garde le Moral des personnages à un certain niveau minimum."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DRAGON_BREATH
- msgid "Dragon Breath Damage"
- msgstr "Dégâts de souffle du dragon"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DRAGON_BREATH_DES
- msgid "Damage reduced if the target has armour."
- msgstr "Dégâts réduits si la cible a une armure."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SOAK_DAMAGE
- msgid "Soak Damage"
- msgstr "Absorber les dégâts"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SOAK_DAMAGE_DES
- msgid ""
- "All damage dealt to allies is dealt to the skill owner instead, as long as "
- "they are alive."
- msgstr ""
- "Tous les dégâts subis par l'allié sont reportés sur celui qui a utilisé ce "
- "Pouvoir, tant qu'il est en vie."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_RESIST_POISON
- msgid "Resist Poison"
- msgstr "Résistance au poison"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_RESIST_POISON_DES
- msgid "Grants resistance to any form of poison damage."
- msgstr "Accorde une résistance à tous dégâts de poison."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_TRUE
- msgid "True Damage"
- msgstr "Dégâts purs"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_POISON
- msgid "Poison Damage"
- msgstr "Dégâts de Poison"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_AOE
- msgid "Area of Effect"
- msgstr "Aire d'effet"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_LIFE_LEECH
- msgid "Life Leech"
- msgstr "Absorption de vie"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_LEECH
- msgid "Shield Leech"
- msgstr "Absorption de bouclier"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADDITIVE
- msgid " (Additive)"
- msgstr "(Additionnel)"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_TRUE_ESSENCE_DES
- msgid "Deals 150% damage if the target has armour."
- msgstr "Inflige 150% des dégâts si la cible a de la Protection."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_POISON_ESSENCE_DES
- msgid "If the target has less than maximum hit points, damage is +35%."
- msgstr ""
- "Si la cible ne dispose pas de la totalité de sa Santé, augmente les dégâts "
- "de 35%."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_AOE_ESSENCE_DES
- msgid ""
- "Melee weapons with AOE: Splash Damage is 75%.\n"
- "Ranged weapons: Adds vertical splash."
- msgstr ""
- "Arme de mêlée avec aire d'effet : Dégâts collatéraux augmentés à 75%.\n"
- "Arme de tir : ajoute des Dégâts collatéraux verticaux."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_LIFE_LEECH_ESSENCE_DES
- msgid "Returns 40% of the damage dealt as hit points."
- msgstr "Restaure une quantité de Santé équivalant à 40% des dégâts causés."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_LEECH_ESSENCE_DES
- msgid "Returns 50% of the damage dealt as shield points."
- msgstr ""
- "Restaure un nombre de Points de Protection équivalant à 50% des dégâts "
- "causés."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_TRUE_ANCIENT_DES
- msgid "Damages both shield and hit points for the full damage amount each."
- msgstr ""
- "La totalité des dégâts est appliquée à la fois aux Points de Protection et à "
- "la Santé de la cible."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_POISON_ANCIENT_DES
- msgid "If the target has less than maximum hit points, damage is +60%."
- msgstr ""
- "Si la cible ne dispose pas de la totalité de sa Santé, augmente les dégâts "
- "de 60%."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_AOE_ANCIENT_DES
- msgid ""
- "Melee weapons with AOE: Splash Damage is 100%.\n"
- "Ranged weapons: Adds vertical splash."
- msgstr ""
- "Arme de mêlée avec aire d'effet : Dégâts collatéraux augmentés à 100%.\n"
- "Arme de tir : ajoute des Dégâts collatéraux verticaux."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_LIFE_LEECH_ANCIENT_DES
- msgid "Returns 80% of the damage dealt as hit points."
- msgstr "Restaure une quantité de Santé équivalant à 80% des dégâts causés."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_LEECH_ANCIENT_DES
- msgid "Returns 100% of the damage dealt as shield points."
- msgstr ""
- "Restaure un nombre de Points de Protection équivalant à 100% des dégâts "
- "causés."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADDITIVE_DES
- msgid "Damage is increased by a fixed value."
- msgstr "Les dégâts sont augmentés d'une valeur fixe."
-
- #. DES_NEW_LINE_SIGN
- msgid "\n"
- "\n"
- msgstr "\n"
- "\n"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_1
- msgid "Increase Primary Attribute"
- msgstr "Caractéristique principale améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_1_DES
- msgid ""
- "Gives a bonus to the primary attribute relevant to the challenge you take "
- "part in."
- msgstr ""
- "Améliore la caractéristique principale. Celle-ci est déterminée en fonction "
- "du type de Défi auquel vous participez."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_2
- msgid "Increase Secondary Attribute"
- msgstr "Caractéristique secondaire améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_2_DES
- msgid ""
- "Gives a bonus to the secondary attribute relevant to the challenge you take "
- "part in."
- msgstr ""
- "Améliore la caractéristique secondaire. Celle-ci est déterminée en fonction "
- "du type de Défi auquel vous participez."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA
- msgid "Increase Combat Attributes"
- msgstr "Aptitude au combat améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_DES
- msgid "Gives a bonus attributes relevant to the challenge you take part in."
- msgstr ""
- "Améliore les caractéristiques en fonction du type de Défi auquel vous "
- "participez."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_P_REGENERATION
- msgid "Incr. Physical Health Regen."
- msgstr "Augm. la régénération de Santé."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_P_REGENERATION_DES
- msgid "Provides a bonus to regeneration of Health (physical hit points)."
- msgstr "Augmente la régénération de Santé (Points de Vie physiques)."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_M_REGENERATION
- msgid "Incr. Mental Health Regen."
- msgstr "Augm. la régénération de Santé mentale."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_M_REGENERATION_DES
- msgid "Provides a bonus to regeneration of Sanity (mental hit points)."
- msgstr "Augmente la régénération de Santé mentale (Points de Vie mentaux)."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_S_REGENERATION
- msgid "Incr. Spiritual Health Regen."
- msgstr "Augm. la régénération de Foi."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_S_REGENERATION_DES
- msgid "Provides a bonus to regeneration of Faith (spiritual hit points)."
- msgstr "Augmente la régénération de Foi (Points de Vie spirituels)."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_P
- msgid "Increase Maximum Health"
- msgstr "Santé max globale améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_DES
- msgid "Provides a bonus to maximum all three health types."
- msgstr "Augmente votre maximum de Santé, Santé mentale et Foi."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_P_DES
- msgid "Provides a bonus to maximum Physical health."
- msgstr "Augmente la Santé physique max."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_M
- msgid "Increase Maximum Sanity"
- msgstr "Santé mentale max améliorée."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_M_DES
- msgid "Provides a bonus to maximum Mental health."
- msgstr "Augmente la Santé mentale max."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_S
- msgid "Increase Maximum Faith"
- msgstr "Foi max améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_S_DES
- msgid "Provides a bonus to maximum Spiritual health."
- msgstr "Augmente la Foi max."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WITS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_WITS
- msgid "Increase Wits"
- msgstr "Astuce améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WITS_DES
- msgid "Provides a bonus to the Wits attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Astuce."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAIN_ATT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_ATTRIBUTES
- msgid "Increase Main Attributes"
- msgstr "Caractéristiques principales améliorées"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAIN_ATT_DES
- msgid ""
- "Provides a bonus to the main attributes: Wits, Strength, Perception, "
- "Intelligence, Wisdom, Mysticism, Destiny."
- msgstr ""
- "Améliore toutes les Caractéristiques principales : Astuce, Force, "
- "Perception, Intelligence, Sagesse, Mysticisme, Destin."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_STRENGTH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_STRENGTH
- msgid "Increase Strength"
- msgstr "Force améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_STRENGTH_DES
- msgid "Provides a bonus to the Strength attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Force."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERCEPTION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_PERCEPTION
- msgid "Increase Perception"
- msgstr "Perception améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERCEPTION_DES
- msgid "Provides a bonus to the Perception attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Perception."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_INTELLIGENCE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_INTELLIGENCE
- msgid "Increase Intelligence"
- msgstr "Intelligence améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_INTELLIGENCE_DES
- msgid "Provides a bonus to the Intelligence attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Intelligence."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WISDOM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_WISDOM
- msgid "Increase Wisdom"
- msgstr "Sagesse améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WISDOM_DES
- msgid "Provides a bonus to the Wisdom attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Sagesse."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MYSTICISM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MYSTICISM
- msgid "Increase Mysticism"
- msgstr "Mysticisme amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MYSTICISM_DES
- msgid "Provides a bonus to the Mysticism attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Mysticisme."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_DESTINY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_DESTINY
- msgid "Increase Destiny"
- msgstr "Destin amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_DESTINY_DES
- msgid "Provides a bonus to the Destiny attribute."
- msgstr "Améliore la caractéristique : Destin."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GATHERING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_GATHERING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_GATHERING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_GATHERING
- msgid "Increase Gathering"
- msgstr "Récolte améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GATHERING_DES
- msgid "Provides a bonus to the Gathering attribute."
- msgstr "Améliore la compétence : Récolte."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RESEARCH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_RESEARCH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_RESEARCH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RESEARCH
- msgid "Increase Research"
- msgstr "Recherche améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RESEARCH_DES
- msgid "Provides a bonus to the Research attribute."
- msgstr "Améliore la compétence : Recherche."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_LUCK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_LUCK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_LUCK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_LUCK
- msgid "Increase Luck"
- msgstr "Chance améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_LUCK_DES
- msgid "Provides a bonus to the Luck attribute."
- msgstr "Améliore la compétence : Chance."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RITUALS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_RITUALS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_RITUALS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RITUALS
- msgid "Increase Rituals"
- msgstr "Rituels améliorée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RITUALS_DES
- msgid "Provides a bonus to the Rituals attribute."
- msgstr "Améliore la compétence : Rituels."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CRAFTING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_CRAFTING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_CRAFTING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CRAFTING
- msgid "Increase Crafting"
- msgstr "Artisanat amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CRAFTING_DES
- msgid "Provides a bonus to the Crafting attribute."
- msgstr "Améliore la compétence : Artisanat."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_TASK_EFFICIENCY
- msgid "Task Efficiency"
- msgstr "Productivité"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_TASK_EFFICIENCY_DES
- msgid ""
- "Provides a bonus to the Gathering, Crafting, Luck, Research and Rituals "
- "attributes."
- msgstr ""
- "Améliore toutes les Compétences : Récolte, Artisanat, Chance, Recherche et "
- "Rituels."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERSONAL_CARRY
- msgid "Increase Personal Carry"
- msgstr "Encombrement max amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERSONAL_CARRY_DES
- msgid "Provides a bonus to the Personal Carry attribute."
- msgstr "Augmente le poids maximum que le personnage peut transporter/équiper."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GROUP_CARRY
- msgid "Increase Group Carry"
- msgstr "Encomb. max de groupe amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GROUP_CARRY_DES
- msgid "Provides a bonus to the Group Carry attribute."
- msgstr "Augmente le poids maximum que le groupe peut transporter."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_GROUP_CARRY
- msgid "Increase Sea Group Carry"
- msgstr "Encombrement en mer amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_GROUP_CARRY_DES
- msgid "Provides a bonus to the Sea Group Carry attribute."
- msgstr "Augmente le poids maximum que le groupe peut transporter en mer."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MOVEMENT_POINTS
- msgid "Faster Movement"
- msgstr "Marche rapide"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MOVEMENT_POINTS_DES
- msgid "Provides a bonus to the Movement Points attribute."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de Points de Déplacement dont le personnage dispose."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RANGE_OF_SIGHT
- msgid "Increased Sight Range"
- msgstr "Champ de vision en mer amélioré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RANGE_OF_SIGHT_DES
- msgid "Provides a bonus to the Range Of Sight."
- msgstr "Améliore la portée du Champ de vision."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_MOVEMENT_POINTS
- msgid "Faster Sea Movement"
- msgstr "Navigation rapide"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_MOVEMENT_POINTS_DES
- msgid "Provides a bonus to the Sea Movement Points attribute."
- msgstr "Augmente le nombre de Points de Déplacement en mer."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_NIGHT_POWER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_POWER
- msgid "Night Power"
- msgstr "Puissance nocturne"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NIGHT_POWER_DES
- msgid ""
- "Increases Wits, Strength, Perception, Intelligence, Wisdom, Mysticism and "
- "Destiny during night turns."
- msgstr ""
- "Améliore l'Astuce, la Force, la Perception, l'Intelligence, la Sagesse, le "
- "Mysticisme et le Destin durant la nuit."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NIGHT_MENTAL_WEAKNESS
- msgid "Night Mental Weakness"
- msgstr "Faiblesse mentale nocturne"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_NIGHT_MENTAL_WEAKNESS_DES
- msgid "Decrease Sanity during night turns."
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_OVERWHELM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_OVERWHELM
- msgid "Overwhelm"
- msgstr "Attrition"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_OVERWHELM_DES
- msgid ""
- "Lowers Combat Attributes and increases Delay of the target on the "
- "Battlefield."
- msgstr ""
- "Diminue l'Aptitude au combat et augmente le Délai de la cible sur le champ "
- "de bataille lors d'un Défi."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_1
- msgid "Decrease Primary Attribute"
- msgstr "Caractéristique principale diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_1_DES
- msgid ""
- "Lower the primary attribute relevant to the challenge you take part in."
- msgstr ""
- "Diminue la caractéristique principale. Celle-ci est déterminée en fonction "
- "du type de Défi auquel vous participez."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_2
- msgid "Decrease Secondary Attribute"
- msgstr "Caractéristique secondaire diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_2_DES
- msgid ""
- "Lower the secondary attribute relevant to the challenge you take part in."
- msgstr ""
- "Diminue la caractéristique secondaire. Celle-ci est déterminée en fonction "
- "du type de Défi auquel vous participez."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_ATTRIBUTES
- msgid "Decrease Attributes"
- msgstr "Diminue les caractéristiques."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_DES
- msgid "Lower the attributes relevant to the challenge you take part in."
- msgstr ""
- "Diminue les caractéristiques principales et secondaires. Celles-ci sont "
- "déterminées en fonction du type de Défi auquel vous participez."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_P
- msgid "Decrease Maximum Health"
- msgstr "Santé max diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_P_DES
- msgid "Lower the maximum Physical health."
- msgstr "Diminue le nombre maximum de Points de Vie."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_M
- msgid "Decrease Maximum Sanity"
- msgstr "Santé mentale max diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_M_DES
- msgid "Lower the maximum Mental health."
- msgstr "Diminue le nombre maximum de Points de Santé mentale."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_S
- msgid "Decrease Maximum Faith"
- msgstr "Foi max diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_S_DES
- msgid "Lower the maximum Spiritual health."
- msgstr "Diminue le nombre maximum de Points de Foi."
-
- #. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL_REGEN
- msgid "Physical Regeneration"
- msgstr "Régénération "
-
- #. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL_REGEN_DES
- msgid "The amount of Health regenerated per turn."
- msgstr "Le nombre de Points de Vie régénérés par tour."
-
- #. DES_TAG_HEALTH_MENTAL_REGEN
- msgid "Mental Regeneration"
- msgstr "Régénération Mentale"
-
- #. DES_TAG_HEALTH_MENTAL_REGEN_DES
- msgid "The amount of Sanity regenerated per turn."
- msgstr "Le nombre de Points de Santé mentale régénérés par tour."
-
- #. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL_REGEN
- msgid "Spiritual Regeneration"
- msgstr "Régénération Spirituelle"
-
- #. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL_REGEN_DES
- msgid "The amount of Faith regenerated per turn."
- msgstr "Le nombre de Points de Foi régénérés par tour."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WITS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_WITS
- msgid "Decrease Wits"
- msgstr "Astuce diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WITS_DES
- msgid "Lower the Wits attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Astuce."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_STRENGTH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_STRENGTH
- msgid "Decrease Strength"
- msgstr "Force diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_STRENGTH_DES
- msgid "Lower the Strength attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Force."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERCEPTION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_PERCEPTION
- msgid "Decrease Perception"
- msgstr "Perception diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERCEPTION_DES
- msgid "Lower the Perception attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Perception."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_INTELLIGENCE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_INTELLIGENCE
- msgid "Decrease Intelligence"
- msgstr "Intelligence diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_INTELLIGENCE_DES
- msgid "Lower the Inteligence attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Intelligence."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WISDOM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_WISDOM
- msgid "Decrease Wisdom"
- msgstr "Sagesse diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WISDOM_DES
- msgid "Lower the Wisdom attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Sagesse."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MYSTICISM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MYSTICISM
- msgid "Decrease Mysticism"
- msgstr "Mysticisme diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MYSTICISM_DES
- msgid "Lower the Mysticism attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Mysticisme."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_DESTINY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_DESTINY
- msgid "Decrease Destiny"
- msgstr "Destin diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_DESTINY_DES
- msgid "Lower the Destiny attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Destin."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GATHERING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_GATHERING
- msgid "Decrease Gathering"
- msgstr "Récolte diminuée"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GATHERING_DES
- msgid "Lower the Gathering attribute."
- msgstr "Diminue la compétence : Récolte."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CRAFTING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_CRAFTING
- msgid "Decrease Crafting"
- msgstr "Artisanat diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CRAFTING_DES
- msgid "Lower the Crafting attribute."
- msgstr "Diminue la caractéristique : Artisanat."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERSONAL_CARRY
- msgid "Decrease Personal Carry"
- msgstr "Encombrement max diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERSONAL_CARRY_DES
- msgid "Lower the Personal Carry attribute."
- msgstr ""
- "Diminue le poids le poids maximum que le personnage peut transporter/équiper."
- ""
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GROUP_CARRY
- msgid "Decrease Group Carry"
- msgstr "Encomb. max de groupe diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GROUP_CARRY_DES
- msgid "Lower the Group Carry attribute."
- msgstr "Diminue le poids maximum que le groupe peut transporter."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MOVEMENT_POINTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MOVEMENT
- msgid "Decrease Movement Points"
- msgstr "Déplacement diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MOVEMENT_POINTS_DES
- msgid "Lower the Movement Points attribute."
- msgstr "Diminue le nombre Points de Déplacement disponibles."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_RANGE_OF_SIGHT
- msgid "Reduce Sight Range"
- msgstr "Champ de vision réduit"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_RANGE_OF_SIGHT_DES
- msgid "Reduced this character's Visibility Range."
- msgstr "Réduit la Champ de vision de ce personnage."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SUB_ATTRIBUTES_DES
- msgid "Lower all main attributes."
- msgstr "Diminue toutes les caractéristiques principales."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_GROW_UP
- msgid "Growing Up"
- msgstr "Passage à l'âge adulte"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_GROW_UP_DES
- msgid ""
- "Shows how many turns need to pass before this child grows into an adult."
- msgstr ""
- "Indique le nombre de tours avant que cet enfant ne passe à l'âge adulte."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_INSPIRE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_INSPIRE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_INSPIRE
- msgid "Inspire"
- msgstr "Inspiration"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_INSPIRE_DES
- msgid ""
- "Decreases Delay of a selected Ally's action and increases this character's "
- "Combat Attributes."
- msgstr ""
- "Diminue le Délai de l'allié sélectionné et augmente son Aptitude au combat."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DECREASES_DELAY
- msgid "Decrease Delay"
- msgstr "Délai diminué"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DECREASES_DELAY_DES
- msgid ""
- "Decrease Delay of a character on the battlefield, so they will act faster."
- msgstr ""
- "Diminue le Délai de la cible, ce qui lui permettra d'agir plus vite lors de "
- "la Phase de combat."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_INCREASES_DELAY
- msgid "Increase Delay"
- msgstr "Délai augmenté"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_INCREASES_DELAY_DES
- msgid ""
- "Increase Delay of a character on the battlefield, so they will act slower."
- msgstr ""
- "Augmente le Délai de la cible, ce qui retardera son action lors de la Phase "
- "de combat."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_DAY_WEAKNESS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DAY_WEAKNESS
- msgid "Day Weakness"
- msgstr "Photophobie"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DAY_WEAKNESS_DES
- msgid ""
- "Decrease Wits, Strength, Perception, Intelligence, Wisdom, Mysticism and "
- "Destiny during day turns."
- msgstr ""
- "Diminue l'Astuce, la Force, la Perception, l'Intelligence, la Sagesse, le "
- "Mysticisme et le Destin pendant la journée."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DAY_REGENERATION
- msgid "Day Regeneration"
- msgstr "Régénération diurne"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_DAY_REGENERATION_DES
- msgid "Increase Health, Sanity and Faith regeneration during day turns."
- msgstr "Augmente la régénération des 3 types de Santé pendant le jour."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_LEAVE_CHANCE
- msgid "Leave Chance"
- msgstr "Risque de défection"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_LEAVE_CHANCE_DES
- msgid "This character has low Sanity and is considering to leave you."
- msgstr ""
- "La Santé mentale de ce personnage est faible, il envisage de vous quitter."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_DIE_CHANCE
- msgid "Die Chance"
- msgstr "Personnage à l'agonie"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_DIE_CHANCE_DES
- msgid "This character has lowe Health and has a chance to die."
- msgstr "La Santé de ce personnage est faible, il risque de mourir."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_OVERENCUMBERED
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_OVERENCUMBERED
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_OVERENCUMBERED
- msgid "Over Encumbered"
- msgstr "Encombré"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_OVERENCUMBERED_DES
- msgid "This character is over encumbered."
- msgstr "Ce personnage transporte un équipement trop lourd."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAMAGE_MAGIC_POISONING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_MAGIC_POISONING
- msgid "Magic Poisoning"
- msgstr "Empoisonnement spirituel"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_MAGIC_POISONING_DES
- msgid "This character has low Faith and is poisioned by magic."
- msgstr "La Foi de ce personnage est faible, il est empoisonné par la magie. "
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ITEM_LOSS
- msgid "Item Loss"
- msgstr "Perte d'objet"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ITEM_LOSS_DES
- msgid "You will (or have chance) to lose some kind of item each turn."
- msgstr "Vous perdez (ou vous risquez de perdre) des objets à chaque tour."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_SLOT_BLOCK
- msgid "Slot Block"
- msgstr "Emplacement bloqué"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DAMAGE_SLOT_BLOCK_DES
- msgid ""
- "One or more equipment slots are blocked (additionally to any race-specific "
- "restrictions)."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs emplacements d'équipement se retrouvent bloqués (en plus de "
- "toute restriction liée à la race)."
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ITEM_RESTRICTION
- msgid "Item Dislike"
- msgstr "Aversion pour un objet"
-
- #. DES_TAG_DAMAGE_ITEM_RESTRICTION_DES
- msgid ""
- "Reduced character attributes due to having equipped a particular item type."
- msgstr ""
- "Le personnage voit ses Caractéristiques réduites parce qu'il porte un "
- "certain type d'équipement."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_NONE
- msgid "Trigger - None"
- msgstr "Déclencheur - Aucun"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_NONE_DES
- msgid "This subskill's trigger is the same as its parent's trigger."
- msgstr ""
- "Cette Capacité se déclenche en même temps que celle à laquelle elle est "
- "associée."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_PASSIVE
- msgid "Trigger - Passive"
- msgstr "Déclencheur - Passif"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_PASSIVE_DES
- msgid "Passively changes the character's attributes."
- msgstr "Affecte de manière passive le personnage concerné."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK
- msgid "Trigger - Attack"
- msgstr "Déclencheur - Attaque"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_DES
- msgid ""
- "Places the character on the battlefield in Melee or Ranged row. Subskill "
- "effects will activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
- msgstr ""
- "Place le personnage sur le champ de bataille sur la ligne de mêlée ou "
- "d'attaque à distance. Les effets des Capacités s'activeront lors de la Phase "
- "de combat selon l'ordre dans la File."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_MELEE
- msgid "Trigger - Attack Melee"
- msgstr "Déclencheur - Attaque de mêlée"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_MELEE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_MELEE_DES
- msgid ""
- "Places the character on the battlefield in Melee row. Subskill effects will "
- "activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
- msgstr ""
- "Place le personnage sur le champ de bataille sur la ligne de mêlée. Les "
- "effets des Capacités s'activeront lors de la Phase de combat selon l'ordre "
- "dans la File."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_RANGED
- msgid "Trigger - Attack Ranged"
- msgstr "Déclencheur - Attaque à distance"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_RANGED_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_RANGED_DES
- msgid ""
- "Places the character on the battlefield in Ranged row. Subskill effects will "
- "activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
- msgstr ""
- "Place le personnage sur le champ de bataille sur la ligne d'attaque à "
- "distance. Les effets des Capacités s'activeront lors de la Phase de combat "
- "selon l'ordre dans la File."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK
- msgid "Trigger - Alt. Attack"
- msgstr "Déclencheur - Attaque secondaire"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_MELEE
- msgid "Trigger - Alt. Attack Melee"
- msgstr "Déclencheur - Attaque de mêlée secondaire"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_RANGED
- msgid "Trigger - Alt. Attack Ranged"
- msgstr "Déclencheur - Attaque à distance secondaire"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST
- msgid "Trigger - Cast"
- msgstr "Déclencheur - Capacité utilisée"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST_DES
- msgid ""
- "Does not place the character on the battlefield but queues its effect. "
- "Subskill effects will activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
- ""
- msgstr ""
- "Ne place pas le personnage sur le champ de bataille mais la Capacité "
- "s'ajoute à la File. Ses effets s'appliqueront lors de la Phase de combat, "
- "selon l'Ordre d'action."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST_INSTANT
- msgid "Trigger - Instant"
- msgstr "Déclencheur - Instantané"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST_INSTANT_DES
- msgid ""
- "Does not place the character on the battlefield and immediately triggers its "
- "subskill effects."
- msgstr ""
- "Ne place pas le personnage sur le champ de bataille et déclenche "
- "immédiatement les effets de la Capacité."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_ATTACK
- msgid "Trigger - On Primary Attack"
- msgstr "Déclencheur - Attaque principale"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_ATTACK_DES
- msgid ""
- "Subskill effects are triggered when a character activates any (non-"
- "Alternative) Attack subskill."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un personnage utilise "
- "n'importe quelle Capacité d'attaque (non secondaire)."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_ALTERNATE_ATTACK
- msgid "Trigger - On Secondary Attack"
- msgstr "Déclencheur - Attaque secondaire"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_ALTERNATE_ATTACK_DES
- msgid ""
- "Subskill effects are triggered when a character activates any Alternative "
- "Attack subskill."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un personnage utilise "
- "n'importe quelle Capacité d'attaque secondaire."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST
- msgid "Trigger - On Cast"
- msgstr "Déclencheur - Utilisation d'une autre Capacité"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST_DES
- msgid ""
- "Subskill effects are triggered when a character activates any Cast subskill."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un personnage utilise "
- "n'importe quelle autre Capacité."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST_INSTANT
- msgid "Trigger - On Instant"
- msgstr "Déclencheur - Capacité instantanée"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST_INSTANT_DES
- msgid ""
- "Subskill effects are triggered when a character activates any Instant "
- "subskill."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un personnage active une "
- "Capacité instantanée."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_START_CHALLENGE
- msgid "Trigger - On Challenge Start"
- msgstr "Déclencheur - Début d'un Défi"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_START_CHALLENGE_DES
- msgid "Subskill effects are triggered upon starting a challenge."
- msgstr "Les effets de la Capacité se déclenchent au début de chaque Défi."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_END_CHALLENGE
- msgid "Trigger - On Challenge End"
- msgstr "Déclencheur - Fin d'un Défi"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_END_CHALLENGE_DES
- msgid ""
- "Subskill effects are triggered when a challenge is ending, regardless of "
- "results."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un Défi se termine, quel que "
- "soit son résultat."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_PLAY
- msgid "Trigger - On Card Play"
- msgstr "Déclencheur - Autre carte jouée"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_PLAY_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when another card is played."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand une autre carte est jouée."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_SELF_PLAY
- msgid "Trigger - On Self Card Play"
- msgstr "Déclencheur - Quand la carte est jouée"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_SELF_PLAY_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when this card is played."
- msgstr "Les effets de la Capacité se déclenchent quand cette carte est jouée."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ALLY_PLAY
- msgid "Trigger - On Ally Card Play"
- msgstr "Déclencheur - Quand une carte alliée est jouée"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ALLY_PLAY_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when another allied card is played."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand une autre carte alliée est "
- "jouée."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ENEMY_PLAY
- msgid "Trigger - On Enemy Card Play"
- msgstr "Déclencheur - Quand une carte ennemie est jouée"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ENEMY_PLAY_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when an enemy card is played."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand une carte ennemie est jouée."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_DAMAGE
- msgid "Trigger - On Damage"
- msgstr "Déclencheur - Dégâts reçus"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_DAMAGE_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when a character is dealt damage."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un personnage subit des "
- "dégâts."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_ENEMY_KILLED
- msgid "Trigger - On Enemy Killed"
- msgstr "Déclencheur - À la mort d'un Ennemi"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_ON_ENEMY_KILLED_DES
- msgid ""
- "Subskill effects are triggered when an enemy is killed by a character using "
- "this skill."
- msgstr ""
- "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un ennemi est tué par un "
- "personnage en utilisant cette Capacité."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_GROUP_PASSIVE
- msgid "Trigger - Group Passive"
- msgstr "Déclencheur - Passif de groupe"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_GROUP_PASSIVE_DES
- msgid "Passively changes the attributes of each member of affected group."
- msgstr "Affecte tous les membres du groupe de manière passive."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_START_TURN
- msgid "Trigger - Group On Start Turn"
- msgstr "Déclencheur - Début du tour"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_START_TURN_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when turn starts."
- msgstr "Les effets de la Capacité se déclenchent au début du tour."
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_END_TURN
- msgid "Trigger - Group On End Turn"
- msgstr "Déclencheur - Fin du tour"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_END_TURN_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when turn ends."
- msgstr "Les effets de la Capacité se déclenchent à la fin du tour"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_MOVEMENT
- msgid "Trigger - Group On Movement"
- msgstr "Déclencheur - Déplacement du groupe"
-
- #. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_MOVEMENT_DES
- msgid "Subskill effects are triggered when the group moves."
- msgstr "Les effets de la Capacité se déclenchent quand un groupe se déplace."
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_GRAY
- msgid "Gray Essence"
- msgstr "Essence grise"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_GRAY_DES
- msgid ""
- "Neutral Essence that can be used anywhere, but it doesn't give any special "
- "properties."
- msgstr ""
- "Une essence neutre qui peut être utilisée n'importe où, mais qui ne donne "
- "aucune capacité spéciale."
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_LEATHER
- msgid "Leather Essence"
- msgstr "Essence de Cuir"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_LEATHER_DES
- msgid "Water Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence d'Eau"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_METAL
- msgid "Metal Essence"
- msgstr "Essence de Métal"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_METAL_DES
- msgid "Fire Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence de Feu"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_WOOD
- msgid "Wood Essence"
- msgstr "Essence de Bois"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_WOOD_DES
- msgid "Wind Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence de Vent"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_BONE
- msgid "Bone Essence"
- msgstr "Essence d'Os"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_BONE_DES
- msgid "Soul Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence d'Âme"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_GEM
- msgid "Gem Essence"
- msgstr "Essence de Gemme"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_GEM_DES
- msgid "Earth Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence de Terre"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_STONE
- msgid "Stone Essence"
- msgstr "Essence de Pierre"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_STONE_DES
- msgid "Mind Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence d'Esprit"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_DARKNESS
- msgid "Darkness Essence"
- msgstr "Essence d'Ombre"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_DARKNESS_DES
- msgid "Darkness Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence d'Ombre"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_LIFE
- msgid "Life Essence"
- msgstr "Essence de Vie"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_LIFE_DES
- msgid "Life Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence de Vie"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_SUNLIGHT
- msgid "Sunlight Essence"
- msgstr "Essence de Soleil"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_SUNLIGHT_DES
- msgid "Sunlight Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence de Soleil"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_DEMONIC
- msgid "Demonic Essence"
- msgstr "Essence Démoniaque"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_DEMONIC_DES
- msgid "Demonic Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence Démoniaque"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_DEATH
- msgid "Death Essence"
- msgstr "Essence de Mort"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_DEATH_DES
- msgid "Death Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence de Mort"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_INVENTION
- msgid "Invention Essence"
- msgstr "Essence d'Invention"
-
- #. DES_TAG_ESSENCE_INVENTION_DES
- msgid "Invention Essence Description"
- msgstr "Description de l'Essence d'Invention"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_NEUTRAL
- msgid "Domain - Neutral"
- msgstr "Domaine - Neutre"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_NEUTRAL_DES
- msgid "A divine domain of versatility."
- msgstr "Un domaine divin des plus versatiles."
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_TURMOIL
- msgid "Domain - Turmoil "
- msgstr "Domaine - Tourmente"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_TURMOIL_DES
- msgid ""
- "Turmoil - divine domain of change and chaos, born of darkness itself, it is "
- "often patron to warfare but also progress."
- msgstr ""
- "Tourmente - le domaine divin du changement et du chaos. Né de l'ombre elle-"
- "même, il est souvent associé à la guerre mais également au progrès."
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_HARMONY
- msgid "Domain - Harmony"
- msgstr "Domaine - Harmonie"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_HARMONY_DES
- msgid ""
- "Harmony - divine domain of peace and order often akin to light, patron of "
- "diplomacy and tradition, often at odds with chaos."
- msgstr ""
- "Harmonie - le domaine divin de la paix et de l'ordre souvent associé à la "
- "lumière. Domaine maître de la diplomatie et de la tradition, souvent opposé "
- "au chaos."
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_LIGHT
- msgid "Domain - Light"
- msgstr "Domaine - Lumière"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_LIGHT_DES
- msgid ""
- "Light - divine domain born out of eternal light, patron of justice and "
- "directness, unmovable pillar of truth but also stagnation at times."
- msgstr ""
- "Lumière - le domaine divin né de la lumière éternelle, soutien de la justice "
- "et de la droiture. Il est le pilier inébranlable de la vérité, mais aussi "
- "parfois de l'immobilisme."
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_MAGIC
- msgid "Domain - Magic"
- msgstr "Domaine - Magie"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_MAGIC_DES
- msgid ""
- "Magic - divine domain of the mystical forces that bind all things. Patron of "
- "witchcraft and wisdom often leads close to darkness. "
- msgstr ""
- "Magie - le domaine divin des forces mystiques qui relient toutes choses. Le "
- "chemin de la sorcellerie et de la sagesse n'est jamais très loin de celui "
- "qui s'égare dans les ténèbres."
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_NATURE
- msgid "Domain - Nature"
- msgstr "Domaine - Nature"
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_NATURE_DES
- msgid ""
- "Nature - divine domain of the natural forces, life, death and rebirth. "
- "Patron of forest dwellers, and those who respect the cycle of life."
- msgstr ""
- "Nature - le domaine divin des forces naturelles, de la vie, de la mort et du "
- "renouveau. Domaine des races de la forêt, et de ceux qui respectent le cycle "
- "de la vie."
-
- #. DES_TAG_DOMAIN_INTELLECT
- msgid "Domain - Intellect"
- msgstr "Domaine - Intellect"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TAG_DOMAIN_INTELLECT_DES
- msgid ""
- "Intellect - divine domain of the mind and of knowledge. Patron of logic and "
- "cold calculation, often at odds with its own divine providence."
- msgstr ""
- "Intellect - le domaine divin de l'esprit et des connaissances. Domaine de la "
- "froide logique et des calculs mathématiques, souvent opposé avec sa propre "
- "providence divine."
-
- #. DES_TAG_DZIEVANNA
- msgid "Dzievanna"
- msgstr "Dzievanna"
-
- #. DES_TAG_DZIEVANNA_DES
- msgid "Dzievanna Description"
- msgstr "Description de Dzievanna"
-
- #. DES_TAG_ZORYA
- msgid "Zorya"
- msgstr "Zorya"
-
- #. DES_TAG_ZORYA_DES
- msgid "Zorya Description"
- msgstr "Description de Zorya"
-
- #. DES_TAG_LADA
- msgid "Lada"
- msgstr "Lada"
-
- #. DES_TAG_LADA_DES
- msgid "Lada Description"
- msgstr "Description de Lada"
-
- #. DES_TAG_STRIBOG
- msgid "Stribog"
- msgstr "Stribog"
-
- #. DES_TAG_STRIBOG_DES
- msgid "Stribog Description"
- msgstr "Description de Stribog"
-
- #. DES_TAG_HORZ
- msgid "Horz"
- msgstr "Horz"
-
- #. DES_TAG_HORZ_DES
- msgid "Horz Description"
- msgstr "Description de Horz"
-
- #. DES_TAG_MAROVIT
- msgid "Marovit"
- msgstr "Marovit"
-
- #. DES_TAG_MAROVIT_DES
- msgid "Marovit Description"
- msgstr "Description de Marovit"
-
- #. DES_TAG_SVAROG
- msgid "Svarog"
- msgstr "Svarog"
-
- #. DES_TAG_SVAROG_DES
- msgid "Svarog Description"
- msgstr "Description de Svarog"
-
- #. DES_TAG_TRIGLAV
- msgid "Triglav"
- msgstr "Triglav"
-
- #. DES_TAG_TRIGLAV_DES
- msgid "Triglav Description"
- msgstr "Description de Triglav"
-
- #. DES_TAG_NYIA
- msgid "Nyia"
- msgstr "Nyia"
-
- #. DES_TAG_NYIA_DES
- msgid "Nyia Description"
- msgstr "Description de Nyia"
-
- #. DES_TAG_MASTERPIECE_QUALITY
- msgid "Masterpiece Quality"
- msgstr "Qualité exceptionnelle"
-
- #. DES_TAG_MASTERPIECE_QUALITY_DES
- msgid "Masterpiece Quality Description"
- msgstr "Qualité exceptionnelle - Description"
-
- #. DES_TAG_GOOD_QUALITY
- msgid "Good Quality"
- msgstr "Bonne qualité"
-
- #. DES_TAG_GOOD_QUALITY_DES
- msgid "Good Quality Description"
- msgstr "Bonne qualité - Description"
-
- #. DES_TAG_NORMAL_QUALITY
- msgid "Normal Quality"
- msgstr "Qualité moyenne"
-
- #. DES_TAG_NORMAL_QUALITY_DES
- msgid "Normal Quality Description"
- msgstr "Qualité moyenne - Description"
-
- #. DES_TAG_POOR_QUALITY
- msgid "Poor Quality"
- msgstr "Mauvaise qualité"
-
- #. DES_TAG_POOR_QUALITY_DES
- msgid "Poor Quality Description"
- msgstr "Mauvaise qualité - Description"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_TRASH_QUALITY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_TRASH_QUALITY
- msgid "Trash Quality"
- msgstr "Qualité désastreuse"
-
- #. DES_TAG_TRASH_QUALITY_DES
- msgid "Trash Quality Description"
- msgstr "Qualité désastreuse - Description"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_FUEL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_FUEL
- msgid "Fuel"
- msgstr "Combustible"
-
- #. DES_TAG_FUEL_DES
- msgid "Used to stoke the fire in settlements and camps."
- msgstr "Utilisé pour alimenter le feu dans les campements et les villages."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_FOOD
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_FOOD
- msgid "Food"
- msgstr "Nourriture"
-
- #. DES_TAG_FOOD_DES
- msgid ""
- "Needed for survival of every character. Varied food increases Morale and "
- "provides bonuses."
- msgstr ""
- "Indispensable à la survie de vos personnages. Une alimentation variée "
- "améliore le Moral et octroie divers bonus."
-
- #. DES_TAG_HERB
- msgid "Herb"
- msgstr "Herbes médicinales"
-
- #. DES_TAG_HERB_DES
- msgid "Used for cooking or medicinal purposes."
- msgstr "Utilisées pour la cuisine et pour soigner."
-
- #. DES_TAG_ITEM
- msgid "Item"
- msgstr "Objet"
-
- #. DES_TAG_ITEM_DES
- msgid "Item Description"
- msgstr "Description de l'objet"
-
- #. DES_TAG_RESOURCE
- msgid "Resource"
- msgstr "Ressources"
-
- #. DES_TAG_RESOURCE_DES
- msgid "Used as crafting component."
- msgstr "Utilisées comme composants d'artisanat."
-
- #. DES_TAG_GENDER_MALE
- msgid "Male"
- msgstr "Mâle"
-
- #. DES_TAG_GENDER_MALE_DES
- msgid "This character is a male."
- msgstr "Ce personnage est un homme."
-
- #. DES_TAG_GENDER_FEMALE
- msgid "Female"
- msgstr "Femelle"
-
- #. DES_TAG_GENDER_FEMALE_DES
- msgid "This character is a female."
- msgstr "Ce personnage est une femme."
-
- #. DES_TAG_GENDER_OTHER
- msgid "Other"
- msgstr "Autre"
-
- #. DES_TAG_GENDER_OTHER_DES
- msgid "Other refers to a nonhumanoid character's gender."
- msgstr "Autre peut qualifier le genre des personnages non humanoïdes"
-
- #. DES_TAG_CREEPY
- msgid "Creepy"
- msgstr "Effrayant"
-
- #. DES_TAG_CREEPY_DES
- msgid "This character is creepy."
- msgstr "Ce personnage est effrayant."
-
- #. DES_TAG_ATTRACTIVE
- msgid "Attractive"
- msgstr "Séduisant"
-
- #. DES_TAG_ATTRACTIVE_DES
- msgid "This character is attractive."
- msgstr "Ce personnage est séduisant."
-
- #. DES_TAG_BEAUTIFUL
- msgid "Beautiful"
- msgstr "Splendide"
-
- #. DES_TAG_BEAUTIFUL_DES
- msgid "This character is beautiful."
- msgstr "Ce personnage est splendide."
-
- #. DES_TAG_SWORD_1H
- msgid "1-Handed Sword"
- msgstr "Épée à une main"
-
- #. DES_TAG_SWORD_1H_DES
- msgid "One Handed Sword."
- msgstr "Épée à une main."
-
- #. DES_TAG_SWORD_2H
- msgid "2-Handed Sword"
- msgstr "Épée à deux mains"
-
- #. DES_TAG_SWORD_2H_DES
- msgid "Two handed sword."
- msgstr "Épée à deux mains."
-
- #. DES_TAG_AXE_1H
- msgid "1-Handed Axe"
- msgstr "Hache à une main"
-
- #. DES_TAG_AXE_1H_DES
- msgid "One Handed Axe."
- msgstr "Hache à une main."
-
- #. DES_TAG_AXE_2H
- msgid "2-Handed Axe"
- msgstr "Hache à deux mains"
-
- #. DES_TAG_AXE_2H_DES
- msgid "Two Handed Axe."
- msgstr "Hache à deux mains."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_THROWN_SPEARS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_THROWN_SPEARS_DES
- msgid "Thrown Spears"
- msgstr "Javelots"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CLUB_1H
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CLUB_1H_DES
- msgid "1-Handed club"
- msgstr "Gourdin à une main"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CLUB_2H
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CLUB_2H_DES
- msgid "2-Handed club"
- msgstr "Gourdin à deux mains"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_POLEARM_1H
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_POLEARM_1H_DES
- msgid "1-Handed Spear"
- msgstr "Lance à une main"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_POLEARM_2H
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_POLEARM_2H_DES
- msgid "2-Handed Polearm"
- msgstr "Arme d'hast à deux mains"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_BOW
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_BOW_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_BOW
- msgid "Bow"
- msgstr "Arc"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_SCROLL_1H
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_SCROLL_1H_DES
- msgid "1-Handed Scroll"
- msgstr "Parchemin à une main"
-
- #. DES_TAG_SCROLL_2H
- msgid "2-Handed Scroll"
- msgstr "Parchemin à deux mains"
-
- #. DES_TAG_SCROLL_2H_DES
- msgid "2-Handed Scroll "
- msgstr "Parchemin à deux mains"
-
- #. DES_TAG_ARTIFACT_1H
- msgid "1-Handed Artefact"
- msgstr "Artefact à une main"
-
- #. DES_TAG_ARTIFACT_1H_DES
- msgid "1-Handed Artefact "
- msgstr "Artefact à une main "
-
- #. DES_TAG_ARTIFACT_2H
- msgid "2-Handed Artefact"
- msgstr "Artefact à deux mains"
-
- #. DES_TAG_ARTIFACT_2H_DES
- msgid "2-Handed Artefact "
- msgstr "Artefact à deux mains "
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_WAND
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_WAND_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_WAND
- msgid "Wand"
- msgstr "Baguette"
-
- #. DES_TAG_ROBES
- msgid "Robes"
- msgstr "Tunique"
-
- #. DES_TAG_ROBES_DES
- msgid ""
- "Robes. Lightweight and unrestrictive, prime choice for mystics and wise ones."
- ""
- msgstr ""
- "Tunique. Très légère et peu encombrante, idéale pour les mystiques et les "
- "sages."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_MEDIUM_ARMOUR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR
- msgid "Medium Armour"
- msgstr "Armure légère"
-
- #. DES_TAG_MEDIUM_ARMOUR_DES
- msgid ""
- "Medium Armour gives decent protection but isn't too heavy. First choice for "
- "scoundrels."
- msgstr ""
- "L'armure légère fournit une protection décente sans être trop lourde. Idéale "
- "pour les canailles."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_HEAVY_ARMOUR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_HEAVY_ARMOUR
- msgid "Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde"
-
- #. DES_TAG_HEAVY_ARMOUR_DES
- msgid ""
- "Heavy Armour is tough and sturdy giving best protection. First choice for "
- "warriors."
- msgstr ""
- "L'armure lourde, résistante et épaisse, est la meilleure des protections. "
- "Idéale pour les guerriers."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_JEWELLERY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_JEWELLERY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TECH_JEWELLERY
- msgid "Jewellery"
- msgstr "Bijoux"
-
- #. DES_TAG_JEWELLERY_DES
- msgid ""
- "Jewellery can be both ornamental and practical, especially when infused with "
- "mystical power."
- msgstr ""
- "Les bijoux peuvent être à la fois ornementaux et très utiles, en particulier "
- "quand ils sont imprégnés de pouvoir mystique."
-
- #. DES_TAG_PET
- msgid "Pet"
- msgstr "Familier"
-
- #. DES_TAG_PET_DES
- msgid "A loyal companion."
- msgstr "Un compagnon loyal."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_BUILDING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_BUILDING_DES
- msgid "Building"
- msgstr "Bâtiment"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_GATHERING_TOOL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_GATHERING_TOOL_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GATHERING_TOOL
- msgid "Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CRAFTING_TOOL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_CRAFTING_TOOL_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_CRAFTING_TOOL
- msgid "Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_DAY_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_DAY
- msgid "Day"
- msgstr "Jour"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_NIGHT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_NIGHT_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_NIGHT
- msgid "Night"
- msgstr "Nuit"
-
- #. DES_TAG_LOYALTY_SLAVYAN
- msgid "Slavyan"
- msgstr "Slavyan"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_SCAVENGERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_SCAVENGERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_SCAVENGERS
- msgid "Scavengers"
- msgstr "Pillards"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_WOODLAND_KIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_WOODLAND_KIN
- msgid "Woodland Kin"
- msgstr "Sylvains"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_SHADOW_KIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_SHADOW_KIN
- msgid "Shadow Kin"
- msgstr "Peuple des ombres"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_EARTHBOUND
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_EARTHBOUND
- msgid "Earthbound"
- msgstr "Telluriens"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_ALPHA_CLANS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_ALPHA_CLANS
- msgid "Alphaclans"
- msgstr "Clans Alpha"
-
- #. DES_TAG_LOYALTY_BETA_CLANS
- msgid "Beta Clans"
- msgstr "Clans Bêta"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_SPIRIT_TALKERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_SPIRIT_TALKERS
- msgid "Spirit Talkers"
- msgstr "Parle-esprit"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_LIGHTBRINGERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_LIGHTBRINGERS
- msgid "Lightbringers"
- msgstr "Porte-lumière"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_FOREST_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_FOREST_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_FOREST_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_FOREST_DEMONS
- msgid "Forest Demons"
- msgstr "Démons de la forêt"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_NIGHT_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_NIGHT_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_NIGHT_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_NIGHT_DEMONS
- msgid "Night Demons"
- msgstr "Démons de la nuit"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_WATER_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_WATER_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_WATER_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_WATER_DEMONS
- msgid "Water Demons"
- msgstr "Démon d'eau"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_ICE_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_ICE_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_ICE_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_ICE_DEMONS
- msgid "Ice Demons"
- msgstr "Démon des glaces"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TAG_LOYALTY_STINGERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_STINGERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_STINGERS
- msgid "Stingers"
- msgstr "Insectes"
-
- #. DES_TAG_LOYALTY_NEUTRAL
- msgid "Monsters"
- msgstr "Monstres"
-
- #. DES_SUBRACE_CHILD_DES
- msgid "Little and fragile, needs protection before it can grow into an adult."
- msgstr ""
- "Petits et fragiles, ils doivent être protégés jusqu'à ce qu'ils atteignent "
- "l'âge adulte."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_CHILD
- msgid "Human Child"
- msgstr "Humain - Enfant"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_STRONG1_CHILD
- msgid "Human Child - Apprentice Warrior"
- msgstr "Enfant humain - Apprenti guerrier"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_STRONG1_CHILD_DES
- msgid ""
- "A youngster, needs protection before they can grow into an adult. They are "
- "stronger than regular children."
- msgstr ""
- "Cet enfant doit être protégé jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge adulte. Il est "
- "plus fort que les autres enfants."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_STRONG2_CHILD
- msgid "Human Child - Apprentice Hunter"
- msgstr "Enfant humain - Apprenti chasseur"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_STRONG2_CHILD_DES
- msgid ""
- "A youngster, needs protection before they can grow into an adult. they are "
- "more perceptive than younger children."
- msgstr ""
- "Cet enfant doit être protégé jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge adulte. Ces "
- "sens sont plus aiguisés que ceux des autres enfants."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_WARRIOR
- msgid "Human Warrior"
- msgstr "Humain - Guerrier"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_WARRIOR_DES
- msgid "Proficient in Physical challenges, strong and tough."
- msgstr "Efficaces dans les Défis physiques, forts et endurants."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_WOJ
- msgid "Human Woj"
- msgstr "Humain - Woj"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_WOJ_DES
- msgid ""
- "A seasoned fighter. Proficient in Physical challenges, strong and tough."
- msgstr ""
- "Un combattant expérimenté. Efficaces dans les Défis physiques, fort et "
- "endurant."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_CRAFTSMAN
- msgid "Human Craftsman"
- msgstr "Humain - Artisan"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_CRAFTSMAN_DES
- msgid "Specialises in crafting items and construction."
- msgstr "Spécialisés dans la fabrication d'objet et la construction."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_GATHERER
- msgid "Human Gatherer"
- msgstr "Humain - Récolteur"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_GATHERER_DES
- msgid ""
- "Swift hands and sharp eyes make them proficient at harvesting resources."
- msgstr ""
- "L'œil vif et la main leste, ils ont fait de la récolte leur spécialité."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_HUNTER
- msgid "Human Hunter"
- msgstr "Humain - Chasseur"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_HUNTER_DES
- msgid "Adept at hunting prey and scouting."
- msgstr "Passionnés de chasse et éclaireurs talentueux."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_YOUNG_ZERCA
- msgid "Human Young Zerca"
- msgstr "Humain - jeune Zerca"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_HUM_YOUNG_ZERCA_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_HUM_ZERCA_DES
- msgid ""
- "Clerics of the cosmic pantheon, renowned for their wisdom and devotion to "
- "the gods."
- msgstr ""
- "Clercs du panthéon cosmique, reconnus pour leur sagesse et leur dévotion "
- "envers les dieux."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_ZERCA
- msgid "Human Zerca"
- msgstr "Humain - Zerca"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_HEALER
- msgid "Human Healer"
- msgstr "Humain - Guérisseur"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_HEALER_DES
- msgid ""
- "A wise one learned in the ways of herbs and basic medicine. Healers have "
- "always been respected, not only for their knowledge, but their willingness "
- "to help those in need. "
- msgstr ""
- "Un sage, versé dans l'étude des herbes et un soigneur habile. Les "
- "guérisseurs ont toujours été respectés, pas seulement pour leurs "
- "connaissances, mais aussi pour leur volonté d'aider ceux qui sont dans le "
- "besoin."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_WITCH
- msgid "Human Witch"
- msgstr "Humain - Sorcière"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_YOUNG_WITCH
- msgid "Human - Young Witch"
- msgstr "Humain - Sorcière novice"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_WITCH_DES
- msgid ""
- "A wise woman, knowing of the mystical ways but often practicing dark magic "
- "that taints the soul and body. This is why witches, even those barely adult, "
- "can resemble old women. The young witch completed her trials, but was deemed "
- "in need of further learning. "
- msgstr ""
- "Une femme sage et une mystique experte. Elle a aussi recours à la magie "
- "noire qui entache le corps et l'esprit. C'est pour cela que les sorcières, "
- "même si elles n'ont qu'à peine atteint l'âge adulte, ressemblent à de "
- "vieilles femmes. La jeune sorcière a réussi son épreuve, mais il a été "
- "considéré qu'elle avait encore besoin d'apprendre."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_GUSLA
- msgid "Human - Gusla"
- msgstr "Humain - Gusla"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_GUSLA_DES
- msgid ""
- "Some boys never reach the rank of volh, instead they become gusla, a lesser "
- "magic user, focused more on research and rituals, than the raw power of "
- "magic. Only boys can become gusla."
- msgstr ""
- "Certains garçons n'atteignent jamais le rang de volh, et deviennent alors "
- "des gusla. Ils se spécialisent alors davantage dans la recherche ou les "
- "rituels, n'étant que de piètres utilisateurs de magie pure. Seuls les "
- "garçons peuvent devenir gusla."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_VOLH
- msgid "Human - Volh"
- msgstr "Humain - Vohl"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_HUM_VOLH_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_HUM_ELDER_VOLH_DES
- msgid ""
- "A mystic gifted with the power of foresight and the unnatural gift of "
- "creating the unliving. Only human boys can become the volh. Even though the "
- "gods have allowed their return into grace, many zercas and witches remain "
- "sceptical."
- msgstr ""
- "Un mystique, capable d'entrapercevoir l'avenir et possédant le don de "
- "pervertir la nature en créant des morts-vivants. Seuls les garçons humains "
- "peuvent devenir volh. Même si les dieux ont autorisé leur retour en grâce, "
- "nombreux sont les zercas et les sorcières à rester sceptiques."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_ELDER_VOLH
- msgid "Human - Elder Volh"
- msgstr "Humain - Vohl ancien"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_ARCHER
- msgid "Human Bandit Archer"
- msgstr "Humain - Archer bandit"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_ARCHER_DES
- msgid "An outlaw armed with a bow, preying on the wealthy and the weak."
- msgstr ""
- "Un hors-la-loi armé d'un arc, qui s'en prend aux riches et aux faibles."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_WARRIOR
- msgid "Human Bandit Warrior"
- msgstr "Humain - Guerrier bandit"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_WARRIOR_DES
- msgid "An outlaw armed with a melee weapon, preying on the wealthy and weak."
- msgstr ""
- "Un hors-la-loi privilégiant le combat rapproché qui s'en prend aux riches et "
- "aux faibles."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_LEADER
- msgid "Human Bandit Leader"
- msgstr "Humain - Chef des bandits"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_LEADER_DES
- msgid ""
- "A seasoned bandit rascal with a following. Known to have a weakness for "
- "pretty faces."
- msgstr ""
- "Un gredin chevronné et un meneur d'hommes. On dit qu'il a un faible pour les "
- "jolis minois."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER
- msgid "Human Scavenger"
- msgstr "Humain - Pillard"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER_DES
- msgid ""
- "Abandoned by the gods long ago and driven to madness, they survive by any "
- "means neccessary."
- msgstr ""
- "Abandonnés des dieux et devenu fous, ils sont prêts à tout pour survivre."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER_WITCH
- msgid "Human Scavenger Witch"
- msgstr "Humain - Sorcière pillarde"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER_WITCH_DES
- msgid ""
- "Scavengers are typically a band of unskilled ruffians, but even among their "
- "kind, the dark mark of witchcraft can be found. Scavenger witches are much "
- "more likely to fall into corruption and generally have less control than "
- "their human or orc counterparts."
- msgstr ""
- "Les pillards sont en général une bande de vauriens sans réelles compétences. "
- "Pourtant, on trouve parfois en leur sein la sombre marque de la sorcellerie. "
- "Les sorcières pillardes se perdent bien souvent et finissent corrompues, "
- "contrôlant beaucoup moins bien leurs pouvoirs que leurs équivalents humains "
- "ou orcs."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_CAP_BEAR
- msgid "Captain Bear"
- msgstr "Capitaine Ours"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_CAP_BEAR_DES
- msgid ""
- "The leader of Red Ridge bandits who hold the entrance to an odd, red cave. "
- "Bear rules his band with a strong hand, but hides a softer heart beneath it."
- msgstr ""
- "Le chef des brigands de la Crête Rouge, qui contrôlent l'accès à une étrange "
- "caverne rouge. Ours dirige cette bande d'une poigne de fer, mais dissimule "
- "un cœur plus tendre."
-
- #. DES_SUBRACE_SCAVENGER_BOSS_HANKA
- msgid "Scavenger Boss Hanka"
- msgstr "Hanka, chef des pillards"
-
- #. DES_SUBRACE_SCAVENGER_BOSS_HANKA_DES
- msgid ""
- "Hanka may not be the official leader of the scavenger pack, but it is clear "
- "she holds the boss by his balls and makes sure he does as she says."
- msgstr ""
- "Hanka n'est pas la cheffe officielle de la meute des pillards, mais elle "
- "tient clairement le boss par les parties et s'assure qu'il fait toujours ce "
- "qu'elle dit."
-
- #. DES_SUBRACE_SCAVENGER_MONIA
- msgid "Scavenger Monia"
- msgstr "Monia la pillarde"
-
- #. DES_SUBRACE_SCAVENGER_MONIA_DES
- msgid ""
- "Monia is shy and timid at first glance, but you soon learn this is a front "
- "she used to stay unseen in the brutal scavenger pack. If she joins you, she "
- "will soon become more confident and full of joy for her new life."
- msgstr ""
- "Monia est timide et craintive au premier abord, mais vous apprendrez vite "
- "que ce n'est qu'une façade pour ne pas être remarquée au sein de la meute "
- "souvent brutale des pillards. Si elle vous rejoint, elle reprendra "
- "rapidement confiance et rayonnera de joie dans sa nouvelle vie."
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_SCOUNDREL
- msgid "Human Scoundrel"
- msgstr "Humain - Canaille"
-
- #. DES_SUBRACE_HUM_SCOUNDREL_DES
- msgid ""
- "Slightly more sophisticated than their scavenger kin, nevertheless, hide "
- "your silverware around them. They are typically seen in the company of rats."
- msgstr ""
- "Légèrement plus raffinés que leurs cousins pillards. Il vaut quand même "
- "mieux cacher son argenterie quand ils sont là. On les voit souvent en "
- "compagnie des rats."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_CHILD
- msgid "Elven Child"
- msgstr "Elfe - Enfant"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_WEAK_GUARDIAN
- msgid "Weak Elven Guardian"
- msgstr "Elfe - Gardien faible"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_WEAK_GUARDIAN_DES
- msgid ""
- "this guardian barely passed their training which left many scars on their "
- "body and mind. Nevertheless they make it their goal to prove one day they "
- "can become more."
- msgstr ""
- "Ce gardien a survécu de justesse à son entraînement, ce qui a laissé de "
- "nombreuses cicatrices aussi bien sur son corps que dans son esprit. Ceci "
- "veut cependant dire qu'il fera tout pour prouver qu'il peut devenir bien "
- "meilleur."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_GUARDIAN
- msgid "Elven Guardian"
- msgstr "Elfe - Gardien"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_GUARDIAN_DES
- msgid ""
- "Proud and stoic protectors of the wildlands. Elves tend to favour diplomacy "
- "over violence, or so they like the world to think. Despite this apparent "
- "pacifism, the elven warriors are trained from youth to be ruthless and "
- "precise. Be it 'the last resort' or 'do as we say or perish' it is not wise "
- "to stand against a guardian. "
- msgstr ""
- "Fier défenseur des contrées sauvages. Les elfes préfèrent en général la "
- "diplomatie à la violence, mais c'est un peu ce qu'ils veulent faire croire. "
- "Malgré ce pacifisme de façade, les guerriers elfes sont entraînés dès leur "
- "plus jeune âge à être impitoyables et précis. Que ce soit une solution de "
- "dernier recours ou une tentative d'intimidation, il n'est pas recommandé de "
- "se frotter à un gardien."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_CRAFTSMAN
- msgid "Elven Forest Craftsman"
- msgstr "Elfe - Artisan sylvestre"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_CRAFTSMAN_DES
- msgid ""
- "Adept at crafting beautiful items that many would consider art. These "
- "artisans tend to reject violence and focus on the art of creation; thus, "
- "diplomacy is their preferred path."
- msgstr ""
- "Un expert dans son domaine, capable de fabriquer des objets que la plupart "
- "considéreraient comme des œuvres d'art. Ces artisans n'aiment généralement "
- "pas recourir à la force et préfèrent gérer les conflits avec diplomatie afin "
- "de se concentrer sur leur art."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_GATHERER
- msgid "Elven Forest Gatherer"
- msgstr "Elfe - Cueilleur"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_GATHERER_DES
- msgid ""
- "Atuned to nature and her gifts, elven gatheres are skilled at harvesting "
- "resources. They are nimble but they tend to be fragile and gentle souls."
- msgstr ""
- "En accord avec la nature et ses bienfaits, les elfes cueilleurs sont doués "
- "pour collecter des ressources. Ils sont agiles mais bien souvent fragiles et "
- "ont une âme tendre."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_DRUID
- msgid "Elven Druid"
- msgstr "Elfe - Druide"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_DRUID_DES
- msgid ""
- "Wild and animalistic, druids often prefer the company of woodland kin to "
- "other humanoids, even those of their own kind. During the days of darkness, "
- "the druids were amongst the leaders who held the elven people together long "
- "enough to heal the taint of darkness and rebuild. As such, they were the "
- "most revered among their people."
- msgstr ""
- "Sauvages et proches de la nature, les druides préfèrent la compagnie des "
- "créatures sylvestres à celle des autres humanoïdes, y compris à celle de "
- "leurs semblables. Quand le monde était plongé dans les ténèbres, les druides "
- "faisaient partie des leaders qui ont su garder l'unité de leur peuple "
- "suffisamment longtemps pour pouvoir trouver un remède à la corruption "
- "ténébreuse et puis reconstruire. C'est pour cela que les autres elfes les "
- "révèrent tant."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_BANISHED_DRUID_TRAIT
- msgid "Elven Banished Druid"
- msgstr "Elfe - Druide banni"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_BANISHED_DRUID_TRAIT_DES
- msgid ""
- "Banished druids are an oddity even amongst their typically outsider cast of "
- "druids. They refuse to wear anything but weapons and willingly leave the "
- "forest in favour of adventure. Despite their unusual behaviours, they are "
- "actually considered whimsical and will often bring good humour to those who "
- "travel with them."
- msgstr ""
- "Les druides bannis sont très rares, même au sein de la caste des druides, "
- "qui forment déjà une caste à part. Ils refusent de porter quoique ce soit "
- "d'autre que des armes et acceptent leur sort, quittant la forêt et partant à "
- "l'aventure. En dépit de leur comportement étrange, on les trouve souvent "
- "fantasques, et les gens apprécient de voyager en leur compagnie."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_MAGE
- msgid "Elven Mage"
- msgstr "Elfe - Mage"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_YOUNG_MAGE
- msgid "Elven Young Mage"
- msgstr "Elfe - Mage novice"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_MAGE_DES
- msgid ""
- "Keepers of ancient lore and masters of the mystical arts. Often more "
- "'civilised' than their woodland kin due to their affinity for travel and "
- "cultural exchange. Apart from very rare exceptions, mages are actually "
- "amongst the youngest of the elven kin, because they were the first to perish "
- "when darkness took the world in the past."
- msgstr ""
- "Gardiens des savoirs ancestraux et maîtres des arts mystiques. Souvent plus "
- "« civilisés » que leur congénères vivant dans les forêts, en raison de leur "
- "intérêt pour les voyages et les échanges culturels. À de très rares "
- "exceptions, les mages font partie des elfes les plus jeunes, car ils furent "
- "les premiers à périr quand les ténèbres engloutirent le monde."
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_SHADOW
- msgid "Elven Shadow"
- msgstr "Elfe - Sombre"
-
- #. DES_SUBRACE_ELF_SHADOW_DES
- msgid ""
- "Corrupted by darkness long ago, a banished caste of assassins more akin to "
- "demons of the dark than their own kind."
- msgstr ""
- "Corrompus par les ténèbres il y a bien longtemps et bannis, les membres de "
- "cette caste d'assassins sont plus semblables aux démons qu'à leurs "
- "congénères. "
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ELF_SHADOW
- msgid "Unbalanced Shadow Elf"
- msgstr "Elfe sombre - Désemparé"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ELF_SHADOW_DES
- msgid ""
- "Shadow elves are those who accepted their dark taint and found an odd "
- "balance on their new path. Sadly, many remain torn by their departure from "
- "light and cannot achieve this goal."
- msgstr ""
- "Les elfes sombres sont ceux qui ont accepté la corruption des ténèbres et "
- "ont trouvé un nouvel équilibre dans cette voie. Hélas, nombre d'entre eux "
- "restent torturés d'avoir été abandonnés par la lumière et restent incapables "
- "de l'accepter."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_CHILD
- msgid "Orc Child"
- msgstr "Orc - Enfant"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_MATRIARCH
- msgid "Orc Matriarch"
- msgstr "Orc - Matriarche"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_WOUNDED_MATRIARCH
- msgid "Orc Wounded Matriarch"
- msgstr "Orc - Matriarche blessée"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_MATRIARCH_DES
- msgid ""
- "The matriarch is the leader of a clan and she must prove her worth in both "
- "combat and wits before she can claim her status. The title is not strictly "
- "hereditary, although the offspring of a previous matriarch is likely to "
- "succeed her mother. "
- msgstr ""
- "La matriarche est la cheffe d'un clan, mais doit prouver ses qualités aussi "
- "bien en combat que par son astuce si elle veut pouvoir en prétendre le titre."
- " Celui-ci n'est pas toujours héréditaire, cependant la descendante d'une "
- "précédente matriarche prend souvent sa succession."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_WITCH
- msgid "Orc Witch"
- msgstr "Orc - Sorcière"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_WITCH_DES
- msgid ""
- "Orc witches are said to use an old and twisted form of magic, heavily "
- "reliant on blood rituals and sacrifices. How much of this is true remains "
- "unclear. Apart from magic, some whisper of their ability to commune with "
- "beasts. They are also the ones who hold the knowledge of the clans and form "
- "an advisory circle for their matriarch."
- msgstr ""
- "Les sorcières orc sont réputées utiliser une forme de magie vieille et "
- "tortueuse, utilisant beaucoup les rituels sanglants et les sacrifices. "
- "Quelle est la part de vérité dans ces dires ? Personne ne le sait. En dehors "
- "de la magie, certains murmurent qu'elles peuvent communier avec les animaux. "
- "Ce sont elles également qui détiennent la connaissance dans le clan, et qui "
- "forment un conseil restreint avec la matriarche."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_SLUGGER
- msgid "Orc Slugger"
- msgstr "Orc - Tabasseur"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_SLUGGER_DES
- msgid ""
- "Bred for killing and honour, strong, muscular and brutish, if there is more "
- "to them, you rarely get a chance to find out."
- msgstr ""
- "Machines à tuer musculeuses et brutales qui ne vivent que pour la gloire du "
- "combat. Conseil d'ami : inutile d'essayer de faire plus ample connaissance "
- "avec eux."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_CRAFTSMAN
- msgid "Orc Plodder"
- msgstr "Orc - Bosseur"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_CRAFTSMAN_DES
- msgid ""
- "Not all orcs are destined to be warriors, but only a handful do not fear "
- "education. Plodders may be laughed at by their warrior peers, but sometimes "
- "their knowledge proves indispensable."
- msgstr ""
- "Tous les orcs ne deviennent pas forcément des guerriers, mais seule une "
- "poignée d'entre eux parvient à surmonter leur appréhension de l'enseignement."
- " Bien que souvent moqués par leurs pairs, les connaissances des potasseurs "
- "s'avèrent parfois indispensables."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_GATHERER
- msgid "Orc Gatherer"
- msgstr "Orc - Ramasseur"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_YOUNG_PLODDER_GATHERER
- msgid "Orc Young Gatherer"
- msgstr "Orc - Jeune ramasseur"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_GATHERER_DES
- msgid ""
- "Strong but not really smart. Still, somebody has to do the dirty work. As "
- "with many societies, despite their low rank, the workers are the backbone of "
- "their clans. They do the work no true born orc will and because they are "
- "still orcs, they do their job with ferocity and determination."
- msgstr ""
- "Forts, mais pas vraiment malins. Enfin, il faut bien quelqu'un pour faire le "
- "sale boulot. Comme dans de nombreuses sociétés, les ouvriers sont l'ossature "
- "de leur clan même s'ils sont mal considérés. Ils font le travail qu'aucun "
- "orc bien né ne fera et, comme par nature ils restent des orcs, ils le font "
- "avec force et détermination."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_BLOODTRACKER
- msgid "Orc Bloodtracker"
- msgstr "Orc - Traqueur de sang"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_BLOODTRACKER_DES
- msgid ""
- "Trained seekers that can smell blood for miles. Excellent hunters of both "
- "beast or man, skilled at quick, precise kills. Other folk often call them "
- "green dogs, but the bloodtrackers have embraced this as their own."
- msgstr ""
- "De fins limiers, capables de sentir le sang à des kilomètres. Excellents "
- "chasseurs de bêtes et d'hommes, capables de tuer rapidement et précisément. "
- "Les autres peuples les appellent généralement des chiens verts, mais les "
- "traqueurs de sang ont adopté cette dénomination sans problème."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_CHILD
- msgid "Goblin Child"
- msgstr "Gobelin - Enfant"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_CRAFTSMAN
- msgid "Goblin Tinkerer"
- msgstr "Gobelin - Bricoleur"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_CRAFTSMAN_DES
- msgid ""
- "Tinkerers and craftsmen known for their ingenious trinkets, but also great "
- "at everyday craftsmanship."
- msgstr ""
- "Bricoleurs et artisans reconnus pour leurs bibelots ingénieux. Assurent "
- "également la réparation et l'entretien des équipements."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_GATHERER
- msgid "Goblin Toiler"
- msgstr "Gobelin - Ouvrier"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_GATHERER_DES
- msgid ""
- "Quick footed and eager to explore, the toilers are skilled at gathering "
- "resources for their villages."
- msgstr ""
- "Bons marcheurs et explorateurs enthousiastes, les ouvriers assurent le "
- "ravitaillent de leur village en ressources."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_CHIEFTAIN
- msgid "Goblin Chieftain"
- msgstr "Gobelin - Chef de clan"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_CHIEFTAIN_DES
- msgid ""
- "Often referred to simply as da boss, the chieftain leads goblin families by "
- "wit and guile. Their status is often reflects in their ever growing body "
- "mass and reluctance for any physical exertion."
- msgstr ""
- "Généralement appelés « Eul granchef », les chefs de clan dirigent les "
- "familles de gobelins par l'astuce et la ruse. Leur rang social s'illustre "
- "souvent par une masse corporelle en constante expansion doublée d'une "
- "aversion pour toute forme d'effort physique."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_TAINTED_SHAMAN
- msgid "Tainted Shaman"
- msgstr "Chaman corrompu"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_TAINTED_SHAMAN_DES
- msgid ""
- "The shamans are spirit walkers who are said to possess the memories of their "
- "forefathers. But sometimes, the forefathers find fault in the young shamans "
- "and leave a taint that weakens them. They can travel into the realm of the "
- "ghosts - the greyworld, and bring great wisdom or sometimes even greater "
- "peril."
- msgstr ""
- "Les chamans sont des voyageurs spirituels réputés pour partager une mémoire "
- "commune avec leurs ancêtres. Mais parfois, les anciens découvrent des "
- "défauts chez les jeunes chamans, et laissent alors une marque qui les "
- "affaiblit pour les empêcher de nuire. Ils peuvent s'aventurer dans le "
- "royaume des fantômes – le Gris-monde – ramenant avec eux de grands savoirs, "
- "parfois au prix de périls plus grands encore."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_SHAMAN
- msgid "Goblin Shaman"
- msgstr "Gobelin - Chaman"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_SHAMAN_DES
- msgid ""
- "The shamans are spirit walkers who are said to possess the memories of their "
- "forefathers. They can travel into the realm of the ghosts - the greyworld, "
- "and bring great wisdom or sometimes even greater peril."
- msgstr ""
- "Les chamans sont des voyageurs spirituels réputés pour partager une mémoire "
- "commune avec leurs ancêtres. Ils peuvent s'aventurer dans le royaume des "
- "fantômes – le Gris-monde – ramenant avec eux de grands savoirs, parfois au "
- "prix de périls plus grands encore."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_BEAST_MASTER
- msgid "Goblin Beast Master"
- msgstr "Gobelin - Maître des Bêtes"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_BEAST_MASTER_DES
- msgid ""
- "The beast masters are the main heavy hitters of the goblin ranks, due not to "
- "their own strength but to their extraordinary ability to train beasts as "
- "loyal brothers in arms. The beast masters do not treat their animals as mere "
- "tools; they undergo secret rituals known only to their clans and are said to "
- "share spiritual bonds. "
- msgstr ""
- "Les maîtres des bêtes sont le fer de lance des forces gobelines. Ce n'est "
- "pas leur propre force qui fait la différence, mais leur incroyable capacité "
- "à transformer des bêtes en de loyaux compagnons d'armes. Les maîtres des "
- "bêtes ne considèrent pas leurs animaux comme de simples outils : ils "
- "pratiquent des rituels secrets, connus seulement de leurs semblables, et on "
- "dit même qu'ils partagent un lien spirituel."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_BOAR_RIDER
- msgid "Goblin Boar Rider"
- msgstr "Gobelin - Chevaucheur de Sanglier"
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_BOAR_RIDER_DES
- msgid ""
- "Elite goblin warriors trained to fight from their boar mounts. Boar riders "
- "train their mounts from youth to ensure the best bond and understanding "
- "between rider and boar and so this bond often becomes very strong, almost "
- "familial."
- msgstr ""
- "Guerriers d'élite gobelins, entraînés à combattre en chevauchant leurs "
- "montures. Les chevaucheurs de sanglier commence l'entraînement de leur "
- "animal quand il n'est encore qu'un marcassin, ceci afin de s'assurer du lien "
- "le plus étroit possible et d'une compréhension parfaite entre le sanglier et "
- "son cavalier. Ce lien devient souvent très fort, presque familial."
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_SKIRMISHER
- msgid "Goblin Skirmisher"
- msgstr "Gobelin - Escarmoucheur "
-
- #. DES_SUBRACE_GOB_SKIRMISHER_DES
- msgid ""
- "Light footed and agile, while not as tough as typical warriors they are "
- "still fierce and unpredictable. They can have authority issues due to their "
- "training in separate autonomous cells. But if their clan is in danger, "
- "skirmishers are the ones to fight the long-term battles. "
- msgstr ""
- "Vifs et agiles, bien que moins résistant que les autres guerriers, ils n'en "
- "restent pas moins féroces et imprévisibles. Il arrive qu'ils n'acceptent pas "
- "facilement les ordres à cause de leur entraînement dans des groupes à part, "
- "des cellules autonomes. Mais si leur clan est en danger, les escarmoucheurs "
- "sont ceux qui se battent le plus longtemps."
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_CHILD
- msgid "Dwarven Child"
- msgstr "Nain - Enfant"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_WARMASTER
- msgid "Dwarf Warmaster"
- msgstr "Nain - Maître de Guerre"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_WARMASTER_DES
- msgid ""
- "Chiselled in stone and metal the warmasters are ancient, steadfast and "
- "unmovable. Dwarven warriors are feared and respected by all who know what is "
- "good for them."
- msgstr ""
- "Taillés dans la pierre et le métal, les maîtres de guerre sont anciens, "
- "inamovibles, inébranlables. Les guerriers nains sont crains et respectés par "
- "tout ceux qui savent ce qui est bon pour eux."
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_SMITH
- msgid "Dwarf Smith"
- msgstr "Nain - Forgeron"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_YOUNG_SMITH
- msgid "Dwarf Young Smith"
- msgstr "Nain - Apprenti forgeron"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_SMITH_DES
- msgid ""
- "There are no blacksmiths that can call themselves equal to the ancient "
- "masters of the dwarven metal arts. Apart from their craft they also often "
- "hold positions of leadership as great tacticians and sometimes orators."
- msgstr ""
- "Nul forgeron ne saurait égaler les vieux maîtres des arts nains du métal. "
- "Outre leur talent d'artisan, ils occupent souvent une position sociale "
- "élevée de par leurs talents de tacticien, voire d'orateur. "
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_CLANLESS_SMITH_TRAIT
- msgid "Clanless Dwarf Smith"
- msgstr "Nain - Forgeron sans clan"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_CLANLESS_SMITH_TRAIT_DES
- msgid ""
- "A dwarven smith with a dark past. Dwarves are driven by their sense of "
- "personal honour, thus some become clanless when they feel they failed their "
- "dwarven kin. Redemption can take time, it may never come, but a clanless "
- "dwarf will strive to achieve it still."
- msgstr ""
- "Un forgeron nain, avec un sombre passé. Le sens de l'honneur est très fort "
- "chez les nains, et certains choisissent de quitter leur clan quand ils ont "
- "le sentiment qu'ils ne sont pas dignes d'y rester. La rédemption peut "
- "prendre bien longtemps, parfois elle ne vient jamais, mais un nain sans clan "
- "fera tout ce qui est en son pouvoir pour l'obtenir."
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_RUNEMASTER
- msgid "Dwarf Runemaster"
- msgstr "Nain - Maître des Runes"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_RUNEMASTER_DES
- msgid ""
- "The runemaster is a title given to the eldest, wisest of the dwarven smith "
- "masters who know the ancient, secret arts of carving runes."
- msgstr ""
- "Le titre de maître des runes n'est accordé qu'aux plus anciens et aux plus "
- "sages des maîtres forgerons. Ils connaissent les secrets ancestraux de la "
- "gravure des runes."
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_LABORER
- msgid "Dwarf Labourer"
- msgstr "Nain - Travailleur"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_LABORER_DES
- msgid ""
- "Dwarven labourers are the heart and soul of their community, toiling away "
- "day and night and gathering resources vital for their kin."
- msgstr ""
- "Les ouvriers nains sont le cœur et l'âme de leur communauté, trimant sans "
- "relâche pour extraire les ressources tant convoitées par les leurs."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_SPITTING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_SPIDER_SPITTING
- msgid "Spitting Spider"
- msgstr "Araignée Cracheuse"
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_SPITTING_DES
- msgid "Spitting spiders are known for their projectile attack."
- msgstr ""
- "Les araignées cracheuses doivent leur nom aux projectiles qu'elles utilisent "
- "contre leurs ennemis."
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_GIANT
- msgid "Giant Spider"
- msgstr "Araignée Géante"
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_GIANT_DES
- msgid ""
- "Mutated during the time of darkness, these spiders are bulky and large "
- "beyond nature."
- msgstr ""
- "Altérées par les ténèbres de l'âge sombre, ses araignées sont d'une taille "
- "et une corpulence contre nature."
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_QUEEN
- msgid "Spider Queen"
- msgstr "Reine araignée"
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_QUEEN_DES
- msgid "Spider queens are ferocious, large and very territorial."
- msgstr ""
- "Imposantes par nature, les reines araignées défendent leur territoire avec "
- "férocité."
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_BLOOD
- msgid "Blood Bee"
- msgstr "Abeille de sang"
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_BLOOD_DES
- msgid "Changed in the days of darkness these bees are forever bloodthirsty."
- msgstr ""
- "Altérées par les ténèbres de l'âge sombre, ces abeilles ont constamment soif "
- "de sang."
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_DRAGON
- msgid "Dragon Bee"
- msgstr "Abeille dragon"
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_DRAGON_DES
- msgid ""
- "Dragon bees owe their name to their thick, foreboding, armour-like shell and "
- "a fierce, fiery temperament."
- msgstr ""
- "Les abeilles dragons doivent leur nom à leur épaisse carapace semblable à "
- "une armure et à leur tempérament farouche et ardent."
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_QUEEN
- msgid "Queen Bee"
- msgstr "Reine abeille"
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_QUEEN_DES
- msgid ""
- "The queen of the hive, fiercely territorial and protective of her brood."
- msgstr ""
- "Les reines de l'essaim, prêtes à défendre farouchement leur territoire et "
- "leur progéniture."
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_MIGHTY_QUEEN
- msgid "Mighty Queen Bee"
- msgstr "Reine abeille supérieure"
-
- #. DES_SUBRACE_BEE_MIGHTY_QUEEN_DES
- msgid ""
- "The queen of the hive is fiercely territorial and protective of her brood "
- "and mighty queens are those who devoured many sisters to rise to this rank."
- msgstr ""
- "La reine de la ruche défend son territoire et sa descendance avec férocité. "
- "Les reines supérieures sont celles qui ont dévorée de nombreuses sœurs pour "
- "atteindre ce rang."
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_BEE_QUEEN
- msgid "Abomination Queen"
- msgstr "Reine abominable"
-
- #. DES_SUBRACE_SPIDER_BEE_QUEEN_DES
- msgid ""
- "It is an abomination of spider and bee, a remnant of the days of darkness "
- "that twisted many creatures into changed, often horrid forms."
- msgstr ""
- "Cette abomination est le croisement entre une abeille et une araignée, un "
- "vestige des jours sombres où les ténèbres déformaient de nombreuses "
- "créatures pour en faire des créatures souvent hideuses."
-
- #. DES_SUBRACE_RAT
- msgid "Rat"
- msgstr "Rat"
-
- #. DES_SUBRACE_RAT_DES
- msgid ""
- "Hulking rats have become the scourge of the awakened Thea. Carrying disease "
- "and rabies, these vermin are an unwelcomed sight wherever they go. To make "
- "matters worse, rats are known associates of evil witches or the servants of "
- "bloodsucking demons."
- msgstr ""
- "Les gros rats sont devenus le fléau de Thea après son éveil. Répandant "
- "maladies et rage, personne n'aime à croiser cette vermine, où qu'elle aille. "
- "Et ce d'autant plus que les rats sont des associés habituels des sorcières "
- "maléfiques ou encore des servants des démons suceurs de sang."
-
- #. DES_SUBRACE_RAT_FAT
- msgid "Fat Rat"
- msgstr "Rat obèse"
-
- #. DES_SUBRACE_RAT_FAT_DES
- msgid ""
- "Gluttonous vermin, spreading disease and always seeking to eat more, "
- "including humanoid infants or wounded victims."
- msgstr ""
- "Vermine gloutonne infestée de maladies. Toujours à la recherche de chair "
- "fraîche, les enfants et les blessés sont pour eux des repas potentiels. "
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_SNAKE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_SNAKES
- msgid "Snake"
- msgstr "Serpent"
-
- #. DES_SUBRACE_SNAKE_DES
- msgid "Slithering in the shadows ever seeking their next victim."
- msgstr "Rampant dans l'ombre, cherchant sans relâche de nouvelles victimes."
-
- #. DES_SUBRACE_SNAKE_ROYAL
- msgid "Royal Snake"
- msgstr "Serpent royal"
-
- #. DES_SUBRACE_SNAKE_ROYAL_DES
- msgid ""
- "Royal snakes owe their name to their massive size but also a proud, arrogant "
- "demeanour. Descendant from the zmey, these can be deadly enemies."
- msgstr ""
- "Les serpents royaux doivent leur nom, d'une part à leur taille massive, mais "
- "aussi à leur attitude fière et arrogante. Descendants de Zmey, ils peuvent "
- "être des ennemis mortels."
-
- #. DES_SUBRACE_WOLF_STARVING
- msgid "Starving Wolf"
- msgstr "Loup affamé"
-
- #. DES_SUBRACE_WOLF_STARVING_DES
- msgid ""
- "Starving wolves are the rejects from their pack; sometimes they form new "
- "packs of their own, ever more vicious in their drive to survive."
- msgstr ""
- "Les loups affamés ont été rejetés par leur meute. Parfois, ils forment leur "
- "propre meute, et deviennent alors des adversaires encore plus vicieux, "
- "plaçant leur survie avant toute autre chose."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_WOLF
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_WOLF
- msgid "Wolf"
- msgstr "Loup"
-
- #. DES_SUBRACE_WOLF_DES
- msgid ""
- "Roaming the land in packs, wolves are fierce, territorial hunters and known "
- "allies of night demons. Working in packs, these night stalkers seek out prey "
- "wherever they can and are not afraid to attack humanoids."
- msgstr ""
- "Parcourant leur territoire en meutes, les loups sont de féroces chasseurs. "
- "Ils sont les alliés des démons de la nuit. Travaillant de concert, ces "
- "traqueurs nocturnes pourchassent leur proie tant qu'il le peuvent et ne "
- "craignent pas de s'attaquer aux humanoïdes."
-
- #. DES_SUBRACE_WOLF_ALPHA
- msgid "Alpha Wolf"
- msgstr "Loup alpha"
-
- #. DES_SUBRACE_WOLF_ALPHA_DES
- msgid ""
- "Alphas are the strongest and most intelligent wolves who lead their packs. "
- "Their job is to make sure wolves remain strong in Thea, and they will fight "
- "fiercely with any who claim their territory."
- msgstr ""
- "Les alphas sont les loups les plus forts et les plus intelligents. Ce sont "
- "eux qui mènent la meute. Ils s'assurent que les loups restent puissants dans "
- "Thea et combattront avec férocité quiconque revendiquera leur territoire."
-
- #. DES_SUBRACE_YOUNG_BOAR
- msgid "Young Boar"
- msgstr "Jeune sanglier"
-
- #. DES_SUBRACE_YOUNG_BOAR_DES
- msgid ""
- "Hunted for their good meat and leather, but even a young boar can be very "
- "dangerous when rattled."
- msgstr ""
- "Chassés pour leur viande savoureuse et leur cuir, les jeunes sangliers "
- "peuvent toutefois s'avérer dangereux quand ils sont acculés."
-
- #. DES_SUBRACE_BOAR_WILD
- msgid "Wild Boar"
- msgstr "Sanglier"
-
- #. DES_SUBRACE_BOAR_WILD_DES
- msgid ""
- "Wild boars typically travel in packs which makes them formidable prey, even "
- "for a skilled hunter."
- msgstr ""
- "Les sangliers sauvages voyagent généralement en meute. Cela fait d'eux des "
- "proies difficiles, même pour les chasseurs expérimentés."
-
- #. DES_SUBRACE_BOAR_GIANT_WILD
- msgid "Giant Wild Boar"
- msgstr "Sanglier géant"
-
- #. DES_SUBRACE_BOAR_GIANT_WILD_DES
- msgid ""
- "The giant wild boar is a true beast to watch out for. They are bigger, "
- "tougher and single-mindedly focused on defending their territory from all "
- "who challenge it."
- msgstr ""
- "Le sanglier géant est une bête dont il faut impérativement se méfier. Ils "
- "sont plus gros, plus résistants et défendent leur territoire contre "
- "quiconque le revendique avec une obstination sans faille."
-
- #. DES_SUBRACE_BAT
- msgid "Bat"
- msgstr "Chauve-souris"
-
- #. DES_SUBRACE_BAT_DES
- msgid ""
- "Bloodsucking rats of the night skies, they serve foul forces and spread "
- "disease, but some still call them cute. A single creature, despite its "
- "larger size, is still relatively easy to kill, but a swarm of bats can "
- "quickly become fatal."
- msgstr ""
- "Ces suceurs de sang qui hantent les cieux nocturnes servent les puissances "
- "corrompues et propagent les maladies... Dire que certains les trouvent quand "
- "même mignonnes ! Bien qu'assez grosse, une créature isolée est relativement "
- "simple à tuer. Par contre, une nuée d'entre elles peut rapidement devenir "
- "mortelle."
-
- #. DES_SUBRACE_BAT_STRIGA
- msgid "Striga Bat"
- msgstr "Chauve-souris striga"
-
- #. DES_SUBRACE_BAT_STRIGA_DES
- msgid ""
- "The young of a striga, or servants made by their striga masters as a "
- "failsafe. Whatever the truth, these unliving fiends are more than mere "
- "nuisance."
- msgstr ""
- "Rejetons d'une striga, ou peut-être transformées par celle-ci en protecteurs "
- "serviles. Quoi qu'il en soit, ces engeances mort-vivantes ne doivent pas "
- "être sous-estimées."
-
- #. DES_SUBRACE_CROW_GIANT
- msgid "Giant Crow"
- msgstr "Corbeau géant"
-
- #. DES_SUBRACE_CROW_GIANT_DES
- msgid ""
- "Seen as heralds of wisdom, but also twisted by darkness, giant crows can be "
- "a real menace."
- msgstr ""
- "Dépeints comme les messagers de la sagesse. Corrompus par les ténèbres, les "
- "corbeaux géants constituent une menace à ne pas prendre à la légère."
-
- #. DES_SUBRACE_CROW_ROYAL
- msgid "Royal Crow"
- msgstr "Corbeau royal"
-
- #. DES_SUBRACE_CROW_ROYAL_DES
- msgid ""
- "Royal crows owe their name to their superior stature and elegant demeanour. "
- "Some say there were once the chosen messengers of royalty."
- msgstr ""
- "Les corbeaux royaux doivent leur nom à leur imposante stature et à leurs "
- "manières élégantes. Certains disent qu'ils étaient autrefois les messagers "
- "des rois."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_BEAR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_BEAR
- msgid "Bear"
- msgstr "Ours"
-
- #. DES_SUBRACE_YOUNG_BEAR
- msgid "Young Bear"
- msgstr "Jeune ours"
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_DES
- msgid "Let the sleeping bear lie is known as smart advice in Thea."
- msgstr ""
- "Comme le dit le proverbe « Il ne faut pas réveiller l'ours qui dort. » Un "
- "conseil avisé dans le monde de Thea..."
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_RABID
- msgid "Rabid Bear"
- msgstr "Ours enragé"
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_LIGHT_SICK_RABID
- msgid "Light-Sick Rabid Bear"
- msgstr "Ours enragé atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_RABID_DES
- msgid ""
- "Ferocious and mad, rabid bears are unpredictable an extremely dangerous."
- msgstr ""
- "Féroces et complètement fous, les ours enragés sont imprévisibles et "
- "extrêmement dangereux. "
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_LIGHT_SICK_RABID_DES
- msgid "Light sick rabid bears are weakened but no less ferocious."
- msgstr "Bien qu'affaiblis, ces ours n'ont rien perdu de leur férocité."
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED
- msgid "Armoured Bear"
- msgstr "Ours en armure"
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED_SMALL
- msgid "Small Armoured Bear"
- msgstr "Ours nain en armure"
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED_DES
- msgid "It's a bear, wearing armour - yup."
- msgstr "C'est un ours, et il porte une armure... voilà voilà !"
-
- #. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED_SMALL_DES
- msgid " It's a bear, wearing rusty armour - yup."
- msgstr "C'est un ours, et il porte une armure. Rouillée. Voilà voilà !"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_PREDATOR_FISH
- msgid "Predator Fish"
- msgstr "Poisson prédateur"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_PREDATOR_FISH_DES
- msgid ""
- "They may be small, but water is their domain and within it, you are the prey."
- ""
- msgstr ""
- "Ils sont peut-être petits, mais l'eau est leur terrain de chasse et vous "
- "êtes leur proie."
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_SHARK
- msgid "Shark"
- msgstr "Requin"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_SHARK_DES
- msgid ""
- "Sharks were once a distant tale for Slavyans, but with the shattering came "
- "the sea and with it came these perfect killing machines."
- msgstr ""
- "L'existence des requins n'était autrefois qu'une légende racontée par les "
- "slaviens. Mais avec le Cataclysme vint la mer. Et avec elle, ces redoutables "
- "machines à tuer."
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_SERPENT
- msgid "Sea Serpent"
- msgstr "Serpent de mer"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_SERPENT_DES
- msgid "Sea serpents slither silently amongst the waves seeking their prey."
- msgstr ""
- "Les serpents de mer glissent silencieusement entre les vagues à la recherche "
- "d'une proie."
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA
- msgid "Czytlica"
- msgstr "Czytlica"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA_DES
- msgid ""
- "Part aquatic part humanoid, all beast. Demons of the sea were not known to "
- "Slavyans, now they terrify all."
- msgstr ""
- "Créatures mi-femmes, mi-poissons. Les slaviens ignoraient tout de ses "
- "démones des mers, à présent ils les redoutent."
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA_YOUNG
- msgid "Young Czytlica"
- msgstr "Jeune czytlica"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA_YOUNG_DES
- msgid ""
- "Part aquatic part humanoid, all beast. Demons of the sea were not known to "
- "Slavyans, now they terrify all. A young czytlica may be weaker, but she is "
- "no less brutal."
- msgstr ""
- "Créatures mi-femmes, mi-poissons. Les slaviens ignoraient tout de ces "
- "démones des mers, à présent ils les redoutent. Une jeune czytlica a beau "
- "être un peu plus faible, elle n'en reste pas moins dangereuse."
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_JURATA
- msgid "Jurata"
- msgstr "Jurata"
-
- #. DES_SUBRACE_SEA_JURATA_DES
- msgid ""
- "Jurata the queens of the sea, rulers of the czytlica. Part humanoid part "
- "aquatic, they hide their cruel nature behind illusionary beauty and serene "
- "voice. "
- msgstr ""
- "Les Juratas sont les reines des mer et des Czytlicas. Mi-femmes, mi-"
- "poissons, elles cachent leur nature cruelle derrière une beauté illusoire et "
- "une voix douce."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_KRAKEN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_KRAKEN
- msgid "Kraken"
- msgstr "Kraken"
-
- #. DES_SUBRACE_KRAKEN_DES
- msgid ""
- "Krakens are creatures of dark legends of old, returned after the shattering "
- "to once more bring terror to the seas."
- msgstr ""
- "Les Krakens sont des créatures issues de sombres légendes des temps anciens. "
- "Revenus après le Cataclysme, ils font régner la terreur sur les mers."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_BABA_YAGA
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_BABA_YAGA
- msgid "Baba Yaga"
- msgstr "Baba Yaga"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_BABA_YAGA_DES
- msgid ""
- "Baba Yaga is one of the oldest Slavyan demons, but her true nature remains "
- "hidden. Is it a witch gone too far? An apparition of darkness? Or simply "
- "another tormented soul twisted by sorrow?"
- msgstr ""
- "Baba Yaga est un des démons slaviens les plus anciens, mais sa véritable "
- "nature demeure inconnue. Sorcière victime de sa propre ambition ? "
- "Incarnation des ténèbres ? Ou juste une autre âme tourmentée par le "
- "désespoir ?"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_SKSHACK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_SKSHACK
- msgid "Skshack"
- msgstr "Skshack"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_SKSHACK_DES
- msgid ""
- "Skshack is a house demon and as such, it can have mischievous nature. He is "
- "also known to do the bidding of the gods from time to time."
- msgstr ""
- "Un Skshack est un démon du foyer et en tant que tel, il est de nature "
- "espiègle. Occasionnellement, les dieux font appel à lui pour accomplir leurs "
- "volontés."
-
- #. DES_SUBRACE_DIVINE_SKSHACK
- msgid "Divine Skshack"
- msgstr "Skshack sacré"
-
- #. DES_SUBRACE_DIVINE_SKSHACK_DES
- msgid ""
- "Divine Skshack is a house demon and as such, it can have mischievous nature. "
- "He is also known to do the bidding of the gods from time to time."
- msgstr ""
- "Un Skshack sacré est un démon du foyer et en tant que tel, il est de nature "
- "espiègle. Occasionnellement, les dieux font appel à lui pour accomplir leurs "
- "volontés."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA_LIGHT_SICK
- msgid "Light-Sick Poludnica"
- msgstr "Poludnica atteinte du mal-lumière"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA_LIGHT_SICK_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA_DES
- msgid ""
- "Poludnica, or the midday lady is a field demon who appears at high noon and "
- "can cause sudden death to farmers or stray children."
- msgstr ""
- "Poludnica, ou « la dame de la mi-journée » est un démon qui se manifeste "
- "dans les champs à midi en causant la mort soudaine de ses victimes, "
- "principalement les fermiers et les enfants laissés sans surveillance."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA
- msgid "Poludnica"
- msgstr "Poludnica"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_KARAKANDZA
- msgid "Karakandza"
- msgstr "Karakandza"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_KARAKANDZA_DES
- msgid ""
- "An evil-natured, goblin-like creature that tends to prefer living "
- "underground, often tunnelling under structures to weaken them on purpose."
- msgstr ""
- "Une créature malfaisante, semblable à un gobelin, qui préfère vivre sous "
- "terre. Elle creuse souvent des tunnels sous les bâtiments, dans le seul but "
- "d'en affaiblir les fondations."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_KARAKANDZA
- msgid "Light-Sick Karakandza"
- msgstr "Karakandza atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_KARAKANDZA_DES
- msgid " An evil-natured, goblin-like creature but weakened by light-sickness."
- msgstr ""
- "Une créature malfaisante, semblable à un gobelin. Celle-ci est affaiblie par "
- "le mal-lumière."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_CMUCH
- msgid "Light-Sick Cmuch"
- msgstr "Cmuch atteint du mal-lumière"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_CMUCH_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_CMUCH_DES
- msgid ""
- "The cmuch is a shy, recluse of a demon. It lives in the swamps and is said "
- "to attack weakened or wounded folk, but it is also said to have healing "
- "properties."
- msgstr ""
- "Le Cmuch est un démon timide et reclus qui réside dans les marécages. On "
- "raconte qu'il attaque les faibles et les blessés, mais il serait aussi doté "
- "de capacités curatives."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_CMUCH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_CMUCH
- msgid "Cmuch"
- msgstr "Cmuch"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_BIES
- msgid "Light-Sick Bies"
- msgstr "Bies atteinte du mal-lumière"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_BIES_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DEMON_BIES_DES
- msgid ""
- "Bies is a dark and foreboding beast that is known to possess its victims and "
- "have them wreak havoc upon the land."
- msgstr ""
- "Une bies est une bête sombre et douée de précognition. Elle est capable de "
- "posséder ses victimes pour les forcer à semer le chaos."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_BIES
- msgid "Bies"
- msgstr "Bies"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_SYRIN
- msgid "Syrin"
- msgstr "Syrine"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_SYRIN_DES
- msgid ""
- "Part bird, part humanoid, known to sit on rocks by the water and enchant "
- "menfolk - for that, they are sometimes confused with the jurata."
- msgstr ""
- "Mi-femmes, mi-oiseaux, les syrines peuvent être aperçues près des sources "
- "d'eau. Le pouvoir de séduction qu'elles exercent sur les hommes leur vaut "
- "parfois d'être confondues avec des Juratas."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_SYRIN
- msgid "Light-Sick Syrin"
- msgstr "Syrine atteinte du mal-lumière."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_SYRIN_DES
- msgid ""
- "Part bird, part humanoid, known to sit on rocks by the water and enchant "
- "menfolk - but this one seems weakened by light sickness."
- msgstr ""
- "Mi-femmes, mi-oiseaux, les syrines peuvent être aperçues près des sources "
- "d'eau. Elle sont connues pour le pouvoir de séduction qu'elles exercent sur "
- "les hommes. Celle-ci semble affaiblie par le mal-lumière."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_ALKONOST
- msgid "Alkonost"
- msgstr "Alkonoste"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_ALKONOST_DES
- msgid ""
- "Part bird, part humanoid sister of the syrin. Alkonost are very "
- "temperamental and known to turn nasty on a whim."
- msgstr ""
- "Mi-femmes, mi-oiseaux, elles sont les sœurs des syrines. Les alkonostes sont "
- "capricieuses par nature : un rien suffit pour s'attirer leur courroux."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_ALKONOST
- msgid "Light-Sick Alkonost"
- msgstr "Alkonoste atteinte du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_ALKONOST_DES
- msgid ""
- "Part bird, part humanoid sister of the syrin. Alkonost are very "
- "temperamental and known to turn nasty on a whim and this one is infected "
- "with the light sickness."
- msgstr ""
- "Mi-femmes, mi-oiseaux, elles sont les sœurs des syrines. Les alkonostes sont "
- "capricieuses par nature : un rien suffit pour s'attirer leur courroux. Celle-"
- "ci est de plus infectée par le mal lumière."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_CZORT
- msgid "Czort"
- msgstr "Czort"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_CZORT_DES
- msgid ""
- "Devious creatures, always looking for ways to be mean and have extremely "
- "high opinion of themselves."
- msgstr ""
- "Créatures sournoises qui cherchent à être méchantes par tous les moyens. "
- "Elles ont une très haute opinion d'elles-mêmes."
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_HOHLICK
- msgid "Hohlick"
- msgstr "Hohlick"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_YOUNG_HOHLICK
- msgid "Young Hohlick"
- msgstr "Jeune hohlick"
-
- #. DES_SUBRACE_DEMON_HOHLICK_DES
- msgid ""
- "Small, winged critters, with big eyes and tiny teeth. Very mischievous and "
- "playful, but they have been known to lead people astray into some real bad "
- "trouble. They can also get a bit touchy about their size and you better be "
- "careful about lending them anything as returning stuff is not their strong "
- "suit. They are very fond of games."
- msgstr ""
- "Petite bestiole ailée avec de grands yeux et de toutes petites dents. Elles "
- "sont très malicieuses et adorent jouer, mais sont connues pour avoir "
- "entraîné certaines personnes sur la mauvaise pente. Il ne faut pas trop leur "
- "parler de leur petite taille et il n'est pas recommandé de leur prêter vos "
- "affaires si vous comptez les retrouver un jour. Elles aiment beaucoup toute "
- "sorte de jeux."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_PINECONETTES
- msgid "Pineconettes"
- msgstr "Titepomdepin"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_PINECONETTES_DES
- msgid ""
- "Pineconettes are the smallest but also most common of the guardians of the "
- "forest. They take on the form of pine cones, flowers or mushrooms, or "
- "sometimes, they can become almost humanoid, the size of a toddler, but they "
- "retain some features of forest vegetation. Despite their size, they can "
- "become ferociously aggressive when in a pack."
- msgstr ""
- "Les titepomdepins sont les plus petites mais aussi les plus communes des "
- "gardiens de la forêt. Elles peuvent prendre la forme de pommes de pins, de "
- "fleurs ou de champignons. Parfois elles sont presque humanoïdes, mais pas "
- "plus grandes qu'un bambin, et conservent toujours des caractéristiques de la "
- "végétation sylvestre. Malgré leur taille, elles peuvent se montrer très "
- "agressives quand elles sont en groupe."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_ELDERCONE
- msgid "Eldercone"
- msgstr "Cônaïeule"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_ELDERCONE_DES
- msgid ""
- "Thoroughly pissed off pineconettes that have grown to become pretty vicious "
- "when needed. Or, wiser, older spirits, depends on your luck."
- msgstr ""
- "Certaines titepomdepins particulièrement énervées peuvent devenir vicieuses "
- "et revanchardes. D'autres au contraire, s'assagissent avec l'âge. Espérons "
- "que celles que vous croiserez auront bien tournées."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_LESHY
- msgid "Leshy"
- msgstr "Liéchi"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_LESHY_DES
- msgid ""
- "The leshy is the ancient shepherd of the forest and the grand spirit of the "
- "woodlands. They can appear as old, bearded men or walking trees."
- msgstr ""
- "Les Liéchis sont de grands esprits des bois, bergers ancestraux de la forêt. "
- "Ils prennent parfois la forme de vieillards barbus ou d'arbres qui marchent."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_DORMANT_LESHY
- msgid "Dormant Leshy"
- msgstr "Liéchi somnolant"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_DORMANT_LESHY_DES
- msgid ""
- "The dormant leshy is the ancient shepherd of the forest, but this one is not "
- "fully awakened from its tree sleep."
- msgstr ""
- "Un liéchi somnolant est un berger ancestral de la forêt qui ne s'est pas "
- "encore tout à fait tiré de son sommeil."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_LIGHT_SICK_VILY
- msgid "Light-Sick Vily"
- msgstr "Vily atteint du mal-lumière"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_FOREST_LIGHT_SICK_VILY_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_FOREST_VILY_DES
- msgid ""
- "Vily are wind demons but also loyal guardians of the woodlands often serving "
- "the leshy when needed. They can appear during, or even cause a storm."
- msgstr ""
- "Les vilys sont des démons des vents. Loyales gardiennes des bois, elles "
- "assistent les liéchis en cas de besoin. Elles apparaissent souvent par temps "
- "d'orage, quand elles n'en sont pas tout simplement la cause."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_VILY
- msgid "Vily"
- msgstr "Vily"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_VIATROVIEC
- msgid "Viatroviec"
- msgstr "Viatroviec"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_VIATROVIEC_DES
- msgid ""
- "Viatroviec are spirits of the wind and nature. They often form an alliance "
- "with forest demons and serve as guardians alongside their vily sisters."
- msgstr ""
- "Les viatroviecs sont des esprits des vents et de la nature. Ils s'allient "
- "souvent avec leurs sœurs les vilys et d'autres démons des bois lorsque la "
- "forêt est menacée."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF_WEAK
- msgid "Weak Werewolf"
- msgstr "Loup-garou faible"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF_WEAK_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF_DES
- msgid ""
- "Also known as wolf men, werewolves are seen as both blessed by the moon lord "
- "and yet cursed with the beast taint."
- msgstr ""
- "Parfois appelés hommes-loups, les loups-garous sont vus à la fois comme des "
- "êtres bénis par le seigneur de la lune et maudis par une corruption bestiale."
- ""
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF
- msgid "Werewolf"
- msgstr "Loup-garou"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA
- msgid "Striga"
- msgstr "Striga"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_DES
- msgid ""
- "Those born with extra row of teeth, a unibrow, or uncommon organs all risk "
- "awakening after death to become striga and haunt their own loved ones."
- msgstr ""
- "Ceux qui sont nés avec une rangée de dent en plus, des organes difformes, ou "
- "un mono-sourcil risquent de devenir des strigas après leur mort et de "
- "revenir hanter ceux qu'ils aiment."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA
- msgid "Light-Sick Striga"
- msgstr "Striga atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_DES
- msgid ""
- "A fiend of the night yet cursed by light, which makes it weaker, but also "
- "angrier."
- msgstr ""
- "Un démon de la nuit maudit par la lumière. Affaibli, sa colère n'en est que "
- "plus grande."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MASTER
- msgid "Striga Master"
- msgstr "Maître striga"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MASTER
- msgid "Light-Sick Striga Master"
- msgstr "Maître striga atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MASTER_DES
- msgid ""
- "A striga master is adept at hiding their true nature, luring beautiful women "
- "to become his eternal brides - or dinner."
- msgstr ""
- "Le maître striga dissimule habilement sa vraie nature pour mieux charmer les "
- "femmes séduisantes. Celles-ci deviennent alors ses fiancées pour l'éternité.."
- ". ou finissent en repas."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MASTER_DES
- msgid ""
- "A striga master touched by the light-sickness, making him more unstable."
- msgstr ""
- "Un maître striga rendu malade par la lumière, rendant son comportement "
- "erratique."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MISTRESS
- msgid "Striga Mistress"
- msgstr "Maîtresse striga"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MISTRESS
- msgid "Light-Sick Striga Mistress"
- msgstr "Maîtresse striga atteinte du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MISTRESS_DES
- msgid ""
- "A striga mistress beguiles unsuspecting men with the illusion of beauty only "
- "to lure them as her mates, or her playthings."
- msgstr ""
- "La beauté des maîtresses strigas est aussi charmante qu'illusoire. Les "
- "hommes qui s'y laissent prendre finissent totalement soumis aux caprices de "
- "ce monstre."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MISTRESS_DES
- msgid ""
- "A striga mistress previously attacked by the lightbringers, she now carries "
- "their taint of her dark soul."
- msgstr ""
- "Blessée par des porte-lumière, l'âme sombre de cette maîtresse striga en est "
- "restée profondément marquée."
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_CMOK
- msgid "Cmok"
- msgstr "Cmok"
-
- #. DES_SUBRACE_NIGHT_CMOK_DES
- msgid ""
- "The cmok is said to be the stallion of the striga mistress and the doom of "
- "those who see it flying in the night."
- msgstr ""
- "On dit que le cmok sert de monture aux maîtresses strigas. Les malchanceux "
- "qui le voient voler la nuit connaissent un destin tragique."
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_VODNIK
- msgid "Vodnik"
- msgstr "Vodnik"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_VODNIK
- msgid "Light-Sick Vodnik"
- msgstr "Vodnik atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_VODNIK_DES
- msgid ""
- "Formidable and ancient water demon. Once master of the lakes and rivers, now "
- "challenged by the appearance of the seas."
- msgstr ""
- "D'anciens et redoutables démons des eaux. Autrefois maîtres des lacs et des "
- "rivières, leur hégémonie est remise en question par l'arrivée des mers."
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_VODNIK_DES
- msgid ""
- "Formidable and ancient water demon that fought off an attack from the "
- "lightbringers, but not without a price. He is now weaker than his peers."
- msgstr ""
- "Cet ancien et redoutable démon des eaux est parvenu à repousser une attaque "
- "des porte-lumière, mais ses blessures l'on laissé affaibli. "
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_RUSALKA
- msgid "Rusalka"
- msgstr "Rusalka"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_RUSALKA_DES
- msgid ""
- "The rusalkas are equal in beauty and ferocity. Unable to bear offspring "
- "without the aid of a human, they are known to lure both children and men for "
- "their own, dark desires."
- msgstr ""
- "Les rusalkas sont aussi belles que féroces. Incapables d'engendrer une "
- "descendance sans l'aide d'un humain, on dit qu'elles charment aussi bien les "
- "jeunes garçons que les hommes pour assouvir leur sombres désirs."
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_RUSALKA
- msgid "Light-Sick Rusalka"
- msgstr "Rusalka atteinte du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_RUSALKA_DES
- msgid ""
- "The rusalkas are equal in beauty and ferocity. The light-sickness weakens "
- "her dark soul, but not her ferocious desires."
- msgstr ""
- "Les rusalkas sont aussi belles que féroces. Le mal-lumière qui affecte leur "
- "âme sombre ne calme en rien leur désirs féroces."
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_UTOPIEC
- msgid "Utopiec"
- msgstr "Utopiec"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_UTOPIEC_DES
- msgid ""
- "Often confused with the drowned, the utopiec are water demons loyal to the "
- "vodnik, territorial and less likely to use tricks favouring directness."
- msgstr ""
- "Souvent confondus avec des noyés, les utopiecs sont des démons des eaux "
- "loyaux envers les vodnicks. Contrairement à ces derniers, ils favorisent la "
- "confrontation directe lorsqu'ils doivent défendre leur territoire."
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_BEFUDDLER
- msgid "Befuddler"
- msgstr "Nébuleur"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_BEFUDDLER
- msgid "Light-Sick Befuddler"
- msgstr "Nébuleur atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_BEFUDDLER_DES
- msgid ""
- "Befuddler is the male child of a rusalka, as such he is an abomination, "
- "neither man nor water nymph, they are often killed by their own mothers."
- msgstr ""
- "Les nébuleurs sont les enfants mâles des rusalkas, ce qui fait d'eux des "
- "abominations de la nature, ni homme, ni nymphe des eaux. Ils sont souvent "
- "tués par leur propre mère."
-
- #. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_BEFUDDLER_DES
- msgid ""
- "Befuddler is the male child of a rusalka, rejected by his mother and now "
- "also tainted by light. He is not a happy fella."
- msgstr ""
- "Les nébuleurs sont les enfants mâles des rusalkas. Rejeté par sa mère, "
- "infecté par le mal-lumière, on peut dire qu'il n'a pas la vie facile."
-
- #. DES_SUBRACE_ICE_DZIAD_MROZ
- msgid "Dziad Mroz"
- msgstr "Dziad Mroz"
-
- #. DES_SUBRACE_ICE_DZIAD_MROZ_DES
- msgid ""
- "Dziad mroz is an ancient, mysterious creature roaming frozen lands in "
- "chilling silence. Seeing one would often herald a nasty winter."
- msgstr ""
- "Le dziad morz est une créature ancienne et mystérieuse errant sur des terres "
- "gelées dans un silence glaçant. En voir un est souvent présage d'un mauvais "
- "hivers."
-
- #. DES_SUBRACE_ICE_SNIEZYNKI
- msgid "Sniezynki"
- msgstr "Sniezynki"
-
- #. DES_SUBRACE_ICE_SNIEZYNKI_DES
- msgid ""
- "Sniezynki are ice demonettes who inhabit frozen lands, they are curious of "
- "warm blooded creatures, but can turn icy very quickly."
- msgstr ""
- "Les Sniezynki sont des démonettes des glaces qui habitent les terres gelées. "
- "Elles éprouvent de la curiosité pour les créatures à sang chaud... mais leur "
- "accueil peut rapidement se révéler glaçant."
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_HUM_CHILD
- msgid "Light-sick Human Child"
- msgstr "Humain - Enfant atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_HUM_CHILD_DES
- msgid "Light-taken child."
- msgstr "Humain - Enfant ravi par la lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SVIATELKO
- msgid "Sviatelko"
- msgstr "Sviatelko"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SVIATELKO_DES
- msgid ""
- "A seemingly pretty light demon, but used by lightbringers to scout for "
- "victims."
- msgstr ""
- "Ce démon de la lumière plutôt beau en apparence sert en réalité d'éclaireur "
- "aux porte-lumière pour repérer leurs victimes"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_LIGHTBRINGER
- msgid "Lightbringer"
- msgstr "Porte-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_LIGHTBRINGER_DES
- msgid ""
- "Mysterious light fiends that seek out the living to assimilate them into "
- "their one-mind."
- msgstr ""
- "Ces mystérieux démons de la lumière cherche à assimiler toute forme de vie "
- "au sein d'un seul et unique esprit."
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ELDER_LIGHTBRINGER
- msgid "Elder Lightbringer"
- msgstr "Porte-lumière - Ancien"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_HUM_WARRIOR
- msgid "Light-sick Human Warrior"
- msgstr "Humain - Guerrier atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_HUM_WARRIOR_DES
- msgid "Light-taken humans are alive and able, but only act in clusters."
- msgstr ""
- "Les humains ravis par la lumière sont vivants et conservent toutes leurs "
- "capacités, mais ils agissent comme une seule entité."
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_DWARF_SMITH
- msgid "Light-sick Dwarf Smith"
- msgstr "Nain - Forgeron atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ELDER_ENLIGHTENED_DWARF_SMITH
- msgid "Elder Light-sick Dwarf Smith"
- msgstr "Nain - Maître Forgeron atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_DWARF_SMITH_DES
- msgid ""
- "Dwarves are creatures carved in light, as such, they hear the call of the "
- "lightbringers loudly. Their natural resistance is high, and many die before "
- "falling to the light, but this one clearly succumbed, and now serves the "
- "light-hive. "
- msgstr ""
- "Les nains sont des créatures de lumière, et ressentent donc l'appel des "
- "porte-lumière de façon bien plus pressante que d'autres. Leur résistance "
- "naturelle est élevée, et beaucoup d'entre eux meurent avant de succomber à "
- "la lumière. Celui-ci n'a manifestement pas su résister et sert désormais "
- "l'esprit-lumière."
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_SPIDER_QUEEN
- msgid "Light-sick Spider Queen"
- msgstr "Reine araignée atteinte du mal lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_SPIDER_QUEEN_DES
- msgid ""
- "A spider queen taken by the lightbringers and joined into their light-hive."
- msgstr ""
- "Une reine araignée ravie par les porte-lumière et qui a rejoint l'esprit-"
- "lumière."
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_BROKEN_SKELETON
- msgid "Broken Skeleton"
- msgstr "Squelette décrépit"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_BROKEN_SKELETON_DES
- msgid "Rickety, broken skeleton that has seen better unliving days."
- msgstr "Même pour un mort-vivant, ce squelette croulant fait peine à voir."
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_CORPSE
- msgid "Unliving Corpse"
- msgstr "Zombie"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_CORPSE_DES
- msgid "Walking corpse called to its unlife by some unnatural power."
- msgstr "Un mort qui marche, ramené à la non-vie par des forces occultes."
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_HUM_SKELETON
- msgid "Human Skeleton"
- msgstr "Squelette d'humain"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_HUM_SKELETON_DES
- msgid ""
- "Animated bones of a human, called to the unlife to serve some dark power."
- msgstr ""
- "Des os humains doués de mouvement, ramenés à la non-vie pour servir les "
- "forces occultes."
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_ORC_SKELETON
- msgid "Orc Skeleton"
- msgstr "Squelette d'orc"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_ORC_SKELETON_DES
- msgid ""
- "Thick, bulky bones of an orc, animated into unlife and just as keen on "
- "killing as its living counterpart."
- msgstr ""
- "Les os épais d'un orc, ramenés à la non-vie et toujours aussi enclins à tuer "
- "tout ce qui respire."
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_TOPIELEC
- msgid "Topielec"
- msgstr "Topielec"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_TOPIELEC_DES
- msgid ""
- "Unliving corpse of a drowned person brought back into unlife by dark magic."
- msgstr ""
- "Cadavre mort-vivant d'un noyé, ramené à la non-vie par la magie noire."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_UNLI_GHOST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_GHOST
- msgid "Ghost"
- msgstr "Fantôme"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_GHOST_DES
- msgid ""
- "The spirit of a person unable or unwilling to cross over into the "
- "underworlds. Ghosts are often bound to this unlife by unresolved business, "
- "or simply a strong desire to hold on to their old life. "
- msgstr ""
- "L'esprit d'une personne ne voulant ou ne pouvant pas rejoindre le royaume "
- "des morts. Les fantômes sont souvent liés à cette non-vie à cause d'un "
- "problème non résolu, ou simplement par un désir puissant de s'accrocher à "
- "leur ancienne vie."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_UNLI_WRAITH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_WRAITH
- msgid "Wraith"
- msgstr "Spectre"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_ELDER_WRAITH
- msgid "Elder Wraith"
- msgstr "Spectre - Ancien"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_WRAITH_DES
- msgid ""
- "Tormented soul that was torn out of its body and left to roam the land in "
- "anger. Wraiths are often bound to cursed objects, or places."
- msgstr ""
- "Une âme tourmentée qui a été séparée de son corps et erre à présent emplie "
- "de rancœur. Les spectres sont bien souvent liés à des objets ou des lieux "
- "maudits."
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_RAT
- msgid "Unliving Rat"
- msgstr "Rat mort-vivant"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_RAT_DES
- msgid ""
- "Called into the unlife by foul magic, they are ever more vile and disease "
- "ridden than their living kin."
- msgstr ""
- "Rappelé à la non-vie par une magie corrompue, ils sont encore plus infâmes "
- "et contagieux qu'avant leur mort."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_UNLI_SPIDER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_UNLI_SPIDER
- msgid "Unliving Spider"
- msgstr "Araignée morte-vivante"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_SPIDER_DES
- msgid ""
- "Awakened back to unlife these venomous spider corpses are the stuff of "
- "nightmares."
- msgstr ""
- "Ramenées à la non-vie, ces carcasses d'araignées venimeuses sont des "
- "cauchemars incarnés."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_UNLI_DRAGON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_UNLI_DRAGON
- msgid "Unliving Dragon"
- msgstr "Dragon mort-vivant"
-
- #. DES_SUBRACE_UNLI_DRAGON_DES
- msgid ""
- "Once a majestic drake, now the unliving corpse animated by some dark magic."
- msgstr ""
- "Cette créature autrefois majestueuse n'est plus qu'un gigantesque cadavre mû "
- "par la magie noire."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_MYTHICAL_DRAGON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_DRAGON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_DRAGON
- msgid "Dragon"
- msgstr "Dragon"
-
- #. DES_SUBRACE_MYTHICAL_DRAGON_DES
- msgid ""
- "As old as time itself, Dragons have long been masters of the skies and "
- "keepers of greatest treasures. Some really like virgins too."
- msgstr ""
- "Aussi vieux que le temps lui-même, les dragons ont longtemps été les maîtres "
- "des cieux et les gardiens des trésors les plus précieux. Certains ont aussi "
- "un fort penchant pour les vierges."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_MYTHICAL_ZMEY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_DRAGON_ZMEY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_ZMEY
- msgid "Zmey"
- msgstr "Zmey"
-
- #. DES_SUBRACE_MYTHICAL_ZMEY_DES
- msgid ""
- "The zmey is an ancient creature, a dragon, yet more snake like than their "
- "cousins - stories talk of one zmey who is chaos incarnate, some even whisper "
- "of his secret ties to the cosmic tree and the old god Veles. The common zmey "
- "are either his offspring or avatars. Unlike their fiery cousins, who favour "
- "physical confrontations, the zmey often employ their wits and silver, forked "
- "tongues to entice people to mischief and misery."
- msgstr ""
- "Le zmey est une créature ancienne, un dragon, mais ressemblant davantage à "
- "un serpent que ses cousins. Des histoires racontent que l'un d'entre eux "
- "serait le chaos incarné, certains murmurent même qu'il serait lié "
- "secrètement à l'arbre cosmique et à l'ancien dieu Veles. Le zmey "
- "d'aujourd'hui est soit un membre de sa descendance, soit un de ses avatars. "
- "Contrairement à son ardent cousin, qui préfère se battre, le zmey préfère "
- "utiliser son sens de la répartie et sa langue – fourchue – pour martyriser "
- "ses victimes."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMPER
- msgid "Swamper"
- msgstr "Fangeux"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMPER_DES
- msgid ""
- "Small blobs of swamp that can spit and are surprisingly talkative. They are "
- "the offspring of mud trolls, although only very few will ever grow into one."
- msgstr ""
- "Ces petits amoncellements de marécage, capables de cracher, sont étonnamment "
- "bavards. Progéniture des trolls de boue, peu d'entre eux grandiront "
- "suffisamment pour en devenir un à leur tour."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ICICLES
- msgid "Icicles"
- msgstr "Glacillards"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ICICLES_DES
- msgid ""
- "Icicles are thought to be the young forms of the ice trolls. They typically "
- "roam in packs and stay close to their guardian's lair. Some legends say that "
- "they are the tears of lady winter cried every spring when the snows melt and "
- "her effigy is sacrificed."
- msgstr ""
- "On pense que les glacillards sont de jeunes trolls des glaces. Ils errent "
- "généralement en groupe et restent près de l'antre de leur protecteur. "
- "Certaines légendes racontent qu'ils sont les larmes de la Dame de l'hiver "
- "qu'elle verse à chaque printemps, lorsque les neiges fondent et qu'elle "
- "meurt avec elles."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA_ROCKERS
- msgid "Lava Rockers"
- msgstr "Lavillons"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA_ROCKERS_DES
- msgid ""
- "Lava Rockers are small specks of volcanic rock, the fiery offspring of the "
- "lava troll."
- msgstr ""
- "Les lavillons sont des éclats de roche volcanique, les rejetons ardents des "
- "trolls de lave."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ROCKERS
- msgid "Rockers"
- msgstr "Gravailleurs"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ROCKERS_DES
- msgid ""
- "Often seen as swarms of cascading pebbles, rockers are the young of rock "
- "trolls. Only some will ever grow into adults, but they are still extremely "
- "attached to their parents."
- msgstr ""
- "À voir ces jeunes troll de pierre dévaler la montagne en bande, on pourrait "
- "croire à un éboulement. Seuls quelques-uns atteignent l'âge adulte. Les "
- "gravailleurs sont très attachés à leurs parents."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ROCK
- msgid "Rock Troll"
- msgstr "Troll de pierre"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ROCK_DES
- msgid ""
- "The most common of trolls. Likes to eat, especially humans. Prone to bribery "
- "and guarding bridges for money."
- msgstr ""
- "L'espèce de troll la plus répandue. Ils adorent manger – surtout les humains."
- " Ils acceptent volontiers les pots-de-vin et, contre paiement, ils font "
- "d'excellents gardiens de ponts. "
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMP
- msgid "Swamp Troll"
- msgstr "Troll des marais"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMP_DES
- msgid ""
- "The least violent of troll kind, but no lesss dangerous when pushed. Their "
- "natural habitat is swamps, but some can settle outside. "
- msgstr ""
- "Ces trolls sont moins violents que leurs cousins. Attention quand même à ne "
- "pas les pousser à bout. Ils vivent habituellement dans les marais, mais "
- "certains s'installent parfois ailleurs."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ICE
- msgid "Ice Troll"
- msgstr "Troll de glace"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_ICE_DES
- msgid ""
- "Solitary creature seen mainly in the desolate ice plains. They are said to "
- "be ruled by the dziod mroz, like every other creature of the ice plains."
- msgstr ""
- "Créature solitaire, que l'on trouve essentiellement dans les landes gelées. "
- "On dit que c'est le dziod mroz qui les dirige, comme toutes les créatures "
- "des plaines glacées."
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA
- msgid "Lava Troll"
- msgstr "Troll de lave"
-
- #. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA_DES
- msgid ""
- "Risen from the hot pits of molten lava, these trolls are extremely "
- "aggressive and like to incinerate folks and challenge them to unfair duels."
- msgstr ""
- "Sortis des puits de lave en fusion, ces trolls sont extrêmement agressifs et "
- "adorent incinérer les gens lors de duels très déloyaux."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DARKNESS_MROKI
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_MROKI
- msgid "Mroki"
- msgstr "Mroki"
-
- #. DES_SUBRACE_DARKNESS_MROKI_DES
- msgid ""
- "Said to have been a giant during the awakening, taken by darkness and "
- "twisted into a creature of the shadows. The mroki now dwell in the lands of "
- "darkness, together with shadow elves they form the Shadowkin."
- msgstr ""
- "La légende raconte que cette créature corrompue par les ténèbres était un "
- "géant autrefois, au temps de l'Éveil. Les mroki vivent désormais dans les "
- "pays des ténèbres et forment, avec les elfes sombres, le Peuple des ombres."
-
- #. DES_SUBRACE_ELDER_DARKNESS_MROKI
- msgid "Elder Mroki"
- msgstr "Mroki - Ancien"
-
- #. DES_SUBRACE_ELDER_DARKNESS_MROKI_DES
- msgid ""
- "Said to have been a giant during the awakening, taken by darkness and "
- "twisted into a creature of the shadows. As an elder of its kind, this mroki "
- "is especially dangerous."
- msgstr ""
- "La légende raconte que cette créature corrompue par les ténèbres était un "
- "géant autrefois, au temps de l'Éveil. Particulièrement âgé, il est de fait "
- "particulièrement dangereux."
-
- #. DES_SUBRACE_BOSS
- msgid "Light Beast"
- msgstr "Bête-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_BOSS_DES
- msgid ""
- "The corpse of a zmey, an elder creature of darkness, taken by the light "
- "beast when it escaped from the core of the earth."
- msgstr ""
- "Le corps d'un zmey, une ancienne créature née durant l'âge des ténèbres, "
- "possédé par l'esprit-lumière alors que celui-ci s'extrayait des profondeurs "
- "de la terre."
-
- #. DES_SUBRACE_DWARVEN_GUARDIAN_STATUE
- msgid "Dwarven Guardian Statue"
- msgstr "Statue gardienne naine"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARVEN_GUARDIAN_STATUE_DES
- msgid ""
- "Ancient guardians of dwarven treasures and sacred places deep in the earth's "
- "core. Some say they are actual dwarven champions turned to stone and metal "
- "to serve for eternity."
- msgstr ""
- "D'anciennes statues, dressées par les nains pour protéger leurs trésors et "
- "places sacrées, cachées dans les profondeurs de la terre. D'aucun disent "
- "qu'il s'agirait en fait de champions nains transformés en pierre et en "
- "métal, afin de servir jusqu'à la fin des temps."
-
- #. DES_SUBRACE_FAIL_SUMMON
- msgid "Failed Summon"
- msgstr "Invocation ratée"
-
- #. DES_SUBRACE_FAIL_SUMMON_DES
- msgid ""
- "This is what you get when you try your hand at summoning something you can't "
- "handle."
- msgstr ""
- "Voilà ce qui arrive quand un conjurateur cherche à invoquer une créature "
- "qu'il n'est pas capable de contrôler."
-
- #. DES_SUBRACE_KRAKEN_TENTACLE
- msgid "Kraken Tentacle"
- msgstr "Tentacule de Kraken"
-
- #. DES_SUBRACE_KRAKEN_TENTACLE_DES
- msgid ""
- "Kraken tentacles have a life of their own and you best avoid their attention."
- ""
- msgstr ""
- "Les tentacules de kraken disposent d'une conscience autonome. Vous feriez "
- "mieux de ne pas attirer leur attention."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_1
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_2
- msgid "Dzievanna's Feral"
- msgstr "Sauvage de Dzievanna"
-
- #. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_1_DES
- msgid ""
- "Once they were an elven druid, now they follow the path of the forest fully "
- "shedding any constraints of civilisation in favour of becoming a beast."
- msgstr ""
- "Des druides elfes... autrefois. Désormais, ils embrassent pleinement la voie "
- "de la forêt, oubliant toutes les contraintes de la civilisation, préférant "
- "devenir des bêtes."
-
- #. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_2_DES
- msgid ""
- "The call of the wild drove these elven druids to become truly one with "
- "nature. Wild and free they roam the forest ever vigilant and very "
- "territorial."
- msgstr ""
- "L'appel de la nature a conduit ces elfes à ne faire plus qu'un avec celle-ci."
- " Libres et sauvages, ils errent dans la forêt, ne relâchant jamais leur "
- "vigilance et défendant leur territoire."
-
- #. DES_SUBRACE_CRADLE_POSSUM
- msgid "Cradle Possum"
- msgstr "Opossum des berceaux"
-
- #. DES_SUBRACE_CRADLE_YOUNG_POSSUM
- msgid "Young Cradle Possum"
- msgstr "Jeune Opossum des berceaux"
-
- #. DES_SUBRACE_CRADLE_POSSUM_DES
- msgid ""
- "A vicious, rodent-like creature known to steal away children in its sack."
- msgstr ""
- "Une créature vicieuse, qui ressemble à un rongeur. Ils kidnappent les "
- "enfants, les enfermant dans leur sac."
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ROGGNYR
- msgid "Light-Sick Roggnyr"
- msgstr "Roggnyr atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ROGGNYR_DES
- msgid ""
- "A rare forest demon that doesn't actually like the company of animals. This "
- "one is clearly infected with light-sickness, making it weaker, but likely "
- "meaner too."
- msgstr ""
- "Un démon de la forêt plutôt rare, qui n'aime pas trop la compagnie des "
- "autres animaux. Celui-ci est visiblement atteint du mal-lumière, ce qui l'a "
- "affaiblit tout en le rendant encore plus méchant."
-
- #. DES_SUBRACE_ROGGNYR
- msgid "Roggnyr"
- msgstr "Roggnyr"
-
- #. DES_SUBRACE_ROGGNYR_DES
- msgid ""
- "A rare forest demon that doesn't actually like the company of animals. "
- "Beware, they carry grudges like their wrinkles once crossed!"
- msgstr ""
- "Un démon de la forêt plutôt rare, qui n'aime pas trop la compagnie des "
- "autres animaux. Attention, ils sont d'un naturel très rancunier et "
- "n'oublient jamais quand on leur a fait du tort !"
-
- #. DES_SUBRACE_ENCHANTED_ROGGNYR
- msgid "Enchanted Roggnyr"
- msgstr "Roggnyr enchanté"
-
- #. DES_SUBRACE_ENCHANTED_ROGGNYR_DES
- msgid ""
- "This typically elusive forest demon has taken possession of an enchanted "
- "pipe that allows him to lure children into his twisted lair, where he drains "
- "their blood for power."
- msgstr ""
- "Cet exemple typique de démon de la forêt insaisissable s'est emparé d'une "
- "pipeau enchanté. Il est ainsi en mesure d'attirer les enfants dans son "
- "antre, où il peut ensuite tranquillement les vider de leur sang pour "
- "accroître son propre pouvoir."
-
- #. DES_SUBRACE_WARRAX
- msgid "Warrax"
- msgstr "Warrax"
-
- #. DES_SUBRACE_WARRAX_DES
- msgid ""
- "A hooded warrior clad in heavy armour and roaming the land to seek revenge. "
- "Once a legendary warlord of Perun, his soul was stolen by the machinations "
- "of dwarven runemasters and bound to eternal servitude."
- msgstr ""
- "Un guerrier qui se dissimule dans une armure complète et qui hante la "
- "contrée pour se venger. Il était autrefois un champion légendaire de Perun. "
- "Mais son âme fut capturée par les machinations sournoises de maîtres des "
- "runes nains, qui l'asservirent pour l'éternité."
-
- #. DES_SUBRACE_MENAVCA
- msgid "Menavca"
- msgstr "Menavca"
-
- #. DES_SUBRACE_MENAVCA_DES
- msgid ""
- "A mysterious and rare demon that is said to have the ability to mimic its "
- "victims."
- msgstr ""
- "Un démon, rare et mystérieux, dont on dit qu'il peut imiter ceux qu'il s'est "
- "choisi pour victimes."
-
- #. DES_SUBRACE_BOG_BIES
- msgid "Bog Bies"
- msgstr "Bies des marais"
-
- #. DES_SUBRACE_BOG_BIES_DES
- msgid ""
- "A mysterious creature found lurking the swamps. They are often thought to be "
- "an offshoot of the bies, and as such considered as deceptive and dangerous."
- msgstr ""
- "Une créature mystérieuse, que l'on retrouve se dissimulant dans les marais. "
- "La plupart des gens pense qu'elle est apparenté aux bies, et qu'il faut donc "
- "s'en méfier comme de la peste."
-
- #. DES_SUBRACE_NASAROG
- msgid "Alchemist"
- msgstr "L'Alchimiste"
-
- #. DES_SUBRACE_NASAROG_DES
- msgid ""
- "Only known as the Alchemist, a figure clad in mystery, but clearly in "
- "service of your gods, or is he?"
- msgstr ""
- "Connue seulement sous le titre de l'Alchimiste, cette entité mystérieuse "
- "semble servir les mêmes dieux que vous. Mais est-ce bien le cas ?"
-
- #. DES_SUBRACE_VIHUR
- msgid "Vihur"
- msgstr "Vihur"
-
- #. DES_SUBRACE_VIHUR_DES
- msgid ""
- "A wind elemental demon that is often in leagues with witches for some reason."
- " They thrive during storms but are typically harmless if you stay out of "
- "their way. "
- msgstr ""
- "Un élémentaire de vent qui pactise souvent avec les sorcières. Renforcés "
- "durant les tempêtes, ils restent en général inoffensifs tant que l'on ne "
- "reste pas sur leur chemin."
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_FAIRY
- msgid "Forest Fairy"
- msgstr "Fée de la forêt"
-
- #. DES_SUBRACE_FOREST_FAIRY_DES
- msgid ""
- "These days more commonly known as tooth fairy, a self-imposed re-branding. "
- "It is a fierce and often outright mean creature that does not wait for you "
- "to leave teeth under your pillow as some naive storytellers will tell. "
- "Instead, folk who have toothache take special care to try and ward off from "
- "the forest fiend, before it rips the offending tooth out by force."
- msgstr ""
- "Elles se font en général appeler fées des dents, mais ne vous laissez pas "
- "berner par leur nom ! Ce sont des créatures farouches, voir carrément "
- "méchantes, qui ne vont pas attendre que vous laissiez vos dents sous votre "
- "oreiller, comme le racontent tous les anciens. Au contraire, si vous avez "
- "mal aux dents, faites bien attention de vous protéger contre ces démons des "
- "forêts, avant qu'elles ne vous les arrache de force."
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_NECROMANCER
- msgid "Orc Necromancer"
- msgstr "Orc nécromancien"
-
- #. DES_SUBRACE_ORC_NECROMANCER_DES
- msgid ""
- "A rare creature indeed, as most orc males with magic are killed. Perhaps his "
- "profession explains that?"
- msgstr ""
- "Une créature rare s'il en est. Les orcs mâles doués de magie sont presque "
- "systématiquement mis à mort, précisément pour éviter ce genre de dérive."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_NECROMANCER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_NECROMANCER
- msgid "Necromancer"
- msgstr "Nécromancien"
-
- #. DES_SUBRACE_NECROMANCER_DES
- msgid ""
- "Necromancers meddle with the dark arts of life and death and in doing so, "
- "they tend to break the laws of nature to create their unliving abominations."
- msgstr ""
- "Les nécromanciens dédient leur âme aux arts sombres de la vie et de la mort. "
- "Ils cherchent à contrefaire les lois de la nature afin de créer leurs "
- "propres abominations mort-vivantes."
-
- #. DES_BEAST
- msgid "Beast"
- msgstr "Bête"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_DEMON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_DEMON
- msgid "Demon"
- msgstr "Démon"
-
- #. DES_SUBRACE_WARRAKUS
- msgid "Warrakus"
- msgstr "Warrakus"
-
- #. DES_SUBRACE_WARRAKUS_DES
- msgid ""
- "The origin or nature of the warrakus is unclear. It is a creature of pure "
- "metal and yet it is animated. Some call it demon work, curse, others whisper "
- "of dwarven handiwork."
- msgstr ""
- "L'origine et la nature des warrakus n'est pas bien connue. Cette créature, "
- "faite uniquement de métal, est pourtant animée. Certains disent que c'est "
- "l’œuvre des démons, d'une malédiction, ou encore le résultat du travail des "
- "nains."
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_WARRAKUS
- msgid "Light-Sick Warrakus"
- msgstr "Warrakus atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_WARRAKUS_DES
- msgid ""
- "The origin or nature of the warrakus is unclear. It is a creature of pure "
- "metal and yet it is animated. Some call it demon work, curse, others whisper "
- "of dwarven handiwork. The light seems unable to claim them, but it does "
- "weaken the metal."
- msgstr ""
- "L'origine et la nature des warrakus n'est pas bien connue. Cette créature, "
- "faite uniquement de métal, est pourtant animée. Certains disent que c'est "
- "l’œuvre des démons, une malédiction, ou encore le résultat du travail des "
- "nains. La lumière semble incapable de les dominer, mais le métal s'en "
- "retrouve affaibli."
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_WARRIOR_IRON_STORM
- msgid "Iron Storm"
- msgstr "Fer-Tempête"
-
- #. DES_SUBRACE_DWARF_WARRIOR_IRON_STORM_DES
- msgid ""
- "Iron Storm is a young warrior of stone and iron who has proven his unshaken "
- "loyalty to the dwarven kin time and again. If he agrees to join you it is to "
- "show your young gods what a true dwarf is made of."
- msgstr ""
- "Fer-Tempête est un jeune guerrier, fait de pierre et de fer, qui a toujours "
- "montré une loyauté sans faille envers les nains. S'il accepte de vous "
- "rejoindre, c'est pour montrer aux jeunes dieux de quelle matière est fait un "
- "vrai nain."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBRACE_DARK_TOTEM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DARK_TOTEM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_DARK_TOTEM
- msgid "Dark Totem"
- msgstr "Totem noir"
-
- #. DES_SUBRACE_DARK_TOTEM_DES
- msgid ""
- "This statue of carved stone contains spirits of your forefathers, eager to "
- "help you in a challenge."
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBRACE_NONE
- msgid "No Class"
- msgstr "Sans classe"
-
- #. DES_SUBRACE_NONE_DES
- msgid "This is a concept and has no class."
- msgstr "C'est un concept, il n'a pas de classe."
-
- #. DES_RES_WOOD
- msgid "Wood"
- msgstr "Bois"
-
- #. DES_RES_WOOD_DES
- msgid "Common timber suitable mostly for firewood."
- msgstr "Du bois ordinaire utilisé essentiellement pour le chauffage."
-
- #. DES_RES_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Wood"
- msgstr "Bois dryade"
-
- #. DES_RES_DRYAD_WOOD_DES
- msgid ""
- "Fabled to be the gift of the dryads. Black wood that releases golden resin "
- "when cut. "
- msgstr ""
- "Les légendes racontent que ce bois noir serait un cadeau des dryades. Il "
- "libère de la sève dorée quand on le coupe."
-
- #. DES_RES_DARK_WOOD
- msgid "Dark Wood"
- msgstr "Bois sombre"
-
- #. DES_RES_DARK_WOOD_DES
- msgid ""
- "Wood from a forest tainted by darkness long ago. If used carefully it can be "
- "crafted in many ways.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Du bois imprégné par les ténèbres il y a fort longtemps. Utilisé prudemment, "
- "il constitue un matériau extrêmement versatile.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Wood"
- msgstr "Bois elfique"
-
- #. DES_RES_ELVEN_WOOD_DES
- msgid ""
- "Nimble yet resilient, elven wood is a valued resource throughout the lands.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Souple mais résistant, le bois elfique est une ressource très prisée.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Wood"
- msgstr "Bois ancestral"
-
- #. DES_RES_ANCIENT_WOOD_DES
- msgid ""
- "Found in the depths of ancient, elven forests and said to keep the wisdom "
- "and memory of the ages past, it is both rare and beautiful."
- msgstr ""
- "Poussant dans les profondeurs des anciennes forêts elfiques, on dit qu'il "
- "conserve la mémoire et la sagesse des temps passés. Un matériau rare et "
- "magnifique."
-
- #. DES_RES_AMBER
- msgid "Amber"
- msgstr "Ambre"
-
- #. DES_RES_AMBER_DES
- msgid "Fossilized tree resin, commonly used in crafting."
- msgstr "De la résine fossilisée fréquemment utilisée en artisanat."
-
- #. DES_RES_MALACHITE
- msgid "Malachite"
- msgstr "Malachite"
-
- #. DES_RES_MALACHITE_DES
- msgid "Beautiful green crystal stone, used as an ornament and for crafting."
- msgstr ""
- "Une magnifique pierre faites de cristaux verts. Elle est utilisée comme "
- "ornement et comme composé d'artisanat."
-
- #. DES_RES_TOPAZ
- msgid "Topaz"
- msgstr "Topaze"
-
- #. DES_RES_TOPAZ_DES
- msgid ""
- "Shiny crystal gemstone. Can come in many colours and is widely used in "
- "crafting.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Une gemme formée de cristaux brillants. De couleurs variées, elle est "
- "fréquemment utilisée par les artisans.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_RUBY
- msgid "Ruby"
- msgstr "Rubis"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_RUBY_DES
- msgid ""
- "Often referred to as the blood-stone, the ruby is a sought-after gemstone. "
- "Fable says the hearts of powerful striga turn to ruby upon death.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Également appelée pierre de sang, le rubis est une gemme très recherchée. "
- "Les légendes racontent que le cœur des strigas les plus puissants se "
- "transforme en rubis après leur mort.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_DIAMOND
- msgid "Diamond"
- msgstr "Diamant"
-
- #. DES_RES_DIAMOND_DES
- msgid ""
- "Diamond is not only a girl's best friend, everyone likes it. It's rare, "
- "tough and beautiful. "
- msgstr ""
- "Le diamant n'est pas que le meilleur ami des filles... tout le monde l'adore."
- " Il est rare, et aussi beau que solide."
-
- #. DES_RES_BONE
- msgid "Bone"
- msgstr "Os"
-
- #. DES_RES_BONE_DES
- msgid "Bones are a common resource used for crafting."
- msgstr "L'os est un matériau d'artisanat basique."
-
- #. DES_RES_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Bone"
- msgstr "Os de sang"
-
- #. DES_RES_BLOOD_BONE_DES
- msgid ""
- "Bones of unfortunates carrying a heavy curse so that their bones bleed even "
- "after death.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Prélevés sur le squelette de malheureux qui portaient en eux une malédiction "
- "si lourde que leurs os continuent de saigner après leur mort.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Bone"
- msgstr "Os d'ombre"
-
- #. DES_RES_SHADOW_BONE_DES
- msgid ""
- "Bones of creatures so tainted by the dark a shadow seeped deep into their "
- "core.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Des os de créatures tellement imprégnées par les ténèbres que l'ombre s'est "
- "insinuée au plus profond d'eux.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Bone"
- msgstr "Os de monstre"
-
- #. DES_RES_MONSTER_BONE_DES
- msgid ""
- "Durable and impressive, trophies from slain monsters are used both as "
- "ornament and crafting."
- msgstr ""
- "Résistants et impressionnants, ces trophées prélevés sur des monstres "
- "abattus sont utilisés comme ornements ainsi que pour l'artisanat."
-
- #. DES_RES_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Bone"
- msgstr "Os de dragon"
-
- #. DES_RES_DRAGON_BONE_DES
- msgid ""
- "Rare crafting material and trophy. Sharp as mithril, tough as stone, mighty "
- "as the fallen drakes themselves."
- msgstr ""
- "Trophées et matériaux d'artisanat rares. Coupant comme le mithril, dur comme "
- "la pierre, un matériau aussi redoutable que les dragons eux-même."
-
- #. DES_RES_LEATHER
- msgid "Leather"
- msgstr "Cuir"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_RES_LEATHER_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_RES_IRON_DES
- msgid "Commonly used for crafting."
- msgstr "Un matériau d'artisanat basique."
-
- #. DES_RES_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Leather"
- msgstr "Cuir écailleux"
-
- #. DES_RES_SCALED_LEATHER_DES
- msgid ""
- "More durable than normal leather and has that nice scaly shine to it.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Plus résistant que le cuir normal, il est aussi apprécié pour les reflets "
- "chatoyants que renvoient les écailles.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Leather"
- msgstr "Fourrure"
-
- #. DES_RES_FUR_LEATHER_DES
- msgid ""
- "Heavier than normal leather, and the fur is great for those long winter "
- "nights."
- msgstr ""
- "Plus épaisse que le cuir, la fourrure est la meilleure des protections "
- "pendant les longues nuits d'hiver."
-
- #. DES_RES_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Enchanted Leather"
- msgstr "Cuir enchanté"
-
- #. DES_RES_ENCHANTED_LEATHER_DES
- msgid ""
- "Rare leather, typically found on those who were born of magic.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Un cuir rare. Il provient généralement des créatures engendrées par la magie."
- "\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Leather"
- msgstr "Cuir mythique"
-
- #. DES_RES_MYTHICAL_LEATHER_DES
- msgid ""
- "Found only on the most rare, mythical beasts, valued for its durability and "
- "beauty."
- msgstr ""
- "On le trouve seulement sur les bêtes mythique les plus rares. Recherché pour "
- "sa durabilité et sa beauté."
-
- #. DES_RES_IRON
- msgid "Iron"
- msgstr "Fer"
-
- #. DES_RES_GOLD
- msgid "Gold"
- msgstr "Or"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_GOLD_DES
- msgid ""
- "Not as durable as some metals, but still sought after especially for "
- "ornaments, trinkets and jewellery. Bandits and dragons love it.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Moins résistant que d'autres métaux, c'est néanmoins un matériau de choix "
- "pour l'ornementation, les bibelots ou la bijouterie. Les bandits et les "
- "dragons l'adorent.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_STEEL
- msgid "Steel"
- msgstr "Acier"
-
- #. DES_RES_STEEL_DES
- msgid "As they say, sharp as steel. Good crafting material all around."
- msgstr ""
- "Fidèle à sa réputation, l'acier est un métal très tranchant. En bref, un "
- "matériau de bonne facture."
-
- #. DES_RES_SILVER
- msgid "Silver"
- msgstr "Argent"
-
- #. DES_RES_SILVER_DES
- msgid ""
- "Apart from its quality as a metal, silver has been known to repel some night "
- "demons, especially werewolves.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Outre ses qualités en tant que métal, l'argent est aussi connu pour sa "
- "capacité à repousser certains démons de la nuit, en particulier les loups-"
- "garous.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_MITHRIL
- msgid "Mithril"
- msgstr "Mithril"
-
- #. DES_RES_MITHRIL_DES
- msgid ""
- "Rare and sought-after metal sometimes known as dwarven blood, due to their "
- "strong affinity for the metal."
- msgstr ""
- "Un métal rare et recherché, parfois appelé le sang des nains en raison de "
- "leur forte affinité avec ce matériau."
-
- #. DES_RES_SANDSTONE
- msgid "Sandstone"
- msgstr "Grès"
-
- #. DES_RES_SANDSTONE_DES
- msgid "Commonly used for crafting and building."
- msgstr "Un matériau d'artisanat et de construction très commun."
-
- #. DES_RES_CLAY
- msgid "Clay"
- msgstr "Argile"
-
- #. DES_RES_CLAY_DES
- msgid ""
- "Not the most glamorous, but very versatile and commonly used for craft."
- msgstr ""
- "Pas le plus glamour des matériaux, mais polyvalent et très utilisé pour des "
- "fabrications de toutes sortes."
-
- #. DES_RES_QUARTZ
- msgid "Quartz"
- msgstr "Quartz"
-
- #. DES_RES_QUARTZ_DES
- msgid ""
- "Good quality stone, also valued for its sharp looks.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Une pierre de bonne qualité, également appréciée pour son aspect brut.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_GRANITE
- msgid "Granite"
- msgstr "Granite"
-
- #. DES_RES_GRANITE_DES
- msgid ""
- "Very tough and durable, often used for gravestones.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Très résistant et pérenne, il est souvent utilisé pour les pierres tombales.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian"
- msgstr "Obsidienne"
-
- #. DES_RES_OBSIDIAN_DES
- msgid ""
- "Also referred to as the black stone, it is fabled to come from the blackened "
- "hearts of those corrupted by darkness."
- msgstr ""
- "Aussi appelé pierre noire, les légendes racontent qu'elle provient du cœur "
- "de ceux qui ont été corrompu par les ténèbres."
-
- #. DES_RES_PURE_STONE
- msgid "Pure Stone"
- msgstr "Pierre pure"
-
- #. DES_RES_PURE_STONE_DES
- msgid ""
- "Pure, unadulterated stone power.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Stone material category."
- msgstr ""
- "Un pierre de pouvoir ayant conservé sa pureté intacte.\n"
- "\n"
- "Type de matériau composite : Pierre."
-
- #. DES_RES_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Stone"
- msgstr "Pierre renforcée"
-
- #. DES_RES_ARMOURED_STONE_DES
- msgid ""
- "Stone, with some armour to boot. Yup.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Stone and Metal material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "De la pierre avec un peu d'armure en plus. Yep !\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Métal et Pierre.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_METAL_COMPOSITE
- msgid "Metal Composite"
- msgstr "Métal composite"
-
- #. DES_RES_METAL_COMPOSITE_DES
- msgid ""
- "Sharper and stronger together, composite metal.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Metal material category."
- msgstr ""
- "Un alliage plus coupant et plus résistant.\n"
- "\n"
- "Type de matériau composite : Métal."
-
- #. DES_RES_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Leather"
- msgstr "Cuir de Golem"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_GOLEM_LEATHER_DES
- msgid ""
- "Tough and durable leather moulded using ancient, foreign techniques.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Metal and Leather material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Un cuir résistant et durable tanné en usant d'anciennes techniques venus de "
- "pays lointains.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Métal et Cuir.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Leather"
- msgstr "Cuir de combat"
-
- #. DES_RES_COMBAT_LEATHER_DES
- msgid ""
- "Bound by craft masters for extreme durability in combat.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Leather material category."
- msgstr ""
- "Assemblé par des artisans experts, il jouit d'une durabilité exceptionnelle "
- "au combat.\n"
- "\n"
- "Type de matériau composite : Cuir."
-
- #. DES_RES_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spike Leather"
- msgstr "Cuir épineux"
-
- #. DES_RES_SPIKE_LEATHER_DES
- msgid ""
- "First choice for achieving that special, ruffian style.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Leather and Bone material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Un matériaux de choix pour se donner un petit côté voyou.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Cuir et Os.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_RUNE_BONE
- msgid "Rune Bone"
- msgstr "Os runiques"
-
- #. DES_RES_RUNE_BONE_DES
- msgid ""
- "Powerful runes were carved into the bones - the question is, was the "
- "recipient alive?\n"
- "\n"
- "This composite fits into Bone material category."
- msgstr ""
- "De puissantes runes ont été gravées sur ces os... peut-être même alors que "
- "leur propriétaire était encore en vie.\n"
- "\n"
- "Type de matériau composite : Os."
-
- #. DES_RES_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Bone"
- msgstr "Os enchantés"
-
- #. DES_RES_ENCHANTED_BONE_DES
- msgid ""
- "Infused with remnants of mystical force, excellent for crafting.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Bone and Gem material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Imprégnés par l'essence d'une force mystique, ces os sont un matériau de "
- "choix.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Os et Gemme.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_GRANDGEM
- msgid "Grandgem"
- msgstr "Gemme suprême"
-
- #. DES_RES_GRANDGEM_DES
- msgid ""
- "Fused together in perfect, grand harmony.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Gem material category."
- msgstr ""
- "Cet ensemble de gemmes fusionnées dégage un sentiment d'harmonie inégalable.\n"
- "\n"
- "Type de matériau composite : Gemme."
-
- #. DES_RES_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Wood"
- msgstr "Bois de cristal"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_CRYSTAL_WOOD_DES
- msgid ""
- "Crafted using ancient elven techniques, both beautiful and extremely "
- "resilient for wood.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Gem and Wood material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Fabriqué en utilisant d'anciennes techniques elfiques, ce bois allie "
- "élégance et résistance.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Bois et Gemme.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Wood"
- msgstr "Bois sacré"
-
- #. DES_RES_SACRED_WOOD_DES
- msgid ""
- "Made using techniques passed on from forest guardians, it is said to hold "
- "their blessing within.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Wood material category."
- msgstr ""
- "Obtenu en utilisant des techniques transmises de gardien de la forêt en "
- "gardien de la forêt, on dit qu'il porte en lui leur bénédiction.\n"
- "\n"
- "Type de matériau composite : Bois."
-
- #. DES_RES_STONE_WOOD
- msgid "Stone Wood"
- msgstr "Bois fossile"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_STONE_WOOD_DES
- msgid ""
- "Combined thanks to knowledge of both elves and dwarves to create a truly "
- "unique blend.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Wood and Stone material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Ce mélange unique est l'aboutissement du savoir combiné des elfes et des "
- "nains.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Bois et Pierre.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Matter"
- msgstr "Matière primordiale"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_PRISTINE_MATTER_DES
- msgid ""
- "Pristine Matter was developed by alchemists before darkness destroyed "
- "civilisation.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Wood and Stone material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "La matière primordiale a été créée par des alchimistes bien avant que les "
- "ténèbres n'engloutissent la civilisation.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Bois et Pierre.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_MOONSTONE
- msgid "Moonstone"
- msgstr "Pierre de lune"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_MOONSTONE_DES
- msgid ""
- "Moonstone owns its name to the precise moon phases that are needed for its "
- "creation.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Stone and Metal material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "La pierre de lune est appelée ainsi car elle ne se crée qu'au cours de "
- "phases lunaires bien spécifiques.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Pierre et Métal.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_SECRET_ALLOY
- msgid "Secret Alloy"
- msgstr "Alliage secret"
-
- #. DES_RES_SECRET_ALLOY_DES
- msgid ""
- "The Secret Alloy is, well, secret.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Stone and Metal material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "L'alliage secret demeure entouré de... ben... de secrets.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Pierre et Métal.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Spike"
- msgstr "Pointe ignée"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_IGNEOUS_SPIKE_DES
- msgid ""
- "Cooling and solidification of specific materials sometimes results in a "
- "beautiful crystalline substance like this one.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Leather and Metal material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Le refroidissement et la solidification de certains matériaux spécifiques "
- "résultent en de magnifiques substances cristallines comme celle-ci.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Cuir et Métal.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Skin"
- msgstr "Peau alchimique"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_ALCHEMY_SKIN_DES
- msgid ""
- "Alchemy Skin - another secret form of the alchemists of the bygone era.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Leather and Metal material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Encore un secret des alchimistes datant d'une époque révolue.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Cuir et Métal.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morph Material"
- msgstr "Matériau polymorphe"
-
- #. DES_RES_MORPH_MATERIAL_DES
- msgid ""
- "Extremely flexible and mouldable composite.\n"
- "\n"
- "Fits into Leather and Bone material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Un composite à la fois très flexible et malléable.\n"
- "\n"
- "Types de matériau : Cuir et Os.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_WYRM_SILK
- msgid "Wyrm Silk"
- msgstr "Soie de Wyrm"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_WYRM_SILK_DES
- msgid ""
- "It is said that Wyrm Silk is derived from a Zmey in heat - crafters hope it "
- "is only a rumour.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Leather and Bone material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "On dit que les soies de wyrm sont obtenues à partir de zmey en rut - les "
- "artisans espèrent que ce n'est qu'une rumeur.\n"
- "\n"
- "Types de matériaux composite : Cuir et Os.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Essence"
- msgstr "Essence oubliée"
-
- #. DES_RES_FORGOTTEN_ESSENCE_DES
- msgid ""
- "Forgotten Essence... what was it?\n"
- "\n"
- "This composite fits into Bone and Gem material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Essence oubliée, essence oubliée... rappelez-moi de quoi est-ce qu'il s'agit "
- "?\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Os et Gemmes\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_VOID_SPARKLER
- msgid "Void Sparkler"
- msgstr "Étinceleur du néant "
-
- #. DES_RES_VOID_SPARKLER_DES
- msgid ""
- "Dark as the void, bright as the stars.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Bone and Gem material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Sombre comme le néant, brillant comme les étoiles.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Os et Gemmes.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_EARTH_CORE
- msgid "Earth Core"
- msgstr "Cœur de la Terre"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_EARTH_CORE_DES
- msgid ""
- "The ancient secret of obtaining the Earth Core belongs to the dwarves. Some "
- "still resent its use outside of dwarven forges.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Gem and Wood material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Le secret ancien qui permet d'obtenir le cœur de la Terre est connu des "
- "nains seuls. Certains préféreraient d'ailleurs que son utilisation soit "
- "réservée aux forges naines uniquement.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Bois et Gemmes.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_LIFE_ROOT
- msgid "Life Root"
- msgstr "Racine de vie"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_LIFE_ROOT_DES
- msgid ""
- "Life Root's secrets were passed down from the forest folk.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Gem and Wood material categories.\n"
- "\n"
- "Improved resource ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
- msgstr ""
- "Les secrets de la racine de vie sont transmis au sein des habitants de la "
- "forêt.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Bois et Gemmes.\n"
- "\n"
- "Ressource supérieure ({ICON:ImprovedResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_GODS_BRANCH
- msgid "God's Branch"
- msgstr "Branche divine"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_RES_GODS_BRANCH_DES
- msgid ""
- "God's Branch is said to be passed down directly from the old goddess Mokosh "
- "before she disappeared.\n"
- "\n"
- "This composite fits into Wood and Stone material categories.\n"
- "\n"
- "Wild resource ({ICON:WildResourceIcon})."
- msgstr ""
- "La légende raconte que la branche divine aurait été transmise par l'ancienne "
- "déesse Mokosh avant qu'elle ne disparaisse.\n"
- "\n"
- "Types de matériau composite : Bois et Pierre.\n"
- "\n"
- "Ressource instable ({ICON:WildResourceIcon})."
-
- #. DES_RES_MEAT
- msgid "Meat"
- msgstr "Viande"
-
- #. DES_RES_MEAT_DES
- msgid "Meat, the basis of diet for any strong-person out there."
- msgstr "La viande, le régime de base de tout costaud qui se respecte."
-
- #. DES_RES_FISH
- msgid "Fish"
- msgstr "Poisson"
-
- #. DES_RES_FISH_DES
- msgid ""
- "Fish has become very common after the shattering flooded the land with sea "
- "water."
- msgstr ""
- "Les poissons sont devenus très communs après que la mer a inondée les terres "
- "suite au Cataclysme."
-
- #. DES_RES_VEGGIES
- msgid "Vegetables"
- msgstr "Légumes"
-
- #. DES_RES_VEGGIES_DES
- msgid ""
- "Vegetables are the basis of a good diet, pickled, stewed, boiled or fresh. "
- "Best seasons for gathering - Spring {ICON:Spring} and Summer {ICON:Summer}"
- msgstr ""
- "Les légumes sont la base d'un régime sain, qu'ils soient consommés marinés, "
- "mijotés, bouillis ou frais. Les meilleures saisons pour les ramasser sont le "
- "printemps {ICON:Spring} et l'été {ICON:Summer}"
-
- #. DES_RES_HERBS
- msgid "Herbs"
- msgstr "Herbes"
-
- #. DES_RES_HERBS_DES
- msgid ""
- "Herbs are great for cooking and herbalism. Best seasons for gathering - "
- "Spring {ICON:Spring} and Summer {ICON:Summer}"
- msgstr ""
- "Les herbes sont excellentes pour faire de la cuisine et pour l'herboristerie."
- " Les meilleures saisons pour les ramasser sont le printemps {ICON:Spring} et "
- "l'été {ICON:Summer}"
-
- #. DES_RES_FRUITS
- msgid "Fruit"
- msgstr "Fruit"
-
- #. DES_RES_FRUITS_DES
- msgid ""
- "Fruit - got to get those five-a-day. Best seasons for gathering - Spring "
- "{ICON:Spring} and Summer {ICON:Summer}"
- msgstr ""
- "Les fruits, il faut en manger 5 par jours ! Les meilleures saisons pour les "
- "récolter sont le printemps {ICON:Spring} et l'été {ICON:Summer}"
-
- #. DES_RES_GRAIN
- msgid "Grain"
- msgstr "Céréales"
-
- #. DES_RES_GRAIN_DES
- msgid ""
- "Grain may be a bit boring but is very versatile in the kitchen. Best seasons "
- "for gathering - Summer {ICON:Summer} and Autumn {ICON:Autumn}"
- msgstr ""
- "Les céréales ne sont pas ce qu'il y a de plus goûteux, mais pour la cuisine, "
- "on peut s'en servir avec n'importe quoi ! Les meilleures saisons pour les "
- "récolter sont l'été {ICON:Summer} et l'automne {ICON:Autumn}"
-
- #. DES_RES_BEETLE_JELLY
- msgid "Beetle Jelly"
- msgstr "Gelée de scarabée"
-
- #. DES_RES_BEETLE_JELLY_DES
- msgid "Beetle Jelly - yum."
- msgstr "De la gelée de scarabée. Miam miam !"
-
- #. DES_RES_SPICES
- msgid "Spices"
- msgstr "Épices"
-
- #. DES_RES_SPICES_DES
- msgid ""
- "Spices - there's always time to spice up your life. Best seasons for "
- "gathering - Summer {ICON:Summer} and Autumn {ICON:Autumn}"
- msgstr ""
- "Les épices – mettez un peu d'épices dans votre vie ! Les meilleures saisons "
- "pour les ramasser sont l'été {ICON:Summer} et l'automne {ICON:Autumn}"
-
- #. DES_RES_NUTS
- msgid "Nuts"
- msgstr "Noix"
-
- #. DES_RES_NUTS_DES
- msgid ""
- "Nuts, crunchy and tasty, just be warned of the squirrels trying to steal "
- "them from you. Best seasons for gathering - Summer {ICON:Summer} and Autumn "
- "{ICON:Autumn}"
- msgstr ""
- "Les noix, croquantes et savoureuses. Faites bien attention que les écureuils "
- "ne viennent pas vous les voler ! Les meilleures saisons pour les ramasser "
- "sont l'été {ICON:Summer} et l'automne {ICON:Autumn}"
-
- #. DES_RES_MUSHROOMS
- msgid "Mushrooms"
- msgstr "Champignons"
-
- #. DES_RES_MUSHROOMS_DES
- msgid ""
- "Mushrooms - wild or grown, they taste good and can give you visions. Best "
- "seasons for gathering - Summer {ICON:Summer} and Autumn {ICON:Autumn}"
- msgstr ""
- "Des champignons – sauvages ou cultivés, ils sont bons et peuvent même vous "
- "procurer des visions. Les meilleures saisons pour les ramasser sont l'été "
- "{ICON:Summer} et l'automne {ICON:Autumn}"
-
- #. DES_RES_EGGS
- msgid "Eggs"
- msgstr "Oeufs"
-
- #. DES_RES_EGGS_DES
- msgid "Eggs, scrambled, boiled, poached - all yummy."
- msgstr "Brouillés, pochés, à la coque... toujours délicieux."
-
- #. DES_RES_COSMIC_SEED
- msgid "Cosmic Seed"
- msgstr "Graine cosmique"
-
- #. DES_RES_COSMIC_SEED_DES
- msgid ""
- "Cosmic Seed is the fruit of the cosmic tree itself, a sacred material given "
- "to mortals by the gods to help rebuild Thea."
- msgstr ""
- "Un fruit de l'arbre cosmique lui-même, un don des dieux aux mortels pour les "
- "aider à reconstruire Théa."
-
- #. DES_RES_COAL
- msgid "Coal"
- msgstr "Charbon"
-
- #. DES_RES_COAL_DES
- msgid ""
- "A rather weird kind of rock. Quite useless for crafting but at least it "
- "burns well."
- msgstr ""
- "Une sorte de cailloux bien étrange. Ça ne sert à peu près à rien, mais au "
- "moins, ça brûle bien."
-
- #. DES_TERRAIN_ARTIFACT
- msgid "Terrain Artefact"
- msgstr "Artefact de terrain."
-
- #. DES_TERRAIN_ARTIFACT_DES
- msgid ""
- "These shiny floating crystals look a bit unusual. Maybe they were sent by "
- "the gods to aid you? Gather them and uncover bits of ancient knowledge "
- "stored within."
- msgstr ""
- "Ces cristaux brillants flottent et semblent ne pas être à leur place. Ont-"
- "ils été envoyés par les dieux pour vous aider ? Récoltez-les et découvrez "
- "une partie des connaissances anciennes qu'ils renferment."
-
- #. DES_RESEARCH_GENERIC
- msgid "A Bit of Research"
- msgstr "Un peu de recherche"
-
- #. DES_RESEARCH_GENERIC_DES
- msgid ""
- "If you have nothing better to do, you can at least to try and think for a "
- "while. Maybe something useful will come to mind?"
- msgstr ""
- "Si vous n'avez rien de mieux à faire, vous pouvez toujours tenter de "
- "réfléchir un peu. Peut-être qu'il en ressortira quelque chose d'utile ?"
-
- #. DES_RESEARCH_TERRAIN
- msgid "Research Terrain"
- msgstr "Recherche sur le Terrain"
-
- #. DES_RESEARCH_TERRAIN_DES
- msgid ""
- "Remember those blue crystals you've gather from the artefact on your last "
- "trip? Spend some time researching it and maybe you'll learn something."
- msgstr ""
-
- #. DES_RESEARCH_CREATURE
- msgid "Research Creature"
- msgstr "Recherche sur la Créature"
-
- #. DES_RESEARCH_CREATURE_DES
- msgid ""
- "That soft, red sticky bit you've picked up after a fight... If you wonder "
- "what it's for, there's only one way to find out. Research!"
- msgstr ""
- "Ce truc mou et rouge que vous avez récupéré après un combat... si vous vous "
- "demandez ce que c'est, il n'y a qu'un moyen de le savoir : étudiez-le !"
-
- #. DES_SWORD_1H
- msgid "Sword"
- msgstr "Épée"
-
- #. DES_SWORD_1H_DES
- msgid "A light, very versatile weapon, suitable for holding in one hand."
- msgstr "Une arme légère et polyvalente qui se manie à une main."
-
- #. DES_SWORD_1H_IRON
- msgid "Iron Sword"
- msgstr "Épée de fer"
-
- #. DES_SWORD_1H_GOLD
- msgid "Golden Sword"
- msgstr "Épée dorée"
-
- #. DES_SWORD_1H_STEEL
- msgid "Steel Sword"
- msgstr "Épée d'acier"
-
- #. DES_SWORD_1H_SILVER
- msgid "Silver Sword"
- msgstr "Épée d'argent"
-
- #. DES_SWORD_1H_MITHRILL
- msgid "Mithril Sword"
- msgstr "Épée de mithril"
-
- #. DES_SWORD_1H_WOOD
- msgid "Wooden Sword"
- msgstr "Épée de bois"
-
- #. DES_SWORD_1H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Sword"
- msgstr "Épée dryade"
-
- #. DES_SWORD_1H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Sword"
- msgstr "Épée sombre"
-
- #. DES_SWORD_1H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Sword"
- msgstr "Épée elfique"
-
- #. DES_SWORD_1H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Sword"
- msgstr "Épée ancestrale"
-
- #. DES_SWORD_1H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Sword"
- msgstr "Épée de grès"
-
- #. DES_SWORD_1H_CLAY
- msgid "Clay Sword"
- msgstr "Épée d'argile"
-
- #. DES_SWORD_1H_QUARTZ
- msgid "Quartz Sword"
- msgstr "Épée de quartz"
-
- #. DES_SWORD_1H_GRANITE
- msgid "Granite Sword"
- msgstr "Épée de granite"
-
- #. DES_SWORD_1H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Sword"
- msgstr "Épée d'obsidienne"
-
- #. DES_SWORD_1H_BONE
- msgid "Bone Sword"
- msgstr "Épée d'os"
-
- #. DES_SWORD_1H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Sword"
- msgstr "Épée de sang"
-
- #. DES_SWORD_1H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Sword"
- msgstr "Épée d'ombre"
-
- #. DES_SWORD_1H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Sword"
- msgstr "Épée monstrueuse"
-
- #. DES_SWORD_1H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Sword"
- msgstr "Épée dragon"
-
- #. DES_SWORD_1H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Sword"
- msgstr "Épée renforcée"
-
- #. DES_SWORD_1H_PURE_STONE
- msgid "Pure Sword"
- msgstr "Épée pure"
-
- #. DES_SWORD_1H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Sword"
- msgstr "Épée de bois fossile"
-
- #. DES_SWORD_1H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Sword"
- msgstr "Épée en alliage"
-
- #. DES_SWORD_1H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Sword"
- msgstr "Épée de pierre de lune"
-
- #. DES_SWORD_1H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Sword"
- msgstr "Épée primordiale"
-
- #. DES_SWORD_1H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Sword"
- msgstr "Épée divine"
-
- #. DES_SWORD_1H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Sword"
- msgstr "Épée composite"
-
- #. DES_SWORD_1H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Sword"
- msgstr "Épée golem"
-
- #. DES_SWORD_1H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Sword"
- msgstr "Épée alchimique"
-
- #. DES_SWORD_1H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Sword"
- msgstr "Épée ignée"
-
- #. DES_SWORD_1H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Sword"
- msgstr "Épée enchantée"
-
- #. DES_SWORD_1H_RUNE_BONE
- msgid "Runic Sword"
- msgstr "Épée runique"
-
- #. DES_SWORD_1H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Sword"
- msgstr "Épée épineuse"
-
- #. DES_SWORD_1H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Sword"
- msgstr "Épée étincelante"
-
- #. DES_SWORD_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Sword"
- msgstr "Épée oubliée"
-
- #. DES_SWORD_1H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Sword"
- msgstr "Épée soyeuse"
-
- #. DES_SWORD_1H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Sword"
- msgstr "Épée polymorphe"
-
- #. DES_SWORD_2H
- msgid "Greatsword"
- msgstr "Épée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_DES
- msgid ""
- "A heavier type of sword, requires two hands but the damage will splash to "
- "the left and right from the main target."
- msgstr ""
- "Un modèle d'épée plus lourd qui se manie à deux mains. Des dégâts réduits "
- "seront appliqués en plus de chaque côté de la cible principale."
-
- #. DES_SWORD_2H_IRON
- msgid "Iron Greatsword"
- msgstr "Épée de fer à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_GOLD
- msgid "Gold Greatsword"
- msgstr "Épée d'or à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_STEEL
- msgid "Steel Greatsword"
- msgstr "Épée d'acier à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_SILVER
- msgid "Silver Greatsword"
- msgstr "Épée d'argent à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_MITHRILL
- msgid "Mithril Greatsword"
- msgstr "Épée de mithril à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_WOOD
- msgid "Wood Greatsword"
- msgstr "Épée de bois à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Greatsword"
- msgstr "Épée dryade à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Greatsword"
- msgstr "Épée sombre à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Greatsword"
- msgstr "Épée elfique à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Greatsword"
- msgstr "Épée ancestrale à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Greatsword"
- msgstr "Épée de grès à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_CLAY
- msgid "Clay Greatsword"
- msgstr "Épée d'argile à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_QUARTZ
- msgid "Quartz Greatsword"
- msgstr "Épée de quartz à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_GRANITE
- msgid "Granite Greatsword"
- msgstr "Épée de granite à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Greatsword"
- msgstr "Épée d'obsidienne à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_BONE
- msgid "Bone Greatsword"
- msgstr "Épée d'os à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Greatsword"
- msgstr "Épée de sang à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Greatsword"
- msgstr "Épée d'ombre à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Greatsword"
- msgstr "Épée monstrueuse à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Greatsword"
- msgstr "Épée dragon à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Greatsword"
- msgstr "Épée renforcée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_PURE_STONE
- msgid "Pure Greatsword"
- msgstr "Épée pure à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Greatsword"
- msgstr "Épée à deux mains en bois fossile"
-
- #. DES_SWORD_2H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Greatsword"
- msgstr "Épée à deux mains en alliage"
-
- #. DES_SWORD_2H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Greatsword"
- msgstr "Épée de pierre de lune à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Greatsword"
- msgstr "Épée primordiale à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Greatsword"
- msgstr "Épée divine à deux main"
-
- #. DES_SWORD_2H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Greatsword"
- msgstr "Épée composite à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Greatsword"
- msgstr "Épée golem à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Greatsword"
- msgstr "Épée alchimique à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Greatsword"
- msgstr "Épée ignée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Greatsword"
- msgstr "Épée sacrée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Greatsword"
- msgstr "Épée de cristal à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Greatsword"
- msgstr "Épée animée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Greatsword"
- msgstr "Épée en fusion à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Greatsword"
- msgstr "Épée enchantée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_RUNE_BONE
- msgid "Runic Greatsword"
- msgstr "Épée runique à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Greatsword"
- msgstr "Épée épineuse à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Greatsword"
- msgstr "Épée étincelante à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Greatsword"
- msgstr "Épée oubliée à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Greatsword"
- msgstr "Épée soyeuse à deux mains"
-
- #. DES_SWORD_2H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Greatsword"
- msgstr "Épée polymorphe à deux mains"
-
- #. DES_AXE_1H
- msgid "Hatchet"
- msgstr "Hachette"
-
- #. DES_AXE_1H_DES
- msgid ""
- "A small axe, more suited for cutting down trees than fight. Held in one hand."
- ""
- msgstr ""
- "Une petite hache plus adaptée pour couper le bois que pour se battre. Se "
- "manie à une main."
-
- #. DES_AXE_1H_IRON
- msgid "Iron Hatchet"
- msgstr "Hachette de fer"
-
- #. DES_AXE_1H_GOLD
- msgid "Gold Hatchet"
- msgstr "Hachette dorée"
-
- #. DES_AXE_1H_STEEL
- msgid "Steel Hatchet"
- msgstr "Hachette d'acier"
-
- #. DES_AXE_1H_SILVER
- msgid "Silver Hatchet"
- msgstr "Hachette d'argent"
-
- #. DES_AXE_1H_MITHRILL
- msgid "Mithril Hatchet"
- msgstr "Hachette de mithril"
-
- #. DES_AXE_1H_BONE
- msgid "Bone Hatchet"
- msgstr "Hachette d'os"
-
- #. DES_AXE_1H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Hatchet"
- msgstr "Hachette de sang"
-
- #. DES_AXE_1H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Hatchet"
- msgstr "Hachette d'ombre"
-
- #. DES_AXE_1H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Hatchet"
- msgstr "Hachette monstrueuse"
-
- #. DES_AXE_1H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Hatchet"
- msgstr "Hachette dragon"
-
- #. DES_AXE_1H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Hatchet"
- msgstr "Hachette de grès"
-
- #. DES_AXE_1H_CLAY
- msgid "Clay Hatchet"
- msgstr "Hachette d'argile"
-
- #. DES_AXE_1H_QUARTZ
- msgid "Quartz Hatchet"
- msgstr "Hachette de quartz"
-
- #. DES_AXE_1H_GRANITE
- msgid "Granite Hatchet"
- msgstr "Hachette de granite"
-
- #. DES_AXE_1H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Hatchet"
- msgstr "Hachette d'obsidienne"
-
- #. DES_AXE_1H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Hatchet"
- msgstr "Hachette enchantée"
-
- #. DES_AXE_1H_RUNE_BONE
- msgid "Runic Hatchet"
- msgstr "Hachette runique"
-
- #. DES_AXE_1H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Hatchet"
- msgstr "Hachette épineuse"
-
- #. DES_AXE_1H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Hatchet"
- msgstr "Hachette étincelante"
-
- #. DES_AXE_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Hatchet"
- msgstr "Hachette oubliée"
-
- #. DES_AXE_1H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Hatchet"
- msgstr "Hachette soyeuse"
-
- #. DES_AXE_1H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Hatchet"
- msgstr "Hachette polymorphe"
-
- #. DES_AXE_1H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Hatchet"
- msgstr "Hachette renforcée"
-
- #. DES_AXE_1H_PURE_STONE
- msgid "Pure Hatchet"
- msgstr "Hachette pure"
-
- #. DES_AXE_1H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Hatchet"
- msgstr "Hachette de bois fossile"
-
- #. DES_AXE_1H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Hatchet"
- msgstr "Hachette en alliage"
-
- #. DES_AXE_1H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Hatchet"
- msgstr "Hachette de pierre de lune"
-
- #. DES_AXE_1H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Hatchet"
- msgstr "Hachette primordiale"
-
- #. DES_AXE_1H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Hatchet"
- msgstr "Hachette divine"
-
- #. DES_AXE_1H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Hatchet"
- msgstr "Hachette composite"
-
- #. DES_AXE_1H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Hatchet"
- msgstr "Hachette golem"
-
- #. DES_AXE_1H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Hatchet"
- msgstr "Hachette alchimique"
-
- #. DES_AXE_1H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Hatchet"
- msgstr "Hachette ignée"
-
- #. DES_AXE_2H
- msgid "Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_AXE_2H_DES
- msgid "A big and heavy two-handed axe."
- msgstr "Une lourde hache à deux mains"
-
- #. DES_AXE_2H_IRON
- msgid "Iron Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en fer"
-
- #. DES_AXE_2H_GOLD
- msgid "Gold Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille dorée"
-
- #. DES_AXE_2H_STEEL
- msgid "Steel Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en acier"
-
- #. DES_AXE_2H_SILVER
- msgid "Silver Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en argent"
-
- #. DES_AXE_2H_MITHRILL
- msgid "Mithril Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en mithril"
-
- #. DES_AXE_2H_BONE
- msgid "Bone Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en os"
-
- #. DES_AXE_2H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille de sang"
-
- #. DES_AXE_2H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille d'ombre"
-
- #. DES_AXE_2H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille monstrueuse"
-
- #. DES_AXE_2H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille dragon"
-
- #. DES_AXE_2H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en grès"
-
- #. DES_AXE_2H_CLAY
- msgid "Clay Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en argile"
-
- #. DES_AXE_2H_QUARTZ
- msgid "Quartz Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en quartz"
-
- #. DES_AXE_2H_GRANITE
- msgid "Granite Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en granite"
-
- #. DES_AXE_2H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en obsidienne"
-
- #. DES_AXE_2H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille enchantée"
-
- #. DES_AXE_2H_RUNE_BONE
- msgid "Runic Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille runique"
-
- #. DES_AXE_2H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille épineuse"
-
- #. DES_AXE_2H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille étincelante"
-
- #. DES_AXE_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille oubliée"
-
- #. DES_AXE_2H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille soyeuse"
-
- #. DES_AXE_2H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille polymorphe"
-
- #. DES_AXE_2H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille renforcée"
-
- #. DES_AXE_2H_PURE_STONE
- msgid "Pure Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille pure"
-
- #. DES_AXE_2H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en bois fossille"
-
- #. DES_AXE_2H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en alliage"
-
- #. DES_AXE_2H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille en pierre de lune"
-
- #. DES_AXE_2H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille primordiale"
-
- #. DES_AXE_2H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille divine"
-
- #. DES_AXE_2H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille composite"
-
- #. DES_AXE_2H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille golem"
-
- #. DES_AXE_2H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille alchimique"
-
- #. DES_AXE_2H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Battle Axe"
- msgstr "Hache de bataille ignée"
-
- #. DES_CLUB_1H
- msgid "Club"
- msgstr "Gourdin"
-
- #. DES_CLUB_1H_DES
- msgid ""
- "A rather primitive, but still quite effective blunt weapon capable of "
- "dealing splash damage around the main target. Held in one hand."
- msgstr ""
- "Une arme contondante, certes primitive mais plutôt efficace. Des dégâts "
- "réduits seront appliqués en plus tout autour de la cible principale. Se "
- "manie à une main."
-
- #. DES_CLUB_1H_IRON
- msgid "Iron Club"
- msgstr "Gourdin de fer"
-
- #. DES_CLUB_1H_GOLD
- msgid "Golden Club"
- msgstr "Gourdin doré"
-
- #. DES_CLUB_1H_STEEL
- msgid "Steel Club"
- msgstr "Gourdin d'acier"
-
- #. DES_CLUB_1H_SILVER
- msgid "Silver Club"
- msgstr "Gourdin d'argent"
-
- #. DES_CLUB_1H_MITHRILL
- msgid "Mithril Club"
- msgstr "Gourdin de mithril"
-
- #. DES_CLUB_1H_BONE
- msgid "Bone Club"
- msgstr "Gourdin d'os"
-
- #. DES_CLUB_1H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Club"
- msgstr "Gourdin de sang"
-
- #. DES_CLUB_1H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Club"
- msgstr "Gourdin d'ombre"
-
- #. DES_CLUB_1H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Club"
- msgstr "Gourdin monstrueux"
-
- #. DES_CLUB_1H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Club"
- msgstr "Gourdin dragon"
-
- #. DES_CLUB_1H_WOOD
- msgid "Wooden Club"
- msgstr "Gourdin de bois"
-
- #. DES_CLUB_1H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Club"
- msgstr "Gourdin dryade"
-
- #. DES_CLUB_1H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Club"
- msgstr "Gourdin sombre"
-
- #. DES_CLUB_1H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Club"
- msgstr "Gourdin elfique"
-
- #. DES_CLUB_1H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Club"
- msgstr "Gourdin ancestrale"
-
- #. DES_CLUB_1H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Club"
- msgstr "Gourdin de grès"
-
- #. DES_CLUB_1H_CLAY
- msgid "Clay Club"
- msgstr "Gourdin de grès"
-
- #. DES_CLUB_1H_QUARTZ
- msgid "Quartz Club"
- msgstr "Gourdin de quartz"
-
- #. DES_CLUB_1H_GRANITE
- msgid "Granite Club"
- msgstr "Gourdin de granite"
-
- #. DES_CLUB_1H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Club"
- msgstr "Gourdin d'obsidienne"
-
- #. DES_CLUB_1H_AMBER
- msgid "Amber Club"
- msgstr "Gourdin d'ambre"
-
- #. DES_CLUB_1H_MALACHITE
- msgid "Malachite Club"
- msgstr "Gourdin de malachite"
-
- #. DES_CLUB_1H_TOPAZ
- msgid "Topaz Club"
- msgstr "Gourdin de topaze"
-
- #. DES_CLUB_1H_RUBY
- msgid "Ruby Club"
- msgstr "Gourdin de rubis"
-
- #. DES_CLUB_1H_DIAMOND
- msgid "Diamond Club"
- msgstr "Gourdin de diamant"
-
- #. DES_CLUB_1H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Club"
- msgstr "Gourdin enchanté"
-
- #. DES_CLUB_1H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Club"
- msgstr "Gourdin étincelant"
-
- #. DES_CLUB_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Club"
- msgstr "Gourdin oublié"
-
- #. DES_CLUB_1H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Club"
- msgstr "Gourdin de bois fossile"
-
- #. DES_CLUB_1H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Club"
- msgstr "Gourdin sacré"
-
- #. DES_CLUB_1H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Club"
- msgstr "Gourdin de cristal"
-
- #. DES_CLUB_1H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Club"
- msgstr "Gourdin primordial"
-
- #. DES_CLUB_1H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Club"
- msgstr "Gourdin divin"
-
- #. DES_CLUB_1H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Club"
- msgstr "Gourdin animé"
-
- #. DES_CLUB_1H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Club"
- msgstr "Gourdin en fusion"
-
- #. DES_CLUB_1H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Club"
- msgstr "Gourdin composite"
-
- #. DES_CLUB_1H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Club"
- msgstr "Gourdin renforcé"
-
- #. DES_CLUB_1H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Club"
- msgstr "Gourdin golem"
-
- #. DES_CLUB_1H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Club"
- msgstr "Gourdin en alliage"
-
- #. DES_CLUB_1H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Club"
- msgstr "Gourdin de pierre de lune"
-
- #. DES_CLUB_1H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Club"
- msgstr "Gourdin alchimique"
-
- #. DES_CLUB_1H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Club"
- msgstr "Gourdin igné"
-
- #. DES_CLUB_1H_PURE_STONE
- msgid "Pure Club"
- msgstr "Gourdin pur"
-
- #. DES_CLUB_1H_GRANDGEM
- msgid "Grand Club"
- msgstr "Gourdin suprême"
-
- #. DES_CLUB_2H
- msgid "Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre"
-
- #. DES_CLUB_2H_DES
- msgid ""
- "A big, heavy and quite unwieldy weapon but its smashing power is hard to "
- "match. Can deal splash damage around the main target. Requires both hands."
- msgstr ""
- "Une arme massive et assez peu maniable, mais il est difficile de rivaliser "
- "avec son pouvoir de destruction. Des dégâts réduits seront appliqués en plus "
- "tout autour de la cible principale. Se manie à deux mains."
-
- #. DES_CLUB_2H_IRON
- msgid "Iron Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en fer"
-
- #. DES_CLUB_2H_GOLD
- msgid "Golden Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre dorée"
-
- #. DES_CLUB_2H_STEEL
- msgid "Steel Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en acier"
-
- #. DES_CLUB_2H_SILVER
- msgid "Silver Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en argent"
-
- #. DES_CLUB_2H_MITHRILL
- msgid "Mithril Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en mithril"
-
- #. DES_CLUB_2H_BONE
- msgid "Bone Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en os"
-
- #. DES_CLUB_2H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre de sang"
-
- #. DES_CLUB_2H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre d'ombre"
-
- #. DES_CLUB_2H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre monstrueux"
-
- #. DES_CLUB_2H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre dragon"
-
- #. DES_CLUB_2H_WOOD
- msgid "Wooden Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en bois"
-
- #. DES_CLUB_2H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre dryade"
-
- #. DES_CLUB_2H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre sombre"
-
- #. DES_CLUB_2H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre elfique"
-
- #. DES_CLUB_2H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre ancestrale"
-
- #. DES_CLUB_2H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en grès"
-
- #. DES_CLUB_2H_CLAY
- msgid "Clay Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en argile"
-
- #. DES_CLUB_2H_QUARTZ
- msgid "Quartz Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en quartz"
-
- #. DES_CLUB_2H_GRANITE
- msgid "Granite Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en granite"
-
- #. DES_CLUB_2H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en obsidienne"
-
- #. DES_CLUB_2H_AMBER
- msgid "Amber Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en ambre"
-
- #. DES_CLUB_2H_MALACHITE
- msgid "Malachite Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en malachite"
-
- #. DES_CLUB_2H_TOPAZ
- msgid "Topaz Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en topaze"
-
- #. DES_CLUB_2H_RUBY
- msgid "Ruby Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en rubis"
-
- #. DES_CLUB_2H_DIAMOND
- msgid "Diamond Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en diamant"
-
- #. DES_CLUB_2H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre enchanté"
-
- #. DES_CLUB_2H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre étincelant"
-
- #. DES_CLUB_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre oublié"
-
- #. DES_CLUB_2H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en bois fossile"
-
- #. DES_CLUB_2H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre sacré"
-
- #. DES_CLUB_2H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en cristal"
-
- #. DES_CLUB_2H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre primordial"
-
- #. DES_CLUB_2H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre divin"
-
- #. DES_CLUB_2H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre animé"
-
- #. DES_CLUB_2H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en fusion"
-
- #. DES_CLUB_2H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre composite"
-
- #. DES_CLUB_2H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre renforcé"
-
- #. DES_CLUB_2H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre golem"
-
- #. DES_CLUB_2H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en alliage"
-
- #. DES_CLUB_2H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre en pierre de lune"
-
- #. DES_CLUB_2H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre alchimique"
-
- #. DES_CLUB_2H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre igné"
-
- #. DES_CLUB_2H_PURE_STONE
- msgid "Pure Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre pur"
-
- #. DES_CLUB_2H_GRANDGEM
- msgid "Grand Mallet"
- msgstr "Marteau de guerre suprême"
-
- #. DES_POLEARM_1H
- msgid "Spear"
- msgstr "Lance"
-
- #. DES_POLEARM_1H_DES
- msgid ""
- "A long, straight stick with a sharp tip, capable of first strike attack. "
- "Held in one hand."
- msgstr ""
- "Un long bâton droit terminé par un bout pointu. Permet d'effectuer une "
- "attaque préemptive. Se manie à une main."
-
- #. DES_POLEARM_1H_IRON
- msgid "Iron Spear"
- msgstr "Lance de fer"
-
- #. DES_POLEARM_1H_GOLD
- msgid "Golden Spear"
- msgstr "Lance dorée"
-
- #. DES_POLEARM_1H_STEEL
- msgid "Steel Spear"
- msgstr "Lance d'acier"
-
- #. DES_POLEARM_1H_SILVER
- msgid "Silver Spear"
- msgstr "Lance d'argent"
-
- #. DES_POLEARM_1H_MITHRILL
- msgid "Mithril Spear"
- msgstr "Lance de mithril"
-
- #. DES_POLEARM_1H_BONE
- msgid "Bone Spear"
- msgstr "Lance d'os "
-
- #. DES_POLEARM_1H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Spear"
- msgstr "Lance de sang"
-
- #. DES_POLEARM_1H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Spear"
- msgstr "Lance d'ombre"
-
- #. DES_POLEARM_1H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Spear"
- msgstr "Lance monstrueuse"
-
- #. DES_POLEARM_1H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Spear"
- msgstr "Lance dragon"
-
- #. DES_POLEARM_1H_WOOD
- msgid "Wooden Spear"
- msgstr "Lance de bois"
-
- #. DES_POLEARM_1H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Spear"
- msgstr "Lance dryade"
-
- #. DES_POLEARM_1H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Spear"
- msgstr "Lance sombre"
-
- #. DES_POLEARM_1H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Spear"
- msgstr "Lance elfique"
-
- #. DES_POLEARM_1H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Spear"
- msgstr "Lance ancestrale"
-
- #. DES_POLEARM_1H_AMBER
- msgid "Amber Spear"
- msgstr "Lance d'ambre"
-
- #. DES_POLEARM_1H_MALACHITE
- msgid "Malachite Spear"
- msgstr "Lance de malachite"
-
- #. DES_POLEARM_1H_TOPAZ
- msgid "Topaz Spear"
- msgstr "Lance de topaze"
-
- #. DES_POLEARM_1H_RUBY
- msgid "Ruby Spear"
- msgstr "Lance de rubis"
-
- #. DES_POLEARM_1H_DIAMOND
- msgid "Diamond Spear"
- msgstr "Lance de diamant"
-
- #. DES_POLEARM_1H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Spear"
- msgstr "Lance de grès"
-
- #. DES_POLEARM_1H_CLAY
- msgid "Clay Spear"
- msgstr "Lance d'argile"
-
- #. DES_POLEARM_1H_QUARTZ
- msgid "Quartz Spear"
- msgstr "Lance de quartz"
-
- #. DES_POLEARM_1H_GRANITE
- msgid "Granite Spear"
- msgstr "Lance de granite"
-
- #. DES_POLEARM_1H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Spear"
- msgstr "Lance d'obsidienne"
-
- #. DES_POLEARM_1H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Spear"
- msgstr "Lance enchantée"
-
- #. DES_POLEARM_1H_RUNE_BONE
- msgid "Runic Spear"
- msgstr "Lance runique"
-
- #. DES_POLEARM_1H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Spear"
- msgstr "Lance épineuse"
-
- #. DES_POLEARM_1H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Spear"
- msgstr "Lance étincelante"
-
- #. DES_POLEARM_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Spear"
- msgstr "Lance oubliée"
-
- #. DES_POLEARM_1H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Spear"
- msgstr "Lance soyeuse"
-
- #. DES_POLEARM_1H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Spear"
- msgstr "Lance polymorphe"
-
- #. DES_POLEARM_1H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Spear"
- msgstr "Lance renforcée"
-
- #. DES_POLEARM_1H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Spear"
- msgstr "Lance en alliage"
-
- #. DES_POLEARM_1H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Spear"
- msgstr "Lance de pierre de lune"
-
- #. DES_POLEARM_1H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Spear"
- msgstr "Lance de bois fossile"
-
- #. DES_POLEARM_1H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Spear"
- msgstr "Lance sacrée"
-
- #. DES_POLEARM_1H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Spear"
- msgstr "Lance de cristal"
-
- #. DES_POLEARM_1H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Spear"
- msgstr "Lance primordiale"
-
- #. DES_POLEARM_1H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Spear"
- msgstr "Lance divine"
-
- #. DES_POLEARM_1H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Spear"
- msgstr "Lance animée"
-
- #. DES_POLEARM_1H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Spear"
- msgstr "Lance en fusion"
-
- #. DES_POLEARM_1H_PURE_STONE
- msgid "Pure Spear"
- msgstr "Lance pure"
-
- #. DES_POLEARM_1H_GRANDGEM
- msgid "Grand Spear"
- msgstr "Lance suprême"
-
- #. DES_POLEARM_2H
- msgid "Polearm"
- msgstr "Arme d'hast"
-
- #. DES_POLEARM_2H_DES
- msgid ""
- "A long shaft with an axe mounted at the top, capable of first strike attack. "
- "Requires both hands."
- msgstr ""
- "Une longue hampe avec une hache fixée à son extrémité. Permet d'effectuer "
- "une attaque préemptive. Se manie à deux mains."
-
- #. DES_POLEARM_2H_IRON
- msgid "Iron Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en fer"
-
- #. DES_POLEARM_2H_GOLD
- msgid "Gold Polearm"
- msgstr "Arme d'hast dorée"
-
- #. DES_POLEARM_2H_STEEL
- msgid "Steel Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en acier"
-
- #. DES_POLEARM_2H_SILVER
- msgid "Silver Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en argent"
-
- #. DES_POLEARM_2H_MITHRILL
- msgid "Mithril Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en mithril"
-
- #. DES_POLEARM_2H_BONE
- msgid "Bone Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en os"
-
- #. DES_POLEARM_2H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Polearm"
- msgstr "Arme d'hast de sang"
-
- #. DES_POLEARM_2H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Polearm"
- msgstr "Arme d'hast d'ombre"
-
- #. DES_POLEARM_2H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Polearm"
- msgstr "Arme d'hast monstrueuse"
-
- #. DES_POLEARM_2H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Polearm"
- msgstr "Arme d'hast dragon"
-
- #. DES_POLEARM_2H_WOOD
- msgid "Wooden Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en bois"
-
- #. DES_POLEARM_2H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Polearm"
- msgstr "Arme d'hast dryade"
-
- #. DES_POLEARM_2H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Polearm"
- msgstr "Arme d'hast sombre"
-
- #. DES_POLEARM_2H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Polearm"
- msgstr "Arme d'hast elfique"
-
- #. DES_POLEARM_2H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Polearm"
- msgstr "Arme d'hast ancestrale"
-
- #. DES_POLEARM_2H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en grès"
-
- #. DES_POLEARM_2H_CLAY
- msgid "Clay Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en argile"
-
- #. DES_POLEARM_2H_QUARTZ
- msgid "Quartz Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en quartz"
-
- #. DES_POLEARM_2H_GRANITE
- msgid "Granite Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en granite"
-
- #. DES_POLEARM_2H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en obsidienne"
-
- #. DES_POLEARM_2H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Polearm"
- msgstr "Arme d'hast enchantée"
-
- #. DES_POLEARM_2H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Polearm"
- msgstr "Arme d'hast composite"
-
- #. DES_POLEARM_2H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Polearm"
- msgstr "Arme d'hast renforcée"
-
- #. DES_POLEARM_2H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Polearm"
- msgstr "Arme d'hast golem"
-
- #. DES_POLEARM_2H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en alliage"
-
- #. DES_POLEARM_2H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en pierre de lune"
-
- #. DES_POLEARM_2H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Polearm"
- msgstr "Arme d'hast alchimique"
-
- #. DES_POLEARM_2H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Polearm"
- msgstr "Arme d'hast ignée"
-
- #. DES_POLEARM_2H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en bois fossile"
-
- #. DES_POLEARM_2H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Polearm"
- msgstr "Arme d'hast sacrée"
-
- #. DES_POLEARM_2H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en cristal"
-
- #. DES_POLEARM_2H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Polearm"
- msgstr "Arme d'hast primordiale"
-
- #. DES_POLEARM_2H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Polearm"
- msgstr "Arme d'hast divine"
-
- #. DES_POLEARM_2H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Polearm"
- msgstr "Arme d'hast animée"
-
- #. DES_POLEARM_2H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Polearm"
- msgstr "Arme d'hast en fusion"
-
- #. DES_POLEARM_2H_PURE_STONE
- msgid "Pure Polearm"
- msgstr "Arme d'hast pure"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_BOW_DES
- msgid ""
- "Bows and crossbows allow attacking any enemy from the ranged row. Needs two "
- "hands to use."
- msgstr ""
- "Les arcs et les arbalètes permettent d'attaquer n'importe quel ennemi depuis "
- "la ligne de combat à distance. Ils se manient à deux mains."
-
- #. DES_BOW_BONE
- msgid "Bone Bow"
- msgstr "Arc d'os"
-
- #. DES_BOW_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Bow"
- msgstr "Arc de sang"
-
- #. DES_BOW_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Bow"
- msgstr "Arc d'ombre"
-
- #. DES_BOW_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Bow"
- msgstr "Arc monstrueux"
-
- #. DES_BOW_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Bow"
- msgstr "Arc dragon"
-
- #. DES_BOW_WOOD
- msgid "Wooden Bow"
- msgstr "Arc de bois"
-
- #. DES_BOW_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Bow"
- msgstr "Arc dryade"
-
- #. DES_BOW_DARK_WOOD
- msgid "Dark Bow"
- msgstr "Arc sombre"
-
- #. DES_BOW_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Bow"
- msgstr "Arc elfique"
-
- #. DES_BOW_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Bow"
- msgstr "Arc ancestrale"
-
- #. DES_BOW_IRON
- msgid "Iron Crossbow"
- msgstr "Arbalète de fer"
-
- #. DES_BOW_GOLD
- msgid "Golden Crossbow"
- msgstr "Arbalète dorée"
-
- #. DES_BOW_STEEL
- msgid "Steel Crossbow"
- msgstr "Arbalète d'acier"
-
- #. DES_BOW_SILVER
- msgid "Silver Crossbow"
- msgstr "Arbalète d'argent"
-
- #. DES_BOW_MITHRILL
- msgid "Mithril Crossbow"
- msgstr "Arbalète de mithril"
-
- #. DES_BOW_AMBER
- msgid "Amber Crossbow"
- msgstr "Arbalète d'ambre"
-
- #. DES_BOW_MALACHITE
- msgid "Malachite Crossbow"
- msgstr "Arbalète de malachite"
-
- #. DES_BOW_TOPAZ
- msgid "Topaz Crossbow"
- msgstr "Arbalète de topaze"
-
- #. DES_BOW_RUBY
- msgid "Ruby Crossbow"
- msgstr "Arbalète de rubis"
-
- #. DES_BOW_DIAMOND
- msgid "Diamond Crossbow"
- msgstr "Arbalète de diamant"
-
- #. DES_BOW_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Bow"
- msgstr "Arbalète enchantée"
-
- #. DES_BOW_RUNE_BONE
- msgid "Runic Bow"
- msgstr "Arbalète runique"
-
- #. DES_BOW_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Bow"
- msgstr "Arc épineux"
-
- #. DES_BOW_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Bow"
- msgstr "Arc étincelant"
-
- #. DES_BOW_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Bow"
- msgstr "Arc oublié"
-
- #. DES_BOW_WYRM_SILK
- msgid "Silky Bow"
- msgstr "Arc soyeux"
-
- #. DES_BOW_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Bow"
- msgstr "Arc polymorphe"
-
- #. DES_BOW_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Bow"
- msgstr "Arc composite"
-
- #. DES_BOW_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Bow"
- msgstr "Arc renforcé"
-
- #. DES_BOW_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Bow"
- msgstr "Arc golem"
-
- #. DES_BOW_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Bow"
- msgstr "Arc en alliage"
-
- #. DES_BOW_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Bow"
- msgstr "Arc de pierre de lune"
-
- #. DES_BOW_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Bow"
- msgstr "Arc alchimique"
-
- #. DES_BOW_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Bow"
- msgstr "Arc igné"
-
- #. DES_BOW_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Bow"
- msgstr "Arc de bois fossile"
-
- #. DES_BOW_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Bow"
- msgstr "Arc sacré"
-
- #. DES_BOW_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Bow"
- msgstr "Arc de cristal"
-
- #. DES_BOW_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Bow"
- msgstr "Arc primordial"
-
- #. DES_BOW_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Bow"
- msgstr "Arc divin"
-
- #. DES_BOW_LIFE_ROOT
- msgid "Living Bow"
- msgstr "Arc animé"
-
- #. DES_BOW_EARTH_CORE
- msgid "Molten Bow"
- msgstr "Arc en fusion"
-
- #. DES_BOW_GRANDGEM
- msgid "Grand Bow"
- msgstr "Arc suprême"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS
- msgid "Javelins"
- msgstr "Javelots"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_DES
- msgid ""
- "A set of shorter and lighter spears, good for throwing at your enemies."
- msgstr "Un ensemble de petites lances légères utilisées comme armes de jet."
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_IRON
- msgid "Iron Javelins"
- msgstr "Javelots de fer"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_GOLD
- msgid "Golden Javelins"
- msgstr "Javelots dorés"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_STEEL
- msgid "Steel Javelins"
- msgstr "Javelots d'acier"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_SILVER
- msgid "Silver Javelins"
- msgstr "Javelots d'argent"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_MITHRILL
- msgid "Mithril Javelins"
- msgstr "Javelots de mithril"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_BONE
- msgid "Bone Javelins"
- msgstr "Javelots d'os"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Javelins"
- msgstr "Javelots de sang"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Javelins"
- msgstr "Javelots d'ombre"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Javelins"
- msgstr "Javelots monstrueux"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Javelins"
- msgstr "Javelots dragon"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_WOOD
- msgid "Wooden Javelins"
- msgstr "Javelots de bois"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Javelins"
- msgstr "Javelots dryades"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_DARK_WOOD
- msgid "Dark Javelins"
- msgstr "Javelots sombre"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Javelins"
- msgstr "Javelots elfiques"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Javelins"
- msgstr "Javelots ancestrale"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Javelins"
- msgstr "Javelots de grès"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_CLAY
- msgid "Clay Javelins"
- msgstr "Javelots d'argile"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_QUARTZ
- msgid "Quartz Javelins"
- msgstr "Javelots de quartz"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_GRANITE
- msgid "Granite Javelins"
- msgstr "Javelots de granite"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Javelins"
- msgstr "Javelots d'obsidienne"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Javelins"
- msgstr "Javelots enchantés"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_RUNE_BONE
- msgid "Runic Javelins"
- msgstr "Javelots runiques"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Javelins"
- msgstr "Javelots épineux"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Javelins"
- msgstr "Javelots étincelants"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Javelins"
- msgstr "Javelots oubliés"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_WYRM_SILK
- msgid "Silky Javelins"
- msgstr "Javelots soyeux"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Javelins"
- msgstr "Javelots polymorphes"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Javelins"
- msgstr "Javelots composites"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Javelins"
- msgstr "Javelots renforcés"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Javelins"
- msgstr "Javelots golems"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Javelins"
- msgstr "Javelots en alliage"
-
- #. DES_THROWN_SPEARS_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Javelins"
- msgstr "Javelots de pierre de lune"
-
- #. DES_THROWN_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Javelins"
- msgstr "Javelots alchimiques"
-
- #. DES_THROWN_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Javelins"
- msgstr "Javelots ignés"
-
- #. DES_THROWN_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Javelins"
- msgstr "Javelots de bois fossile"
-
- #. DES_THROWN_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Javelins"
- msgstr "Javelots primordiaux"
-
- #. DES_THROWN_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Javelins"
- msgstr "Javelots divins"
-
- #. DES_THROWN_PURE_STONE
- msgid "Pure Javelins"
- msgstr "Javelots purs"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H
- msgid "Artefact"
- msgstr "Artefact"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_DES
- msgid ""
- "A small, well-crafted item of cultural importance. It's easy to carry around "
- "in one hand. Can deal splash damage around the main target."
- msgstr ""
- "Un petit objet très travaillé avec une forte importance culturelle. Peut "
- "être utilisé d'une seule main. Des dégâts réduits seront appliqués en plus "
- "tout autour de la cible principale. "
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_WOOD
- msgid "Wooden Artefact"
- msgstr "Artefact de bois"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Artefact"
- msgstr "Artefact dryade"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Artefact"
- msgstr "Artefact sombre"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Artefact"
- msgstr "Artefact elfique"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Artefact"
- msgstr "Artefact ancestral"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_AMBER
- msgid "Amber Artefact"
- msgstr "Artefact d'ambre"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_MALACHITE
- msgid "Malachite Artefact"
- msgstr "Artefact de malachite"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_TOPAZ
- msgid "Topaz Artefact"
- msgstr "Artefact de topaze"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_RUBY
- msgid "Ruby Artefact"
- msgstr "Artefact de rubis"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_DIAMOND
- msgid "Diamond Artefact"
- msgstr "Artefact de diamant"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_LEATHER
- msgid "Leather Artefact"
- msgstr "Artefact de cuir"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Artefact"
- msgstr "Artefact écailleux"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Artefact"
- msgstr "Artefact de fourrure"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Artefact"
- msgstr "Artefact éclatant"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Artefact"
- msgstr "Artefact mythique"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_BONE
- msgid "Bone Artefact"
- msgstr "Artefact en os"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Artefact"
- msgstr "Artefact de sang"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Artefact"
- msgstr "Artefact d'ombre"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Artefact"
- msgstr "Artefact monstrueux"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Artefact"
- msgstr "Artefact de dragon"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Artefact"
- msgstr "Artefact de cristal"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_GRANDGEM
- msgid "Grand Artefact"
- msgstr "Artefact suprême"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Artefact"
- msgstr "Artefact enchanté"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Artefact"
- msgstr "Artefact animé"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Artefact"
- msgstr "Artefact en fusion"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Artefact"
- msgstr "Artefact étincelant"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Artefact"
- msgstr "Artefact oublié"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Artefact"
- msgstr "Artefact épineux"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Artefact"
- msgstr "Artefact de combat"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Artefact"
- msgstr "Artefact golem"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Artefact"
- msgstr "Artefact soyeux"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Artefact"
- msgstr "Artefact polymorphe"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Artefact"
- msgstr "Artefact alchimique"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Artefact"
- msgstr "Artefact igné"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Artefact"
- msgstr "Artefact de bois fossile"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Artefact"
- msgstr "Artefact sacré"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Artefact"
- msgstr "Artefact primordial"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Artefact"
- msgstr "Artefact divin"
-
- #. DES_ARTIFACT_1H_RUNE_BONE
- msgid "Runic Artefact"
- msgstr "Artefact runique"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H
- msgid "Relic"
- msgstr "Relique"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_DES
- msgid ""
- "Bulky, yet very pretty artefact. Requires both hands to use. Can deal splash "
- "damage around the main target."
- msgstr ""
- "Un artefact volumineux mais joli. S'utilise à deux mains. Des dégâts réduits "
- "seront appliqués en plus tout autour de la cible principale."
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_WOOD
- msgid "Wood Relic"
- msgstr "Relique de bois"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Relic"
- msgstr "Relique dryade"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Relic"
- msgstr "Relique sombre"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Relic"
- msgstr "Relique elfique"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Relic"
- msgstr "Relique ancestrale"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_AMBER
- msgid "Amber Relic"
- msgstr "Relique d'ambre"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_MALACHITE
- msgid "Malachite Relic"
- msgstr "Relique de malachite"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_TOPAZ
- msgid "Topaz Relic"
- msgstr " Relique de topaze"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_RUBY
- msgid "Ruby Relic"
- msgstr "Relique de rubis"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_DIAMOND
- msgid "Diamond Relic"
- msgstr "Relique de diamant"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_LEATHER
- msgid "Leather Relic"
- msgstr "Relique de cuir"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Relic"
- msgstr "Relique écailleuse"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Relic"
- msgstr "Relique de fourrure"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Relic"
- msgstr "Relique éclatante"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Relic"
- msgstr "Relique mythique"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_IRON
- msgid "Iron Relic"
- msgstr "Relique de fer"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_GOLD
- msgid "Golden Relic"
- msgstr "Relique dorée"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_STEEL
- msgid "Steel Relic"
- msgstr "Relique d'acier"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_SILVER
- msgid "Silver Relic"
- msgstr "Relique d'argent"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_MITHRILL
- msgid "Mithril Relic"
- msgstr "Relique de mithril"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Relic"
- msgstr "Relique de grès"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_CLAY
- msgid "Clay Relic"
- msgstr "Relique d'argile"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_QUARTZ
- msgid "Quartz Relic"
- msgstr "Relique de quartz"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_GRANITE
- msgid "Granite Relic"
- msgstr "Relique de granite"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Relic"
- msgstr "Relique d'obsidienne"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Relic"
- msgstr "Relique de cristal"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_GRANDGEM
- msgid "Grand Relic"
- msgstr "Relique suprême"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Relic"
- msgstr "Relique enchantée"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Relic"
- msgstr "Relique animée"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Relic"
- msgstr "Relique en fusion"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Relic"
- msgstr "Relique étincelante"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Relic"
- msgstr "Relique oubliée"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Relic"
- msgstr "Relique golem"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Relic"
- msgstr "Relique alchimique"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Relic"
- msgstr "Relique ignée"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Relic"
- msgstr "Relique de bois fossile"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Relic"
- msgstr "Relique primordiale"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Relic"
- msgstr "Relique divine"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Relic"
- msgstr "Relique renforcée"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_PURE_STONE
- msgid "Pure Relic"
- msgstr "Relique pure"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Relic"
- msgstr "Relique en alliage"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Relic"
- msgstr "Relique de pierre de lune"
-
- #. DES_ARTIFACT_2H_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Relic"
- msgstr "Relique composite"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_ROBES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_ROBES_LEATHER
- msgid "Leather Robes"
- msgstr "Tunique de cuir"
-
- #. DES_ROBES_DES
- msgid ""
- "A simple cloth reinforced with bits of hardened leather. Provides only basic "
- "protection but is cheap to produce and lightweight."
- msgstr ""
- "Un vêtement simple renforcé avec du cuir endurci. N'offre qu'une protection "
- "modérée, mais il a l'avantage d'être léger et facile à produire."
-
- #. DES_ROBES_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Robes"
- msgstr "Tunique écailleuse"
-
- #. DES_ROBES_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Robes"
- msgstr "Tunique de fourrure"
-
- #. DES_ROBES_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Robes"
- msgstr "Tunique éclatante"
-
- #. DES_ROBES_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Robes"
- msgstr "Tunique mythique"
-
- #. DES_ROBES_AMBER
- msgid "Amber Robes"
- msgstr "Tunique d'ambre"
-
- #. DES_ROBES_MALACHITE
- msgid "Malachite Robes"
- msgstr "Tunique de malachite"
-
- #. DES_ROBES_TOPAZ
- msgid "Topaz Robes"
- msgstr "Tunique de topaze"
-
- #. DES_ROBES_RUBY
- msgid "Ruby Robes"
- msgstr "Tunique de rubis"
-
- #. DES_ROBES_DIAMOND
- msgid "Diamond Robes"
- msgstr "Tunique de diamant"
-
- #. DES_ROBES_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Robes"
- msgstr "Tunique épineuse"
-
- #. DES_ROBES_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Robes"
- msgstr "Tunique de combat"
-
- #. DES_ROBES_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Robes"
- msgstr "Tunique golem"
-
- #. DES_ROBES_WYRM_SILK
- msgid "Silky Robes"
- msgstr "Tunique soyeuse"
-
- #. DES_ROBES_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Robes"
- msgstr "Tunique polymorphe"
-
- #. DES_ROBES_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Robes"
- msgstr "Tunique alchimique"
-
- #. DES_ROBES_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Robes"
- msgstr "Tunique ignée"
-
- #. DES_ROBES_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Robes"
- msgstr "Tunique de cristal"
-
- #. DES_ROBES_GRANDGEM
- msgid "Grand Robes"
- msgstr "Tunique suprême"
-
- #. DES_ROBES_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Robes"
- msgstr "Tunique enchantée"
-
- #. DES_ROBES_LIFE_ROOT
- msgid "Living Robes"
- msgstr "Tunique animée"
-
- #. DES_ROBES_EARTH_CORE
- msgid "Molten Robes"
- msgstr "Tunique en fusion"
-
- #. DES_ROBES_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Robes"
- msgstr "Tunique étincelante"
-
- #. DES_ROBES_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Robes"
- msgstr "Tunique oubliée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_DES
- msgid "A suit of armour, sturdy enough to keep you safe."
- msgstr ""
- "Une armure suffisamment solide pour vous protéger contre la plupart des "
- "dangers."
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_LEATHER
- msgid "Leather Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de cuir"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Medium Armour"
- msgstr "Armure légère écailleuse"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de fourrure"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Medium Armour"
- msgstr "Armure légère éclatante"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Medium Armour"
- msgstr "Armure légère mythique"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_BONE
- msgid "Bone Medium Armour"
- msgstr "Armure légère d'os"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de sang"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Medium Armour"
- msgstr "Armure légère d'ombre"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Medium Armour"
- msgstr "Armure légère monstrueuse"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Medium Armour"
- msgstr "Armure légère dragon"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_WOOD
- msgid "Wood Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de bois"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Medium Armour"
- msgstr "Armure légère dryade"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_DARK_WOOD
- msgid "Dark Medium Armour"
- msgstr "Armure légère sombre"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Medium Armour"
- msgstr "Armure légère elfique"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Medium Armour"
- msgstr "Armure légère ancestrale"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_IRON
- msgid "Iron Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de fer"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_GOLD
- msgid "Golden Medium Armour"
- msgstr "Armure légère dorée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_STEEL
- msgid "Steel Medium Armour"
- msgstr "Armure légère d'acier"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_SILVER
- msgid "Silver Medium Armour"
- msgstr "Armure légère d'argent"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_MITHRILL
- msgid "Mithril Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de mithril"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Medium Armour"
- msgstr "Armure légère enchantée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_RUNE_BONE
- msgid "Runic Medium Armour"
- msgstr "Armure légère runique"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Medium Armour"
- msgstr "Armure légère épineuse"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Medium Armour"
- msgstr "Armure légère étincelante"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Medium Armour"
- msgstr "Armure légère oubliée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_WYRM_SILK
- msgid "Silky Medium Armour"
- msgstr "Armure légère soyeuse"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Medium Armour"
- msgstr "Armure légère polymorphe"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de combat"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Medium Armour"
- msgstr "Armure légère golem"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Medium Armour"
- msgstr "Armure légère alchimique"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Medium Armour"
- msgstr "Armure légère ignée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de bois fossile"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Medium Armour"
- msgstr "Armure légère sacrée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de cristal"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Medium Armour"
- msgstr "Armure légère primordiale"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Medium Armour"
- msgstr "Armure légère divine"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_LIFE_ROOT
- msgid "Living Medium Armour"
- msgstr "Armure légère animée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_EARTH_CORE
- msgid "Molten Medium Armour"
- msgstr "Armure légère en fusion"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Medium Armour"
- msgstr "Armure légère composite"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Medium Armour"
- msgstr "Armure légère renforcée"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Medium Armour"
- msgstr "Armure légère en alliage"
-
- #. DES_MEDIUM_ARMOUR_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Medium Armour"
- msgstr "Armure légère de pierre de lune"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_DES
- msgid ""
- "Reinforced suit of armour, provides good protection against blows but "
- "requires good strength to wear."
- msgstr ""
- "Une armure renforcée qui procure une protection optimale contre les coups "
- "mais nécessite une force élevée pour être portée."
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_IRON
- msgid "Iron Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de fer"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_GOLD
- msgid "Golden Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde dorée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_STEEL
- msgid "Steel Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde d'acier"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_SILVER
- msgid "Silver Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde d'argent"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_MITHRILL
- msgid "Mithril Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de mithril"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_BONE
- msgid "Bone Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde d'os"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de sang"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde d'ombre"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde monstrueuse"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde dragon"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de grès"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_CLAY
- msgid "Clay Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde d'argile"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_QUARTZ
- msgid "Quartz Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de quartz"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_GRANITE
- msgid "Granite Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de granite"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde d'obsidienne"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_WOOD
- msgid "Wood Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de bois"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde dryade"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_DARK_WOOD
- msgid "Dark Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde sombre"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde elfique"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde ancestrale"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde enchantée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_RUNE_BONE
- msgid "Runic Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde runique"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde épineuse"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde étincelante"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde oubliée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_WYRM_SILK
- msgid "Silky Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde soyeuse"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde polymorphe"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde composite"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde renforcée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde golem"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde en alliage"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de pierre de lune"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde alchimique"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde ignée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_PURE_STONE
- msgid "Pure Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde pure"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde de bois fossile"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde primordiale"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde divine"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde sacrée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Heavy Armour"
- msgstr " Armure lourde de cristal"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_LIFE_ROOT
- msgid "Living Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde animée"
-
- #. DES_HEAVY_ARMOUR_EARTH_CORE
- msgid "Molten Heavy Armour"
- msgstr "Armure lourde en fusion"
-
- #. DES_SHIELD_DES
- msgid ""
- "Provides additional protection when held, can also be used to protect "
- "another ally."
- msgstr ""
- "Procure une protection supplémentaire quand il est porté. Permet également "
- "de protéger un autre allié."
-
- #. DES_SHIELD_WOOD
- msgid "Wooden Shield"
- msgstr "Bouclier de bois"
-
- #. DES_SHIELD_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Shield"
- msgstr "Bouclier dryade"
-
- #. DES_SHIELD_DARK_WOOD
- msgid "Dark Shield"
- msgstr "Bouclier sombre"
-
- #. DES_SHIELD_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Shield"
- msgstr "Bouclier elfique"
-
- #. DES_SHIELD_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Shield"
- msgstr "Bouclier ancestrale"
-
- #. DES_SHIELD_IRON
- msgid "Iron Shield"
- msgstr "Bouclier de fer"
-
- #. DES_SHIELD_GOLD
- msgid "Golden Shield"
- msgstr "Bouclier doré"
-
- #. DES_SHIELD_STEEL
- msgid "Steel Shield"
- msgstr "Bouclier d'acier"
-
- #. DES_SHIELD_SILVER
- msgid "Silver Shield"
- msgstr "Bouclier d'argent"
-
- #. DES_SHIELD_MITHRILL
- msgid "Mithril Shield"
- msgstr "Bouclier de mithril"
-
- #. DES_SHIELD_BONE
- msgid "Bone Shield"
- msgstr "Bouclier d'os"
-
- #. DES_SHIELD_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Shield"
- msgstr "Bouclier de sang"
-
- #. DES_SHIELD_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Shield"
- msgstr "Bouclier d'ombre"
-
- #. DES_SHIELD_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Shield"
- msgstr "Bouclier monstrueux"
-
- #. DES_SHIELD_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Shield"
- msgstr "Bouclier dragon"
-
- #. DES_SHIELD_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Shield"
- msgstr "Bouclier composite"
-
- #. DES_SHIELD_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Shield"
- msgstr "Bouclier renforcé"
-
- #. DES_SHIELD_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Shield"
- msgstr "Bouclier golem"
-
- #. DES_SHIELD_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Shield"
- msgstr "Bouclier en alliage"
-
- #. DES_SHIELD_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Shield"
- msgstr "Bouclier de pierre de lune"
-
- #. DES_SHIELD_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Shield"
- msgstr "Bouclier alchimique"
-
- #. DES_SHIELD_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Shield"
- msgstr " Bouclier igné"
-
- #. DES_SHIELD_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Shield"
- msgstr "Bouclier enchanté"
-
- #. DES_SHIELD_RUNE_BONE
- msgid "Runic Shield"
- msgstr "Bouclier runique"
-
- #. DES_SHIELD_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Shield"
- msgstr "Bouclier épineux"
-
- #. DES_SHIELD_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Shield"
- msgstr "Bouclier étincelant"
-
- #. DES_SHIELD_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Shield"
- msgstr "Bouclier oublié"
-
- #. DES_SHIELD_WYRM_SILK
- msgid "Silky Shield"
- msgstr "Bouclier soyeux"
-
- #. DES_SHIELD_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Shield"
- msgstr "Bouclier polymorphe"
-
- #. DES_SHIELD_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Shield"
- msgstr "Bouclier de bois fossile"
-
- #. DES_SHIELD_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Shield"
- msgstr "Bouclier sacré"
-
- #. DES_SHIELD_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Shield"
- msgstr "Bouclier de cristal"
-
- #. DES_SHIELD_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Shield"
- msgstr "Bouclier primordial"
-
- #. DES_SHIELD_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Shield"
- msgstr "Bouclier divin"
-
- #. DES_SHIELD_LIFE_ROOT
- msgid "Living Shield"
- msgstr "Bouclier animé"
-
- #. DES_SHIELD_EARTH_CORE
- msgid "Molten Shield"
- msgstr "Bouclier en fusion"
-
- #. DES_WAND_DES
- msgid ""
- "A thin stick said to have magical properties. Attacks at a distance but "
- "requires both hands."
- msgstr ""
- "Court bâton assez fin supposé posséder des propriétés magiques. Attaque à "
- "distance mais nécessite d'utiliser les deux mains."
-
- #. DES_WAND_BONE
- msgid "Bone Wand"
- msgstr "Baguette d'os"
-
- #. DES_WAND_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Wand"
- msgstr "Baguette de sang"
-
- #. DES_WAND_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Wand"
- msgstr "Baguette d'ombre"
-
- #. DES_WAND_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Wand"
- msgstr "Baguette monstrueuse"
-
- #. DES_WAND_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Wand"
- msgstr "Baguette dragon"
-
- #. DES_WAND_WOOD
- msgid "Wooden Wand"
- msgstr "Baguette de bois"
-
- #. DES_WAND_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Wand"
- msgstr " Baguette dryade"
-
- #. DES_WAND_DARK_WOOD
- msgid "Dark Wand"
- msgstr "Baguette sombre"
-
- #. DES_WAND_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Wand"
- msgstr "Baguette elfique"
-
- #. DES_WAND_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Wand"
- msgstr "Baguette ancestrale"
-
- #. DES_WAND_AMBER
- msgid "Amber Wand"
- msgstr "Baguette d'ambre"
-
- #. DES_WAND_MALACHITE
- msgid "Malachite Wand"
- msgstr "Baguette de malachite"
-
- #. DES_WAND_TOPAZ
- msgid "Topaz Wand"
- msgstr "Baguette de topaze"
-
- #. DES_WAND_RUBY
- msgid "Ruby Wand"
- msgstr "Baguette de rubis"
-
- #. DES_WAND_DIAMOND
- msgid "Diamond Wand"
- msgstr "Baguette de diamant"
-
- #. DES_WAND_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Wand"
- msgstr "Baguette enchantée"
-
- #. DES_WAND_RUNE_BONE
- msgid "Runic Wand"
- msgstr "Baguette runique"
-
- #. DES_WAND_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Wand"
- msgstr "Baguette épineuse"
-
- #. DES_WAND_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Wand"
- msgstr "Baguette étincelante"
-
- #. DES_WAND_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Wand"
- msgstr "Baguette oubliée"
-
- #. DES_WAND_WYRM_SILK
- msgid "Silky Wand"
- msgstr "Baguette soyeuse"
-
- #. DES_WAND_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Wand"
- msgstr "Baguette polymorphe"
-
- #. DES_WAND_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Wand"
- msgstr "Baguette de cristal"
-
- #. DES_WAND_GRANDGEM
- msgid "Grand Wand"
- msgstr "Baguette suprême"
-
- #. DES_WAND_LIFE_ROOT
- msgid "Living Wand"
- msgstr "Baguette animée"
-
- #. DES_WAND_EARTH_CORE
- msgid "Molten Wand"
- msgstr "Baguette en fusion"
-
- #. DES_WAND_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Wand"
- msgstr "Baguette de bois fossile"
-
- #. DES_WAND_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Wand"
- msgstr "Baguette sacrée"
-
- #. DES_WAND_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Wand"
- msgstr "Baguette primordiale"
-
- #. DES_WAND_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Wand"
- msgstr "Baguette divine"
-
- #. DES_SCROLL_1H
- msgid "Scroll"
- msgstr "Parchemin"
-
- #. DES_SCROLL_1H_DES
- msgid "A page of script on decorative rollers. Held in one hand."
- msgstr ""
- "Une page couverte d'inscriptions reliée à un rouleau décoratif. Se tient à "
- "une main."
-
- #. DES_SCROLL_1H_AMBER
- msgid "Amber Scroll"
- msgstr "Parchemin d'ambre"
-
- #. DES_SCROLL_1H_MALACHITE
- msgid "Malachite Scroll"
- msgstr "Parchemin de malachite"
-
- #. DES_SCROLL_1H_TOPAZ
- msgid "Topaz Scroll"
- msgstr "Parchemin de topaze"
-
- #. DES_SCROLL_1H_RUBY
- msgid "Ruby Scroll"
- msgstr "Parchemin de rubis"
-
- #. DES_SCROLL_1H_DIAMOND
- msgid "Diamond Scroll"
- msgstr "Parchemin de diamant"
-
- #. DES_SCROLL_1H_LEATHER
- msgid "Leather Scroll"
- msgstr " Parchemin de cuir"
-
- #. DES_SCROLL_1H_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Scroll"
- msgstr "Parchemin écailleux"
-
- #. DES_SCROLL_1H_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Scroll"
- msgstr "Parchemin de fourrure"
-
- #. DES_SCROLL_1H_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Scroll"
- msgstr "Parchemin éclatant"
-
- #. DES_SCROLL_1H_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Scroll"
- msgstr "Parchemin mythique"
-
- #. DES_SCROLL_1H_WOOD
- msgid "Wooden Scroll"
- msgstr "Parchemin de bois"
-
- #. DES_SCROLL_1H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Scroll"
- msgstr "Parchemin dryade"
-
- #. DES_SCROLL_1H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Scroll"
- msgstr "Parchemin sombre"
-
- #. DES_SCROLL_1H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Scroll"
- msgstr "Parchemin elfique"
-
- #. DES_SCROLL_1H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Scroll"
- msgstr "Parchemin ancestral"
-
- #. DES_SCROLL_1H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Scroll"
- msgstr "Parchemin de cristal"
-
- #. DES_SCROLL_1H_GRANDGEM
- msgid "Grand Scroll"
- msgstr "Parchemin suprême"
-
- #. DES_SCROLL_1H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Scroll"
- msgstr "Parchemin enchanté"
-
- #. DES_SCROLL_1H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Scroll"
- msgstr "Parchemin animé"
-
- #. DES_SCROLL_1H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Scroll"
- msgstr "Parchemin en fusion"
-
- #. DES_SCROLL_1H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Scroll"
- msgstr "Parchemin étincelant"
-
- #. DES_SCROLL_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Scroll"
- msgstr "Parchemin oublié"
-
- #. DES_SCROLL_1H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Scroll"
- msgstr "Parchemin épineux"
-
- #. DES_SCROLL_1H_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Scroll"
- msgstr "Parchemin de combat"
-
- #. DES_SCROLL_1H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Scroll"
- msgstr "Parchemin golem"
-
- #. DES_SCROLL_1H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Scroll"
- msgstr "Parchemin soyeux"
-
- #. DES_SCROLL_1H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Scroll"
- msgstr "Parchemin polymorphe"
-
- #. DES_SCROLL_1H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Scroll"
- msgstr "Parchemin alchimique"
-
- #. DES_SCROLL_1H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Scroll"
- msgstr "Parchemin igné"
-
- #. DES_SCROLL_1H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Scroll"
- msgstr "Parchemin de bois fossile"
-
- #. DES_SCROLL_1H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Scroll"
- msgstr "Parchemin sacré"
-
- #. DES_SCROLL_1H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Scroll"
- msgstr "Parchemin primordial"
-
- #. DES_SCROLL_1H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Scroll"
- msgstr "Parchemin divin"
-
- #. DES_SCROLL_2H
- msgid "Codex"
- msgstr "Codex"
-
- #. DES_SCROLL_2H_DES
- msgid ""
- "A book constructed of many pages scribbled with important information. Needs "
- "both hands to use."
- msgstr ""
- "Un livre aux pages griffonnées d'importants savoirs. S'utilise à deux mains."
-
- #. DES_SCROLL_2H_AMBER
- msgid "Amber Codex"
- msgstr "Codex d'ambre"
-
- #. DES_SCROLL_2H_MALACHITE
- msgid "Malachite Codex"
- msgstr "Codex de malachite"
-
- #. DES_SCROLL_2H_TOPAZ
- msgid "Topaz Codex"
- msgstr "Codex de topaze"
-
- #. DES_SCROLL_2H_RUBY
- msgid "Ruby Codex"
- msgstr "Codex de rubis"
-
- #. DES_SCROLL_2H_DIAMOND
- msgid "Diamond Codex"
- msgstr "Codex de diamant"
-
- #. DES_SCROLL_2H_LEATHER
- msgid "Leather Codex"
- msgstr "Codex de cuir"
-
- #. DES_SCROLL_2H_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Codex"
- msgstr "Codex écailleux"
-
- #. DES_SCROLL_2H_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Codex"
- msgstr "Codex de fourrure"
-
- #. DES_SCROLL_2H_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Codex"
- msgstr "Codex éclatant"
-
- #. DES_SCROLL_2H_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Codex"
- msgstr "Codex mythique"
-
- #. DES_SCROLL_2H_WOOD
- msgid "Wooden Codex"
- msgstr "Codex de bois"
-
- #. DES_SCROLL_2H_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Codex"
- msgstr "Codex dryade"
-
- #. DES_SCROLL_2H_DARK_WOOD
- msgid "Dark Codex"
- msgstr "Codex sombre"
-
- #. DES_SCROLL_2H_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Codex"
- msgstr "Codex elfique"
-
- #. DES_SCROLL_2H_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Codex"
- msgstr "Codex ancestral"
-
- #. DES_SCROLL_2H_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Codex"
- msgstr "Codex de cristal"
-
- #. DES_SCROLL_2H_GRANDGEM
- msgid "Grand Codex"
- msgstr "Codex suprême"
-
- #. DES_SCROLL_2H_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Codex"
- msgstr "Codex enchanté"
-
- #. DES_SCROLL_2H_LIFE_ROOT
- msgid "Living Codex"
- msgstr "Codex animé"
-
- #. DES_SCROLL_2H_EARTH_CORE
- msgid "Molten Codex"
- msgstr "Codex en fusion"
-
- #. DES_SCROLL_2H_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Codex"
- msgstr "Codex étincelant"
-
- #. DES_SCROLL_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Codex"
- msgstr "Codex oublié"
-
- #. DES_SCROLL_2H_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Codex"
- msgstr "Codex épineux"
-
- #. DES_SCROLL_2H_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Codex"
- msgstr "Codex de combat"
-
- #. DES_SCROLL_2H_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Codex"
- msgstr "Codex golem"
-
- #. DES_SCROLL_2H_WYRM_SILK
- msgid "Silky Codex"
- msgstr "Codex soyeux"
-
- #. DES_SCROLL_2H_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Codex"
- msgstr "Codex polymorphe"
-
- #. DES_SCROLL_2H_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Codex"
- msgstr "Codex alchimique"
-
- #. DES_SCROLL_2H_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Codex"
- msgstr "Codex igné"
-
- #. DES_SCROLL_2H_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Codex"
- msgstr "Codex de bois fossile"
-
- #. DES_SCROLL_2H_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Codex"
- msgstr "Codex sacré"
-
- #. DES_SCROLL_2H_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Codex"
- msgstr "Codex primordial"
-
- #. DES_SCROLL_2H_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Codex"
- msgstr "Codex divin"
-
- #. DES_JEWELLERY_DES
- msgid ""
- "A small decorative item worn for personal adornment, often a symbol of "
- "cultural status."
- msgstr ""
- "Un petit objet décoratif porté comme un ornement. Il sert souvent à indiquer "
- "le statut social de son porteur."
-
- #. DES_JEWELLERY_AMBER
- msgid "Amber Jewellery"
- msgstr "Bijou en ambre"
-
- #. DES_JEWELLERY_MALACHITE
- msgid "Malachite Jewellery"
- msgstr "Bijou en malachite"
-
- #. DES_JEWELLERY_TOPAZ
- msgid "Topaz Jewellery"
- msgstr "Bijou en topaze"
-
- #. DES_JEWELLERY_RUBY
- msgid "Ruby Jewellery"
- msgstr "Bijou en rubis"
-
- #. DES_JEWELLERY_DIAMOND
- msgid "Diamond Jewellery"
- msgstr "Bijou en diamant"
-
- #. DES_JEWELLERY_LEATHER
- msgid "Leather Jewellery"
- msgstr "Bijou en cuir"
-
- #. DES_JEWELLERY_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Jewellery"
- msgstr "Bijou écailleux"
-
- #. DES_JEWELLERY_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Jewellery"
- msgstr "Bijou en fourrure"
-
- #. DES_JEWELLERY_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Jewellery"
- msgstr "Bijou éclatant"
-
- #. DES_JEWELLERY_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Jewellery"
- msgstr "Bijou mythique"
-
- #. DES_JEWELLERY_BONE
- msgid "Bone Jewellery"
- msgstr "Bijou en os"
-
- #. DES_JEWELLERY_BLOOD_BONE
- msgid "Blood Jewellery"
- msgstr "Bijou de sang"
-
- #. DES_JEWELLERY_SHADOW_BONE
- msgid "Shadow Jewellery"
- msgstr "Bijou d'ombre"
-
- #. DES_JEWELLERY_MONSTER_BONE
- msgid "Monster Jewellery"
- msgstr "Bijou monstrueux"
-
- #. DES_JEWELLERY_DRAGON_BONE
- msgid "Dragon Jewellery"
- msgstr "Bijou dragon"
-
- #. DES_JEWELLERY_IRON
- msgid "Iron Jewellery"
- msgstr "Bijou en fer"
-
- #. DES_JEWELLERY_GOLD
- msgid "Golden Jewellery"
- msgstr "Bijou en or"
-
- #. DES_JEWELLERY_STEEL
- msgid "Steel Jewellery"
- msgstr "Bijou en acier"
-
- #. DES_JEWELLERY_SILVER
- msgid "Silver Jewellery"
- msgstr "Bijou en argent"
-
- #. DES_JEWELLERY_MITHRILL
- msgid "Mithril Jewellery"
- msgstr "Bijou en mithril"
-
- #. DES_JEWELLERY_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Jewellery"
- msgstr "Bijou en cristal"
-
- #. DES_JEWELLERY_GRANDGEM
- msgid "Grand Jewellery"
- msgstr "Bijou suprême"
-
- #. DES_JEWELLERY_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Jewellery"
- msgstr "Bijou enchanté"
-
- #. DES_JEWELLERY_LIFE_ROOT
- msgid "Living Jewellery"
- msgstr "Bijou animé"
-
- #. DES_JEWELLERY_EARTH_CORE
- msgid "Molten Jewellery"
- msgstr "Bijou en fusion"
-
- #. DES_JEWELLERY_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Jewellery"
- msgstr "Bijou étincelant"
-
- #. DES_JEWELLERY_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Jewellery"
- msgstr "Bijou oublié"
-
- #. DES_JEWELLERY_RUNE_BONE
- msgid "Runic Jewellery"
- msgstr "Bijou runique"
-
- #. DES_JEWELLERY_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Jewellery"
- msgstr " Bijou épineux"
-
- #. DES_JEWELLERY_WYRM_SILK
- msgid "Silky Jewellery"
- msgstr "Bijou soyeux"
-
- #. DES_JEWELLERY_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Jewellery"
- msgstr "Bijou polymorphe"
-
- #. DES_JEWELLERY_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Jewellery"
- msgstr "Bijou de combat"
-
- #. DES_JEWELLERY_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Jewellery"
- msgstr "Bijou golem"
-
- #. DES_JEWELLERY_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Jewellery"
- msgstr "Bijou alchimique"
-
- #. DES_JEWELLERY_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Jewellery"
- msgstr "Bijou igné"
-
- #. DES_JEWELLERY_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Jewellery"
- msgstr "Bijou composite"
-
- #. DES_JEWELLERY_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Jewellery"
- msgstr "Bijou renforcé"
-
- #. DES_JEWELLERY_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Jewellery"
- msgstr "Bijou en alliage"
-
- #. DES_JEWELLERY_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Jewellery"
- msgstr "Bijou en pierre de lune"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_DES
- msgid "Gathering is much more efficient when you've got the right tools."
- msgstr "Les bons outils font les bons récolteurs."
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_LEATHER
- msgid "Leather Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en cuir"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_SCALED_LEATHER
- msgid "Scaled Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte écailleux"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_FUR_LEATHER
- msgid "Fur Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en fourrure"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_ENCHANTED_LEATHER
- msgid "Dazzling Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte éclatant"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_MYTHICAL_LEATHER
- msgid "Mythical Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte mythique"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_WOOD
- msgid "Wooden Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en bois"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_DRYAD_WOOD
- msgid "Dryad Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte dryade"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_DARK_WOOD
- msgid "Dark Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte sombre"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_ELVEN_WOOD
- msgid "Elven Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte elfique"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_ANCIENT_WOOD
- msgid "Ancient Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte ancestral"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_AMBER
- msgid "Amber Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en ambre"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_MALACHITE
- msgid "Malachite Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en malachite"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_TOPAZ
- msgid "Topaz Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en topaze"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_RUBY
- msgid "Ruby Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en rubis"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_DIAMOND
- msgid "Diamond Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en diamant"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_SPIKE_LEATHER
- msgid "Spiky Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte épineux"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_COMBAT_LEATHER
- msgid "Combat Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte de combat"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte golem"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_WYRM_SILK
- msgid "Silky Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte soyeux"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_MORPH_MATERIAL
- msgid "Morphed Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte polymorphe"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte alchimique"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte igné"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en bois fossile"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_SACRED_WOOD
- msgid "Sacred Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte sacré"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en cristal"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte primordial"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte divin"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_LIFE_ROOT
- msgid "Living Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte animé"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_EARTH_CORE
- msgid "Molten Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte en fusion"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_GRANDGEM
- msgid "Grand Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte suprême"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte enchanté"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte étincelant"
-
- #. DES_GATHERING_TOOL_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Gathering Tool"
- msgstr "Outil de récolte oublié"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_DES
- msgid "Crafting is much more efficient when you've got the right tools."
- msgstr "Les bons outils font les bons artisans."
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_SANDSTONE
- msgid "Sandstone Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en grès"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_CLAY
- msgid "Clay Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en argile"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_QUARTZ
- msgid "Quartz Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en quartz"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_GRANITE
- msgid "Granite Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en granite"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_OBSIDIAN
- msgid "Obsidian Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en obsidienne"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_AMBER
- msgid "Amber Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en ambre"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_MALACHITE
- msgid "Malachite Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en malachite"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_TOPAZ
- msgid "Topaz Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en topaze"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_RUBY
- msgid "Ruby Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en rubis"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_DIAMOND
- msgid "Diamond Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en diamant"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_IRON
- msgid "Iron Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en fer"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_GOLD
- msgid "Golden Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en or"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_STEEL
- msgid "Steel Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en acier"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_SILVER
- msgid "Silver Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en argent"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_MITHRILL
- msgid "Mithril Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en mithril"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_ARMOURED_STONE
- msgid "Armoured Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat renforcé"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_PURE_STONE
- msgid "Pure Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat pur"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_STONE_WOOD
- msgid "Stonewood Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en bois fossile"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_SECRET_ALLOY
- msgid "Alloy Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en alliage"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_MOONSTONE
- msgid "Moonstone Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en pierre de lune"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_PRISTINE_MATTER
- msgid "Pristine Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat primordial"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_GODS_BRANCH
- msgid "Gods' Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat divin"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_CRYSTAL_WOOD
- msgid "Crystal Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en cristal"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_GRANDGEM
- msgid "Grand Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat suprême"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_ENCHANTED_BONE
- msgid "Enchanted Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat enchanté"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_LIFE_ROOT
- msgid "Living Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat animé"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_EARTH_CORE
- msgid "Molten Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat en fusion"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_VOID_SPARKLER
- msgid "Sparkling Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat étincelant"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_FORGOTTEN_ESSENCE
- msgid "Forgotten Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat oublié"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_METAL_COMPOSITE
- msgid "Composite Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat composite"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_GOLEM_LEATHER
- msgid "Golem Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat golem"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_ALCHEMY_SKIN
- msgid "Alchemy Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat alchimique"
-
- #. DES_CRAFTING_TOOL_IGNEOUS_SPIKE
- msgid "Igneous Crafting Tool"
- msgstr "Outil d'artisanat igné"
-
- #. DES_COSMIC_RING
- msgid "The Other Ring"
- msgstr "L'Anneau de pouvoir"
-
- #. DES_COSMIC_RING_DES
- msgid ""
- "Somehow this little ring feels full of energy. Just put it on your finger, "
- "you know you want to..."
- msgstr ""
- "Étrangement, ce petit anneau semble déborder d'énergie. Passez-le au doigt, "
- "vous en mourez d'envie..."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SHIP_SMALL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SHIP_SMALL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_RAFT
- msgid "Raft"
- msgstr "Radeau"
-
- #. DES_SHIP_SMALL_DES
- msgid "A basic vessel that will allow you to sail."
- msgstr "Une embarcation sommaire qui vous permettra de naviguer."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SHIP_SMALL_STRIBOG
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_STRIBOG_SHIP_SMALL
- msgid "Stribog's Raft"
- msgstr "Radeau de Stribog"
-
- #. DES_SHIP_SMALL_STRIBOG_DES
- msgid "A blessed vessel that will allow you to sail."
- msgstr "Une embarcation bénie qui vous permettra de naviguer."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SHIP_MEDIUM
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SHIP_MEDIUM
- msgid "Sailboat"
- msgstr "Voilier"
-
- #. DES_SHIP_MEDIUM_DES
- msgid ""
- "A decent boat that will allow you to sail and maybe take some supplies too."
- msgstr ""
- "Un navire décent qui vous permettra de prendre le large en emportant "
- "quelques provisions."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SHIP_LARGE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SHIP_LARGE
- msgid "Ship"
- msgstr "Bateau"
-
- #. DES_SHIP_LARGE_DES
- msgid "If you're serious about water travel, this is what you want."
- msgstr "L'embarcation idéale pour tout navigateur digne de ce nom."
-
- #. DES_COOKING
- msgid "Cooked Food"
- msgstr "Plat cuisiné"
-
- #. DES_COOKING_DES
- msgid "Mmmm smells nice!"
- msgstr "Mmmmmm, ça sent drôlement bon !"
-
- #. DES_COOKING_MEAT1
- msgid "Sweet Meat"
- msgstr "Viande sucré-salé"
-
- #. DES_COOKING_MEAT1_DES
- msgid ""
- "Spicy meat with fruits.\n"
- "Primary ingredients:\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs}\n"
- "Secondary ingredients:\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts} {ICON:Spices} {ICON:Herbs}"
- msgstr ""
- "Des viandes à base d'épices et de fruits.\n"
- "Ingrédients principaux :\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs}\n"
- "Ingrédients secondaires :\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts} {ICON:Spices} {ICON:Herbs}"
-
- #. DES_COOKING_MEAT2
- msgid "Meaty Meals"
- msgstr "Repas complets"
-
- #. DES_COOKING_MEAT2_DES
- msgid ""
- "Hearty meat and vegetables recipes.\n"
- "Primary ingredients:\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs}\n"
- "Secondary ingredients:\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms} {ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:"
- "BeetleJelly} {ICON:Eggs}"
- msgstr ""
- "Une bonne viande avec des légumes.\n"
- "Ingrédients principaux :\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs}\n"
- "Ingrédients secondaires :\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms} {ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:"
- "BeetleJelly} {ICON:Eggs}"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES1
- msgid "Vegetarian Choice"
- msgstr "Le choix des végétariens"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES1_DES
- msgid ""
- "Spicy vegetables.\n"
- "Primary ingredients:\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}\n"
- "Secondary ingredients:\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms} {ICON:Spices} {ICON:Herbs}"
- msgstr ""
- "Des légumes préparés.\n"
- "Ingrédients principaux :\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}\n"
- "Ingrédients secondaires :\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms} {ICON:Spices} {ICON:Herbs}"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES2
- msgid "Traditional Menu"
- msgstr "Menu traditionnel"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES2_DES
- msgid ""
- "Traditional Slavic dishes.\n"
- "Primary ingredients:\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}\n"
- "Secondary ingredients:\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs} {ICON:Fruits} {ICON:"
- "Nuts}"
- msgstr ""
- "Un repas traditionnel slavien.\n"
- "Ingrédients principaux :\n"
- "{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}\n"
- "Ingrédients secondaires :\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs} {ICON:Fruits} {ICON:"
- "Nuts}"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS1
- msgid "Grandma's Treats"
- msgstr "Les spécialités de Mamie"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS1_DES
- msgid ""
- "Treats for special occasions.\n"
- "Primary ingredients:\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts}\n"
- "Secondary ingredients:\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts} {ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}"
- msgstr ""
- "Un régal pour les occasions spéciales.\n"
- "Ingrédients principaux :\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts}\n"
- "Ingrédients secondaires :\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts} {ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS2
- msgid "Goblin Recipes"
- msgstr "Les recettes des gobelins"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS2_DES
- msgid ""
- "Dishes and drinks from Goblins' Donoughteet Book.\n"
- "Primary ingredients:\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts}\n"
- "Secondary ingredients:\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs} {ICON:Spices} {ICON:"
- "Herbs}"
- msgstr ""
- "Recettes tirées de « Plats et boissons d'un top chef », par Gobelignac.\n"
- "Ingrédients principaux :\n"
- "{ICON:Fruits} {ICON:Nuts}\n"
- "Ingrédients secondaires :\n"
- "{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs} {ICON:Spices} {ICON:"
- "Herbs}"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_HORSE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_HORSE
- msgid "Horse"
- msgstr "Cheval"
-
- #. DES_PET_HORSE_DES
- msgid "Loyal steed, treasured companion to any hero."
- msgstr "Un magnifique coursier, compagnon fidèle des héros de ce monde."
-
- #. DES_PET_GOAT
- msgid "Carrier Goat"
- msgstr "Chèvre de bât"
-
- #. DES_PET_GOAT_DES
- msgid "Tamed goat especially trained to carry your stuff."
- msgstr "Une chèvre dressée spécialement pour porter vos affaires."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_GOAT_BUNNY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_PET_BUNNY
- msgid "Bunny"
- msgstr "Lapin"
-
- #. DES_PET_GOAT_BUNNY_DES
- msgid "It's a bunny. Really, it is!"
- msgstr "C'est un lapin, je vous le jure !"
-
- #. DES_PET_BUNNY_DES
- msgid "White, fluffy ghost."
- msgstr "Un fantôme, blanc et évanescent."
-
- #. DES_PET_CAT
- msgid "Cat"
- msgstr "Chat"
-
- #. DES_PET_CAT_DES
- msgid "Cat allows you to be its loyal servant."
- msgstr "Le chat vous autorise à être son loyal serviteur."
-
- #. DES_PET_DOG
- msgid "Dog"
- msgstr "Chien"
-
- #. DES_PET_DOG_DES
- msgid "Man's best friend."
- msgstr "Le meilleur ami de l'homme."
-
- #. DES_PET_WOLF_DES
- msgid "This wolf decided you're the alpha."
- msgstr "Ce loup a décidé que vous étiez son alpha."
-
- #. DES_PET_BEAR_DES
- msgid "Tamed bear, so long as you feed it honey you should be okay."
- msgstr ""
- "Un ours apprivoisé. Tant que vous lui donnerez du miel, tout devrait bien se "
- "passer..."
-
- #. DES_PET_BOAR
- msgid "Boar"
- msgstr "Sanglier"
-
- #. DES_PET_BOAR_DES
- msgid "Trained wild boar."
- msgstr "Un sanglier apprivoisé."
-
- #. DES_PET_SKSHACK_DES
- msgid "A friendly house demon who decided you're worthy of its blessings."
- msgstr "Un démon du foyer amical qui vous a jugé digne de sa bénédiction."
-
- #. DES_PET_CMUCH_DES
- msgid ""
- "A shy and not so pretty demon, but he will bring you good health when "
- "befriended."
- msgstr ""
- "Un démon timide et pas très joli, mais il vous apportera bonne santé si vous "
- "vous en faites un ami."
-
- #. DES_PET_WRAITH_DES
- msgid "Try calling me a pet again, you pathetic bag of flesh!"
- msgstr ""
- "Traite-moi d'animal de compagnie encore une fois et tu ne vivras pas assez "
- "longtemps pour le regretter... espèce de pitoyable tas de chair !"
-
- #. DES_PET_GHOST_DES
- msgid "Your very own friendly ghost."
- msgstr "Mon copain fantôme, rien qu'à moi."
-
- #. DES_PET_CROW
- msgid "Crow"
- msgstr "Corbeau"
-
- #. DES_PET_CROW_DES
- msgid "The best companion for a witch."
- msgstr "Le meilleur compagnon des sorcières."
-
- #. DES_PET_SPIDER_SPITTING_DES
- msgid "Your very own creepy crawly friend."
- msgstr "Votre petit compagnon... rampant et terrifiant."
-
- #. DES_PET_TURTLE
- msgid "Iron Frog"
- msgstr "Grenouille de fer"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 417, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_PET_TURTLE_DES
- msgid ""
- "Although commonly known as the iron frog, wise ones know this creature to be "
- "called a turtle. It is extremely rare in Slavya, but they are as old as the "
- "elves and thus grant one's keeper their knowledge when you rub their shell "
- "three times, anti-clockwise."
- msgstr ""
- "La tradition populaire l'appelle la grenouille de fer, mais les sages disent "
- "qu'on l'appelle une tortue. Elles sont extrêmement rares en Slavya, mais "
- "elles sont aussi vieilles que les elfes. Elles accordent leur sagesse si "
- "vous vous s'occupez d'elles, et si vous frottez leur carapace trois fois "
- "dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
-
- #. DES_PET_CHICKEN
- msgid "Slavyan Cock"
- msgstr "Coq slavien"
-
- #. DES_PET_CHICKEN_DES
- msgid "Your Slavyan Cock is the envy of all your neighbours."
- msgstr "Tous vos voisins jalousent votre coq slavien."
-
- #. DES_PET_PUMPKIN
- msgid "Pumpkin"
- msgstr ""
-
- #. DES_PET_PUMPKIN_DES
- msgid "."
- msgstr "."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_IDOL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_IDOL
- msgid "Idol"
- msgstr "Idole"
-
- #. DES_IDOL_DES
- msgid "A sculpted figure dedicated to a deity. Builds your village."
- msgstr ""
- "Une sculpture dédiée à une divinité. Construisez-la pour fonder un village."
-
- #. DES_IDOL_WOOD
- msgid "Idol of Wood"
- msgstr "Idole de bois"
-
- #. DES_IDOL_STONE
- msgid "Idol of Stone"
- msgstr "Idole de pierre"
-
- #. DES_IDOL_GEMS
- msgid "Idol of Gems"
- msgstr "Idole de gemmes"
-
- #. DES_IDOL_BONE
- msgid "Idol of Bone"
- msgstr "Idole d'os"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_WAREHOUSE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WAREHOUSE
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Entrepôt"
-
- #. DES_WAREHOUSE_DES
- msgid ""
- "Roofed storage space. Increases the number of gathering slots, may also "
- "increase Gathering attribute."
- msgstr ""
- "Un espace de stockage couvert. Augmente le nombre d'Emplacements de Récolte. "
- "Peut également conférer un bonus de Récolte aux villageois."
-
- #. DES_WAREHOUSE_WOOD
- msgid "Warehouse of Wood"
- msgstr "Entrepôt en bois"
-
- #. DES_WAREHOUSE_STONE
- msgid "Warehouse of Stone"
- msgstr "Entrepôt en pierre"
-
- #. DES_WAREHOUSE_BONE
- msgid "Warehouse of Bone"
- msgstr "Entrepôt en os"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FORGE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_FORGE
- msgid "Forge"
- msgstr "Forge"
-
- #. DES_FORGE_DES
- msgid ""
- "The only home of every true craftsman. Increases the number of crafting "
- "slots and increases Crafting attribute."
- msgstr ""
- "La forge est le seul vrai foyer des artisans dignes de ce nom. Augmente le "
- "nombre d'Emplacements d'Artisanat et confère un bonus d'Artisanat aux "
- "villageois."
-
- #. DES_FORGE_METAL
- msgid "Forge of Metal"
- msgstr "Forge en métal"
-
- #. DES_FORGE_STONE
- msgid "Forge of Stone"
- msgstr "Forge en pierre"
-
- #. DES_FORGE_GEMS
- msgid "Forge of Gems"
- msgstr "Forge en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_ARMOURY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_ARMOURY
- msgid "Armoury"
- msgstr "Armurerie"
-
- #. DES_ARMOURY_DES
- msgid ""
- "For storing and maintaining equipment. Increases Shielding of villagers."
- msgstr ""
- "Sert au stockage et à l'entretien de l'équipement. Améliore la défense des "
- "villageois."
-
- #. DES_ARMOURY_METAL
- msgid "Armoury of Metal"
- msgstr "Armurerie en métal"
-
- #. DES_ARMOURY_STONE
- msgid "Armoury of Stone"
- msgstr "Armurerie en pierre"
-
- #. DES_ARMOURY_GEMS
- msgid "Armoury of Gems"
- msgstr "Armurerie en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SCHOOL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SCHOOL
- msgid "School"
- msgstr "École"
-
- #. DES_SCHOOL_DES
- msgid ""
- "Knowledge dwells under its roof. Increases Research attribute, provides "
- "research points each turn and increases the number of research slots."
- msgstr ""
- "C'est ici que l'on trouve la connaissance. Augmente l'attribut Recherche, "
- "génère des Points de Recherche à chaque tour et augmente le nombre "
- "d'emplacements de Recherche."
-
- #. DES_SCHOOL_WOOD
- msgid "School of Wood"
- msgstr "École en bois"
-
- #. DES_SCHOOL_STONE
- msgid "School of Stone"
- msgstr "École en pierre"
-
- #. DES_SCHOOL_BONE
- msgid "School of Bone"
- msgstr "École en os"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_DWELLING_BEDS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DWELLING_BEDS
- msgid "Dwelling"
- msgstr "Foyer"
-
- #. DES_DWELLING_BEDS_DES
- msgid ""
- "Home Sweet Home. A warm and cosy place that ensures your Morale does not "
- "fall too low."
- msgstr ""
- "On est jamais mieux que chez soi ! Un endroit chaleureux et confortable qui "
- "vous assure que le Moral ne tombe pas trop bas."
-
- #. DES_DWELLING_BEDS_WOOD
- msgid "Dwelling of Wood"
- msgstr "Foyer de bois"
-
- #. DES_DWELLING_BEDS_STONE
- msgid "Dwelling of Stone"
- msgstr "Foyer de pierre"
-
- #. DES_DWELLING_BEDS_LEATHER
- msgid "Dwelling of Leather"
- msgstr "Foyer de cuir"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_HERBALIST_HUT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HERBALIST_HUT
- msgid "Herbalist's Hut"
- msgstr "Herboristerie"
-
- #. DES_HERBALIST_HUT_DES
- msgid ""
- "The funny smell coming from inside doesn't bother you at all. Improves "
- "health regeneration and scares away the greedy claws of death."
- msgstr ""
- "On finit par s'habituer à l'odeur étrange qui en émane. Améliore la "
- "régénération de la Santé et protège les blessés des griffes avides de la "
- "mort. "
-
- #. DES_HERBALIST_HUT_BONE
- msgid "Herbalist's Hut of Bone"
- msgstr "Herboristerie en os"
-
- #. DES_HERBALIST_HUT_GEMS
- msgid "Herbalist's Hut of Gems"
- msgstr "Herboristerie en gemmes"
-
- #. DES_HERBALIST_HUT_LEATHER
- msgid "Herbalist's Hut of Leather"
- msgstr "Herboristerie en cuir"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_WISHING_WELL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WISHING_WELL
- msgid "Wishing Well"
- msgstr "Puits à souhaits"
-
- #. DES_WISHING_WELL_DES
- msgid "A well that gives not only water but resources as well."
- msgstr "Un puits qui vous permet d'avoir de l'eau, ainsi que des ressources."
-
- #. DES_WISHING_WELL_WOOD
- msgid "Wishing Well of Wood"
- msgstr "Puits à souhaits en bois"
-
- #. DES_WISHING_WELL_STONE
- msgid "Wishing Well of Stone"
- msgstr "Puits à souhaits en pierre"
-
- #. DES_WISHING_WELL_METAL
- msgid "Wishing Well of Metal"
- msgstr "Puits à souhaits en métal"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_LUMBER_MILL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LUMBER_MILL
- msgid "Lumber Mill"
- msgstr "Scierie"
-
- #. DES_LUMBER_MILL_DES
- msgid ""
- "Lumber Mill provides wood. Especially useful if there are no forests growing "
- "nearby."
- msgstr ""
- "La scierie vous permet d'obtenir du bois. C'est particulièrement pratique "
- "quand il n'y a pas de forêt qui pousse à proximité."
-
- #. DES_LUMBER_MILL_BONE
- msgid "Lumber Mill of Bone"
- msgstr "Scierie en os"
-
- #. DES_LUMBER_MILL_METAL
- msgid "Lumber Mill of Metal"
- msgstr "Scierie en métal"
-
- #. DES_LUMBER_MILL_GEMS
- msgid "Lumber Mill of Gems"
- msgstr "Scierie en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_CHILD_PLAYGROUND
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_CHILD_PLAYGROUND
- msgid "Children's Playground"
- msgstr "Jardin d'enfants"
-
- #. DES_CHILD_PLAYGROUND_DES
- msgid ""
- "With this playground, your kids can practice while playing! Increases main "
- "attributes of children."
- msgstr ""
- "Dans ce jardin, les enfants peuvent s'entraîner tout en jouant ! Améliore "
- "les Caractéristiques des enfants."
-
- #. DES_CHILD_PLAYGROUND_LEATHER
- msgid "Children's Playground of Leather"
- msgstr "Jardin d'enfants en cuir"
-
- #. DES_CHILD_PLAYGROUND_WOOD
- msgid "Children's Playground of Wood"
- msgstr "Jardin d'enfants en bois"
-
- #. DES_CHILD_PLAYGROUND_GEMS
- msgid "Children's Playground of Gems"
- msgstr "Jardin d'enfants en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GUARD_TOWER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_GUARD_TOWER
- msgid "Guard Tower"
- msgstr "Tour de garde"
-
- #. DES_GUARD_TOWER_DES
- msgid "A high tower that increases health physical and mental."
- msgstr "Une tour élevée. Augmente les Santés physique et mentale."
-
- #. DES_GUARD_TOWER_METAL
- msgid "Guard Tower of Metal"
- msgstr "Tour de garde en métal"
-
- #. DES_GUARD_TOWER_STONE
- msgid "Guard Tower of Stone"
- msgstr "Tour de garde en pierre"
-
- #. DES_GUARD_TOWER_GEMS
- msgid "Guard Tower of Gems"
- msgstr "Tour de garde en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_WITCH_HUT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WITCH_HUT
- msgid "Witch Hut"
- msgstr "Hutte de sorcière"
-
- #. DES_WITCH_HUT_DES
- msgid ""
- "On the forest edge there is small hut on a chicken leg. It provides a bonus "
- "to Rituals attribute and something extra depending on resource used for its "
- "construction."
- msgstr ""
- "À l'orée de la forêt, on peut trouver une petite hutte, perchée sur des "
- "pattes de poulet. Elle accorde un bonus à la compétence Rituels, ainsi que "
- "quelques extra, qui dépendent des ressources utilisées pour sa construction."
-
- #. DES_WITCH_HUT_BONE
- msgid "Witch Hut of Bone"
- msgstr "Hutte de sorcière en os"
-
- #. DES_WITCH_HUT_GEMS
- msgid "Witch Hut of Gems"
- msgstr "Hutte de sorcière en gemmes"
-
- #. DES_WITCH_HUT_LEATHER
- msgid "Witch Hut of Leather"
- msgstr "Hutte de sorcière en cuir"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_CROP_FIELD
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_CROP_FIELD
- msgid "Crop Field"
- msgstr "Potager"
-
- #. DES_CROP_FIELD_DES
- msgid "A small field that will provide a bit of food and chance for pet."
- msgstr ""
- "Un petit champ qui produit un peu de nourriture à chaque tour et une petite "
- "chance d'obtenir un familier."
-
- #. DES_CROP_FIELD_METAL
- msgid "Crop Field of Metal"
- msgstr "Potager en métal"
-
- #. DES_CROP_FIELD_STONE
- msgid "Crop Field of Stone"
- msgstr "Potager en pierre"
-
- #. DES_CROP_FIELD_GEMS
- msgid "Crop Field of Gems"
- msgstr "Potager en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_MINE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_MINE
- msgid "Mine"
- msgstr "Mine"
-
- #. DES_MINE_DES
- msgid ""
- "A hole in the ground that provides a small amount of crafting materials each "
- "turn."
- msgstr ""
- "Un trou dans le sol qui produit quelques matériaux de construction à chaque "
- "tour."
-
- #. DES_MINE_METAL
- msgid "Metal Mine"
- msgstr "Mine en métal"
-
- #. DES_MINE_STONE
- msgid "Stone Mine"
- msgstr "Mine en pierre"
-
- #. DES_MINE_GEMS
- msgid "Gem Mine"
- msgstr "Mine en gemmes"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRADING_POST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_TRADING_POST
- msgid "Trading Post"
- msgstr "Comptoir commercial"
-
- #. DES_TRADING_POST_DES
- msgid ""
- "Traders will sometimes visit this settlement. Also provides a metal bar or a "
- "gem each turn."
- msgstr ""
- "Des marchands viendront visiter ce campement de temps à autres. Produit "
- "également du métal ou une gemme chaque tour."
-
- #. DES_TRADING_POST_BONE
- msgid "Trading Post of Bone"
- msgstr "Comptoir commercial en os"
-
- #. DES_TRADING_POST_GEMS
- msgid "Trading Post of Gems"
- msgstr "Comptoir commercial en gemmes"
-
- #. DES_TRADING_POST_LEATHER
- msgid "Trading Post of Leather"
- msgstr "Comptoir commercial en cuir"
-
- #. DES_COOKING_MEAT_MEAT
- msgid "Pulpety"
- msgstr "Pulpetys"
-
- #. DES_COOKING_MEAT_MEAT_DES
- msgid "Pulpety, Slavyan meatballs the way granny made it."
- msgstr ""
- "Des boulettes de viande façon slavienne, cuisinées en suivant la recette de "
- "grand-maman !"
-
- #. DES_COOKING_MEAT_VEGGIES
- msgid "Golabki"
- msgstr "Golabkis"
-
- #. DES_COOKING_MEAT_VEGGIES_DES
- msgid "Golabki, meat and grain wrapped in cabbage and baked in sauce."
- msgstr ""
- "Des feuilles de choux farcies avec un mélange viande et de céréales, le tout "
- "cuit en sauce."
-
- #. DES_COOKING_MEAT_FRUITS
- msgid "Rolada"
- msgstr "Rolada"
-
- #. DES_COOKING_MEAT_FRUITS_DES
- msgid ""
- "Rolada is nice chunk of meat rolled with veggies, herbs or anything else you "
- "found and baked."
- msgstr ""
- "Les roladas sont composés d'un beau morceau de viande enroulé avec des "
- "légumes, des herbes et tout ce que vous pouvez trouver d'autre, puis cuit."
-
- #. DES_COOKING_MEAT_SPICES
- msgid "Grilled Meat"
- msgstr "Viande grillée"
-
- #. DES_COOKING_MEAT_SPICES_DES
- msgid "Grilled Meat: nothing beats a good barbeque."
- msgstr "Rien ne vaut un bon barbecue."
-
- #. DES_COOKING_FISH_MEAT
- msgid "Baked Fish"
- msgstr "Poisson cuit"
-
- #. DES_COOKING_FISH_MEAT_DES
- msgid "Baked Fish: healthy and nutritious."
- msgstr "Nourrissant et bon pour la santé."
-
- #. DES_COOKING_FISH_VEGGIES
- msgid "Fish Salad"
- msgstr "Salade de poisson"
-
- #. DES_COOKING_FISH_VEGGIES_DES
- msgid "Fish Salad: a lighter option."
- msgstr "Une salade de poisson : le menu minceur."
-
- #. DES_COOKING_FISH_FRUITS
- msgid "Fish Cake"
- msgstr "Tourte au poisson"
-
- #. DES_COOKING_FISH_FRUITS_DES
- msgid "Fish Cake food of choice for most kids."
- msgstr "Un régal pour tous les marmots !"
-
- #. DES_COOKING_FISH_SPICES
- msgid "Grilled Fish"
- msgstr "Poisson grillé"
-
- #. DES_COOKING_FISH_SPICES_DES
- msgid "Grilled Fish, fresh from the water and onto the grill, yum."
- msgstr "À peine sorti de l'eau direct sur le grill, miam !"
-
- #. DES_COOKING_EGGS_MEAT
- msgid "Fried Egg"
- msgstr "Œufs au plat"
-
- #. DES_COOKING_EGGS_MEAT_DES
- msgid "Fried Egg, best for breakfast."
- msgstr "Idéals pour le petit déjeuner."
-
- #. DES_COOKING_EGGS_VEGGIES
- msgid "Quiche"
- msgstr "Quiche"
-
- #. DES_COOKING_EGGS_VEGGIES_DES
- msgid "Quiche, egg and any leftovers thrown in, yummy stuff."
- msgstr ""
- "Des œufs et les restes de la veille. On mélange le tout et c'est prêt. "
- "Délicieux."
-
- #. DES_COOKING_EGGS_FRUITS
- msgid "Fruity Custard"
- msgstr "Crème aux fruits"
-
- #. DES_COOKING_EGGS_FRUITS_DES
- msgid "Fruity Custard, enough said."
- msgstr "De la crème aux fruits, tout est dans le nom."
-
- #. DES_COOKING_EGGS_SPICES
- msgid "Scrambled Egg"
- msgstr "Œufs brouillés"
-
- #. DES_COOKING_EGGS_SPICES_DES
- msgid "Scrambled Egg, another breakfast classic."
- msgstr "Un autre grand classique pour le petit déjeuner."
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_MEAT
- msgid "Galart"
- msgstr "Galart"
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_MEAT_DES
- msgid "Galart is like a jelly with veggies and meat, or fish."
- msgstr "Des légumes préparés en gelée avec de la viande ou du poisson."
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_VEGGIES
- msgid "Jellied Greens"
- msgstr "Gelée de légumes"
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_VEGGIES_DES
- msgid "Jellied Greens, not exciting, but will feed you."
- msgstr "Pas très appétissant, mais nourrissant."
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_FRUITS
- msgid "Pudding"
- msgstr "Flan "
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_FRUITS_DES
- msgid "Pudding is yummy."
- msgstr "J'adore quand un flan se démoule sans accroc !"
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_SPICES
- msgid "Spiced Jelly"
- msgstr "Gelée épicée"
-
- #. DES_COOKING_BEETLEJELLY_SPICES_DES
- msgid "Spiced Jelly, well, it's jelly with spices, kind of works."
- msgstr "De la gelée, des épices et on est bon !"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_MEAT
- msgid "Bigos"
- msgstr "Bigos"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_MEAT_DES
- msgid ""
- "Bigos is sauerkraut with mushrooms and meat all stewed for hours to make a "
- "Slavyan winter classic."
- msgstr ""
- "Une choucroute aux champignons et à la viande, mijotée pendant des heures. "
- "Un grand classique des hivers slaviens."
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_VEGGIES
- msgid "Pickles"
- msgstr "Cornichons"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_VEGGIES_DES
- msgid "Pickled gherkins are the best."
- msgstr "Les cornichons y qu'ça d'bon !"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_FRUITS
- msgid "Leczo"
- msgstr "Leczo"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_FRUITS_DES
- msgid "Leczo, veggies, meat and tomato sauce all fried together."
- msgstr "Des légumes et de la viande frits dans une sauce tomate."
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_SPICES
- msgid "Grochowka"
- msgstr "Grochowka"
-
- #. DES_COOKING_VEGGIES_SPICES_DES
- msgid ""
- "Grochowka, wholesome bean soup, best keep at bay after if you're on a date."
- msgstr ""
- "Une soupe de haricots très complète. À éviter tout de même en cas de rendez-"
- "vous galant."
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_MEAT
- msgid "Pierogi"
- msgstr "Pierogi"
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_MEAT_DES
- msgid "Pierogi, a Slavyan classic, dough dumplings with various fillings."
- msgstr ""
- "Des raviolis avec diverses garnitures. Une spécialité de la cuisine "
- "slavienne !"
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_VEGGIES
- msgid "Sandwich"
- msgstr "Sandwich"
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_VEGGIES_DES
- msgid "Sandwich, enough said."
- msgstr "C'est un sandwich (si si !)."
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_FRUITS
- msgid "Fruit Pie"
- msgstr "Tarte aux fruits"
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_FRUITS_DES
- msgid "Fruit pie, hot fruit in pastry, yum."
- msgstr ""
- "Des fruits chauds recouverts d'une savoureuse pâte feuilletée , mmmm..."
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_SPICES
- msgid "Bimber"
- msgstr "Tord-boyaux"
-
- #. DES_COOKING_GRAIN_SPICES_DES
- msgid ""
- "Dwarf Moonshine, if you ain't a dwarf, you best think twice before you drink "
- "it."
- msgstr ""
- "De l'alcool de fabrication naine. Si vous n'êtes pas un nain, vous feriez "
- "mieux d'y réfléchir à deux fois avant d'en boire."
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_MEAT
- msgid "Mushroom Gulash"
- msgstr "Goulache aux champignons"
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_MEAT_DES
- msgid ""
- "Mushroom Gulash, anything you had thrown together in a pan and stewed for "
- "hours until it tastes good."
- msgstr ""
- "Vous prenez tout ce qui traîne, vous ajoutez quelques champignons et vous "
- "mettez à mijoter jusqu'à ce que ça ait bon gout. "
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_VEGGIES
- msgid "Mushroom Bake"
- msgstr "Gratin de champignons"
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_VEGGIES_DES
- msgid "Mushroom Bake, warning, can cause visions."
- msgstr "Attention : peut provoquer des hallucinations."
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_FRUITS
- msgid "Mushroom Salad"
- msgstr "Salade de champignons"
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_FRUITS_DES
- msgid "Mushroom Salad, light and simple."
- msgstr "Un plat simple et léger."
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_SPICES
- msgid "Fried Mushroom"
- msgstr "Champignons frits"
-
- #. DES_COOKING_MUSHROOMS_SPICES_DES
- msgid "Fried Mushroom, not mind blowing, but will feed you."
- msgstr "Rien de bouleversant, mais quand même nourrissant."
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_MEAT
- msgid "Plum Roast"
- msgstr "Prunes rôties"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_MEAT_DES
- msgid "Plum Roast, very sweet and warming."
- msgstr "Sucrées et chaudes à la fois."
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_VEGGIES
- msgid "Veggie Bake"
- msgstr "Gratin de légumes"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_VEGGIES_DES
- msgid "Veggie Bake, if meat is scarce, you gotta eat something."
- msgstr ""
- "La viande se fait rare, mais il faut quand même bien manger quelque chose."
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_FRUITS
- msgid "Jam"
- msgstr "Confiture"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_FRUITS_DES
- msgid "Jam all the sweet goodness of summer fruits in a jar."
- msgstr "Toute la douceur de l'été conservée dans un bocal."
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_SPICES
- msgid "Goblin Wine"
- msgstr "Vin gobelin"
-
- #. DES_COOKING_FRUITS_SPICES_DES
- msgid ""
- "Gobbo Wine is known to send you into the ghost-world, there's likely shrooms "
- "in it."
- msgstr ""
- "Ceux qui en ont bu racontent avoir été transportés dans le monde des esprits."
- " Il contient sans doute des champignons."
-
- #. DES_COOKING_NUTS_MEAT
- msgid "Nutty Stew"
- msgstr "Ragoût aux noix"
-
- #. DES_COOKING_NUTS_MEAT_DES
- msgid "Nutty Stew, if you do it right, it still has that crunch to it."
- msgstr "S'il est réussit, on peut encore sentir le croquant des noix."
-
- #. DES_COOKING_NUTS_VEGGIES
- msgid "Nut Roast"
- msgstr "Noix grillées"
-
- #. DES_COOKING_NUTS_VEGGIES_DES
- msgid "Roasted nuts, yum."
- msgstr "Elles sont encore meilleures grillées !"
-
- #. DES_COOKING_NUTS_FRUITS
- msgid "Muesli"
- msgstr "Muesli"
-
- #. DES_COOKING_NUTS_FRUITS_DES
- msgid "Muesli, breakfast of choice for fancy folk."
- msgstr "Le déjeuner préféré des gens à la mode."
-
- #. DES_COOKING_NUTS_SPICES
- msgid "Nut Tincture"
- msgstr "Décoction aux noix"
-
- #. DES_COOKING_NUTS_SPICES_DES
- msgid ""
- "Nut Tincture. If it sounds suspicious then it probably is, so consume at "
- "your own risk."
- msgstr ""
- "La teinture de noix. Cette préparation n'inspire pas confiance. À consommer "
- "à vos risques et périls."
-
- #. DES_TECH_SWORDS
- msgid "Swords"
- msgstr "Épées"
-
- #. DES_TECH_SWORDS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft 1- and 2-Handed Swords that also provide shielding.\n"
- "\n"
- "Sword ({ICON:Handed1}) - very high speed, low damage.\n"
- "\n"
- "Greatsword ({ICON:Handed2}) - high speed, medium damage, area of effect."
- msgstr ""
- "Permet de fabriquer des épées à une ou deux main. Les épées sont des armes "
- "qui augmentent également la protection de leur porteur.\n"
- "\n"
- "Épée ({ICON:Handed1}) - Délai très court, dégâts faibles.\n"
- "\n"
- "Épée à deux mains ({ICON:Handed2}) - Délai court, dégâts moyens, aire "
- "d'effet."
-
- #. DES_TECH_SWORD_1H_1
- msgid "1-Handed Swords - Advanced"
- msgstr "Épées à une main améliorées"
-
- #. DES_TECH_SWORD_1H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 1-Handed Swords. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des épées à une main que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_1}%."
-
- #. DES_TECH_SWORD_1H_2
- msgid "1-Handed Swords - Expert"
- msgstr "Épées à une main de qualité"
-
- #. DES_TECH_SWORD_1H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Swords. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_2}% bonus to Essence."
- ""
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des épées à une main que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_2}%"
-
- #. DES_TECH_SWORD_2H_1
- msgid "2-Handed Swords - Advanced"
- msgstr "Épées à deux mains améliorées"
-
- #. DES_TECH_SWORD_2H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 2-Handed Swords. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des épées à deux mains que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_1}%"
-
- #. DES_TECH_SWORD_2H_2
- msgid "2-Handed Swords - Expert"
- msgstr "Épée à deux mains de qualité"
-
- #. DES_TECH_SWORD_2H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Swords. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_2}% bonus to Essence."
- ""
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des épées à deux mains que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_2}%."
-
- #. DES_TECH_AXES
- msgid "Axes"
- msgstr "Haches"
-
- #. DES_TECH_AXES_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft 1- and 2-Handed Axes.\n"
- "\n"
- "Hatchet ({ICON:Handed1}) - high speed, medium damage.\n"
- "\n"
- "Battle Axe ({ICON:Handed2}) - high speed, very high damage."
- msgstr ""
- "Permet de fabriquer des haches à une ou deux mains.\n"
- "\n"
- "Hachette ({ICON:Handed1}) - Délai court, dégâts moyens.\n"
- "\n"
- "Hache de bataille ({ICON:Handed2}) - Délai court, dégâts très élevés."
-
- #. DES_TECH_AXE_1H_1
- msgid "1-Handed Axes - Advanced"
- msgstr "Hachettes améliorées"
-
- #. DES_TECH_AXE_1H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 1-Handed Axes. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_1H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des hachettes que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "AXE_1H_1}%."
-
- #. DES_TECH_AXE_1H_2
- msgid "1-Handed Axes - Expert"
- msgstr "Hachettes de qualité"
-
- #. DES_TECH_AXE_1H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Axes. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_1H_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des hachettes que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_1H_2}%."
-
- #. DES_TECH_AXE_2H_1
- msgid "2-Handed Axes - Advanced"
- msgstr "Haches de bataille améliorées"
-
- #. DES_TECH_AXE_2H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 2-Handed Axes. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des haches de bataille que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_2}%."
-
- #. DES_TECH_AXE_2H_2
- msgid "2-Handed Axes - Expert"
- msgstr "Haches de bataille de qualité"
-
- #. DES_TECH_AXE_2H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Axes. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des haches de bataille que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de{SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_2}%."
-
- #. DES_TECH_CLUBS
- msgid "Clubs"
- msgstr "Armes contondantes"
-
- #. DES_TECH_CLUBS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft 1- and 2-Handed Clubs that also deal area of effect "
- "damage.\n"
- "\n"
- "Club ({ICON:Handed1}) - low speed, low damage.\n"
- "\n"
- "Mallet ({ICON:Handed2}) - low speed, high damage."
- msgstr ""
- "Permet de fabriquer des gourdin à une main et des marteaux de guerre à deux "
- "mains. Ces armes infligent des dégâts collatéraux aux ennemis proches.\n"
- "\n"
- "Gourdin ({ICON:Handed1}) - Délai important, dégâts faibles.\n"
- "\n"
- "Marteau de guerre ({ICON:Handed2}) - Délai important, dégâts élevés."
-
- #. DES_TECH_CLUB_1H_1
- msgid "1-Handed Clubs - Advanced"
- msgstr "Gourdins améliorés"
-
- #. DES_TECH_CLUB_1H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 1-Handed Clubs. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_1H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des gourdins que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "CLUB_1H_1}%."
-
- #. DES_TECH_CLUB_1H_2
- msgid "1-Handed Clubs - Expert"
- msgstr "Gourdin de qualité"
-
- #. DES_TECH_CLUB_1H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Clubs. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_1H_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des goudins que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
- "un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "CLUB_1H_2}%."
-
- #. DES_TECH_CLUB_2H_1
- msgid "2-Handed Clubs - Advanced"
- msgstr "Marteaux de guerre améliorés"
-
- #. DES_TECH_CLUB_2H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 2-Handed Clubs. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des marteaux de guerre que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_1}%."
-
- #. DES_TECH_CLUB_2H_2
- msgid "2-Handed Clubs - Expert"
- msgstr "Marteaux de guerre de qualité"
-
- #. DES_TECH_CLUB_2H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Clubs. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des marteaux de guerre que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_2}%."
-
- #. DES_TECH_POLEARMS
- msgid "Polearms"
- msgstr "Armes d'hast"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TECH_POLEARMS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft 1- and 2-Handed Polearms that may also attack from "
- "Ranged Row or deal area of effect damage.\n"
- "\n"
- "Spear ({ICON:Handed1}) - medium speed, low damage.\n"
- "\n"
- "Polearm ({ICON:Handed2}) - low speed, medium damage."
- msgstr ""
- "Vous permet de fabriquer des lances à une main et des armes d'hast à deux "
- "mains. Ces armes permettent d'attaquer depuis la ligne de tir ou de "
- "transpercer la ligne de mêlée adverse.\n"
- "\n"
- "Lance ({ICON:Handed1}) - Délai moyen, dégâts faibles.\n"
- "\n"
- "Arme d'hast ({ICON:Handed2}) - Délai important, dégât moyens."
-
- #. DES_TECH_POLEARM_1H_1
- msgid "1-Handed Polearms - Advanced"
- msgstr "Lances améliorées"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_1H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 1-Handed Polearms. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_1H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des lances que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "POLEARM_1H_1}%"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_1H_2
- msgid "1-Handed Polearms - Expert"
- msgstr "Lances de qualité"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_1H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Polearms. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_1H_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des lances que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
- "un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "POLEARM_1H_2}%"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_2H_1
- msgid "2-Handed Polearms - Advanced"
- msgstr "Armes d'hast améliorées"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_2H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 2-Handed Polearms. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_2H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des armes d'hast que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
- "un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "POLEARM_2H_1}%"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_2H_2
- msgid "2-Handed Polearms - Expert"
- msgstr "Armes d'hast de qualité"
-
- #. DES_TECH_POLEARM_2H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Polearms. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_2H_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des armes d'hast que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_2H_2}%"
-
- #. DES_TECH_SCROLLS
- msgid "Scrolls"
- msgstr "Parchemins"
-
- #. DES_TECH_SCROLLS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft 1- and 2-Handed Scrolls that do not have basic attack "
- "skill.\n"
- "\n"
- "Scroll ({ICON:Handed1}) - low speed, medium damage, 2 additional spells.\n"
- "\n"
- "Codex ({ICON:Handed2}) - low speed, high damage, 2 additional spells."
- msgstr ""
- "Vous permet de fabriquer des parchemins à une et deux mains, qui n'ont pas "
- "de capacités d'attaque de base.\n"
- "\n"
- "Parchemin ({ICON:Handed1}) - Délai important, dégâts moyen, 2 sorts "
- "additionnels.\n"
- "\n"
- "Codex ({ICON:Handed2}) - Délai important, dégâts élevés, 2 sorts "
- "additionnels."
-
- #. DES_TECH_SCROLL_1H_1
- msgid "1-Handed Scrolls - Advanced"
- msgstr "Parchemins à une main améliorés"
-
- #. DES_TECH_SCROLL_1H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 1-Handed Scrolls. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des parchemins à une main que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_1}%."
-
- #. DES_TECH_SCROLL_1H_2
- msgid "1-Handed Scrolls - Expert"
- msgstr "Parchemins à une main de qualité"
-
- #. DES_TECH_SCROLL_1H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Scrolls. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des parchemins à une main que vous fabriquez. "
- "Permet d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et "
- "augmente la quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_2}%."
-
- #. DES_TECH_SCROLL_2H_1
- msgid "2-Handed Scrolls - Advanced"
- msgstr "Parchemins à deux mains améliorés"
-
- #. DES_TECH_SCROLL_2H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 2-Handed Scrolls. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des parchemins à deux mains que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_1}%."
-
- #. DES_TECH_SCROLL_2H_2
- msgid "2-Handed Scrolls - Expert"
- msgstr "Parchemins à deux mains de qualité"
-
- #. DES_TECH_SCROLL_2H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Scrolls. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des parchemins à deux mains que vous fabriquez. "
- "Permet d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et "
- "augmente la quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_2}%."
-
- #. DES_TECH_ARTIFACTS
- msgid "Artefacts"
- msgstr "Artefacts"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACTS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft 1- and 2-Handed Artefacts that specialise in Spiritual "
- "and Mental challenges dealing area of effect damage.\n"
- "\n"
- "Artifact ({ICON:Handed1}) - medium speed, low damage.\n"
- "\n"
- "Relic ({ICON:Handed2}) - medium speed, medium damage, additional spell."
- msgstr ""
- "Vous permet de fabriquer des artefacts à une main ou des reliques à deux "
- "mains. Utilisés essentiellement pour les Défis spirituels et mentaux, ils "
- "infligent des dégâts collatéraux.\n"
- "\n"
- "Artefact ({ICON:Handed1}) - Délai moyen, dégâts faibles.\n"
- "\n"
- "Relique ({ICON:Handed2}) - Délai moyenne, dégâts moyens, 1 sort additionnel"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_1H_1
- msgid "1-Handed Artefacts - Advanced"
- msgstr "Artefacts à une main améliorés"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_1H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 1-Handed Artefacts. You will be able "
- "to use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_1H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des artefacts que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "ARTIFACT_1H_1}%."
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_1H_2
- msgid "1-Handed Artefacts - Expert"
- msgstr "Artefacts à une main de qualité"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_1H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Artefacts. You will "
- "be able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_1H_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des artefacts que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_1H_2}%"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_2H_1
- msgid "2-Handed Artefacts - Advanced"
- msgstr "Reliques améliorées"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_2H_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting 2-Handed Artefacts. You will be able "
- "to use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_2H_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des reliques que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "ARTIFACT_2H_1}%."
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_2H_2
- msgid "2-Handed Artefacts - Expert"
- msgstr "Reliques de qualité"
-
- #. DES_TECH_ARTIFACT_2H_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Artefacts. You will "
- "be able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_2H_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des reliques que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_2H_2}%"
-
- #. DES_TECH_RANGED_WEAPONS
- msgid "Ranged Weapons"
- msgstr "Armes de tir"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TECH_RANGED_WEAPONS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft Bows, Wands and Thrown Spears that can deal Ranged "
- "damage.\n"
- "\n"
- "Bow - low speed, low damage, can target any enemy.\n"
- "\n"
- "Wand - very low speed, medium damage, contains a special Spiritual skill.\n"
- "\n"
- "Thrown Spears - very low speed, medium damage."
- msgstr ""
- "Permet de fabriquer des arcs, des baguettes et des javelots. Ces armes "
- "peuvent être utilisées depuis la ligne de tir.\n"
- "\n"
- "Arcs - Délai important, dégâts faibles, peut cibler n'importe quel ennemi.\n"
- "\n"
- "Baguette - Délai très important, dégâts moyens, octroie une Capacité "
- "spirituelle spéciale.\n"
- "\n"
- "Javelots - Délai très important, dégâts moyens."
-
- #. DES_TECH_BOW_1
- msgid "Bows - Advanced"
- msgstr "Arcs améliorés"
-
- #. DES_TECH_BOW_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Bows. You will be able to use an "
- "additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-BOW_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des arcs que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "BOW_1}%."
-
- #. DES_TECH_BOW_2
- msgid "Bows - Expert"
- msgstr "Arcs de qualité"
-
- #. DES_TECH_BOW_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Bows. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-BOW_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des arcs que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "BOW_2}%."
-
- #. DES_TECH_WAND_1
- msgid "Wands - Advanced"
- msgstr "Baguettes améliorées"
-
- #. DES_TECH_WAND_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Wands. You will be able to use an "
- "additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-WAND_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des baguettes que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "WAND_1}%."
-
- #. DES_TECH_WAND_2
- msgid "Wands - Expert"
- msgstr "Baguettes de qualité"
-
- #. DES_TECH_WAND_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Wands. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-WAND_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des baguettes que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-WAND_2}%."
-
- #. DES_TECH_THROWN_SPEARS_1
- msgid "Thrown Spears - Advanced"
- msgstr "Javelots améliorés"
-
- #. DES_TECH_THROWN_SPEARS_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Thrown Spears. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-THROWN_SPEARS_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des javelots que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "THROWN_SPEARS_1}%."
-
- #. DES_TECH_THROWN_SPEARS_2
- msgid "Thrown Spears - Expert"
- msgstr "Javelots de qualité"
-
- #. DES_TECH_THROWN_SPEARS_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Thrown Spears. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-THROWN_SPEARS_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des javelots que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-THROWN_SPEARS_2}%."
-
- #. DES_TECH_JEWELLERY_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft Jewellery which provides passive bonuses or extra skills."
- ""
- msgstr ""
- "Permet de fabriquer des bijoux qui octroient un bonus passif ou des Pouvoirs "
- "supplémentaires."
-
- #. DES_TECH_JEWELLERY_1
- msgid "Jewellery - Advanced"
- msgstr "Bijoux améliorés"
-
- #. DES_TECH_JEWELLERY_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Jewellery. You will be able to use an "
- "additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-JEWELLERY_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des bijoux que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "JEWELLERY_1}%."
-
- #. DES_TECH_JEWELLERY_2
- msgid "Jewellery - Expert"
- msgstr "Bijoux de qualité"
-
- #. DES_TECH_JEWELLERY_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Jewellery. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-JEWELLERY_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des bijoux que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
- "un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "JEWELLERY_2}%."
-
- #. DES_TECH_SHIELDS
- msgid "Shields"
- msgstr "Boucliers"
-
- #. DES_TECH_SHIELDS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft Shields which provide both passive Shielding and a skill "
- "to increase Shielding during a challenge."
- msgstr ""
- "Permet de fabriquer des boucliers qui octroient un bonus d'armure ainsi "
- "qu'une Capacité utilisable en Défi qui augmente l'armure de la cible."
-
- #. DES_TECH_SHIELDS_1
- msgid "Shields - Advanced"
- msgstr "Boucliers améliorés"
-
- #. DES_TECH_SHIELDS_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Shields. You will be able to use an "
- "additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SHIELDS_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des boucliers que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "SHIELDS_1}%."
-
- #. DES_TECH_SHIELDS_2
- msgid "Shields - Expert"
- msgstr "Boucliers de qualité"
-
- #. DES_TECH_SHIELDS_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Shields. You will be able to "
- "use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SHIELDS_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des boucliers que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SHIELDS_2}%"
-
- #. DES_TECH_ARMOURS
- msgid "Armours"
- msgstr "Armures"
-
- #. DES_TECH_ARMOURS_DES
- msgid ""
- "Allows you to craft Robes, Medium Armours and Heavy Armours.\n"
- "\n"
- "Robes - low passive Shielding bonus.\n"
- "\n"
- "Medium Armour - medium passive Shielding bonus.\n"
- "\n"
- "Heavy Armour - high passive Shielding bonus."
- msgstr ""
- "Vous permet de fabriquer des robes, des armures légères et des armures "
- "lourdes\n"
- "\n"
- "Tunique - Bonus passif de protection faible.\n"
- "\n"
- "Armure intermédiaire - Bonus passif de protection moyen.\n"
- "\n"
- "Armure lourde - Bonus passif de protection élevé."
-
- #. DES_TECH_ROBES_1
- msgid "Robes - Advanced"
- msgstr "Tuniques améliorées"
-
- #. DES_TECH_ROBES_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Robes. You will be able to use an "
- "additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ROBES_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des tuniques que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
- "matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
- "d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "ROBES_1}%."
-
- #. DES_TECH_ROBES_2
- msgid "Robes - Expert"
- msgstr "Tuniques de qualité"
-
- #. DES_TECH_ROBES_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Robes. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ROBES_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des tuniques que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ROBES_2}%."
-
- #. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_1
- msgid "Medium Armour - Advanced"
- msgstr "Armure intermédiaire améliorées"
-
- #. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Medium Armour. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-MEDIUM_ARMOUR_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des armures intermédiaires que vous fabriquez. Vous "
- "serez capable d'utiliser un type matériau primaire et secondaire de plus et "
- "vous recevrez un bonus à l'essence de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
- "MEDIUM_ARMOUR_1}%"
-
- #. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_2
- msgid "Medium Armour - Expert"
- msgstr "Armures intermédiaires de qualité"
-
- #. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Medium Armour. You will be "
- "able to use an additional primary and secondary material type and will "
- "receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-MEDIUM_ARMOUR_2}% bonus to "
- "Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des armures intermédiaires que vous fabriquez. "
- "Vous serez capable d'utiliser un type matériau primaire et secondaire de "
- "plus et vous recevrez un bonus à l'essence de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-MEDIUM_ARMOUR_2}%"
-
- #. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_1
- msgid "Heavy Armour - Advanced"
- msgstr "Armures lourdes améliorées"
-
- #. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_1_DES
- msgid ""
- "Increase your proficiency in crafting Heavy Armour. You will be able to use "
- "an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_1}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore la qualité des armures lourdes que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_1}%."
-
- #. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_2
- msgid "Heavy Armour - Expert"
- msgstr "Armures lourdes de qualité"
-
- #. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_2_DES
- msgid ""
- "Further increase your proficiency in crafting Heavy Armour. You will be able "
- "to use an additional primary and secondary material type and will receive a "
- "{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_2}% bonus to Essence."
- msgstr ""
- "Améliore encore la qualité des armures lourdes que vous fabriquez. Permet "
- "d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
- "quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
- "UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_2}%."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_SHIELDING
- msgid "Protective Pendant"
- msgstr "Talisman de protection"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_SHIELDING_DES
- msgid "A shiny that provides small amounts of protection."
- msgstr "Un bijou qui octroie un léger bonus de protection."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_FAST_THINKER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LADA_I_LOVE_YOU
- msgid "Bright Mind"
- msgstr "Talisman de clarté d'esprit"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_FAST_THINKER_DES
- msgid "A shiny that provides a small bonus to Wits and Inteligence."
- msgstr "Un bijou qui octroie un léger bonus d'Astuce et d'Intelligence."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_DIVINE_GOAL
- msgid "Divine Goal"
- msgstr "Talisman de quête divine"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_DIVINE_GOAL_DES
- msgid "A shiny that provides a small bonus to Perception and Destiny."
- msgstr "Un bijou qui octroie un léger bonus de Perception et de Destin."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_MYSTICAL_SIGN
- msgid "Mystical Sign"
- msgstr "Talisman de glyphe mystique"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_MYSTICAL_SIGN_DES
- msgid "A shiny that provides a small bonus to Mysticism and Wisdom."
- msgstr "Un bijou qui octroie un léger bonus de Mysticisme et de Sagesse."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_GATHERING
- msgid "Gathering Jewel"
- msgstr "Bijou du récolteur"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_GATHERING_DES
- msgid "A shiny that increases Gathering attribute."
- msgstr "Un bijou qui octroie un bonus de Récolte."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_CRAFTING
- msgid "Crafting Jewel"
- msgstr "Bijou de l'artisan"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_CRAFTING_DES
- msgid "A shiny that increases Crafting attribute."
- msgstr "Un bijou qui octroie un bonus d'Artisanat."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_LULLABYE
- msgid "Distracting Jewel"
- msgstr "Bijou de distraction"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_LULLABYE_DES
- msgid "A shiny that delays enemies."
- msgstr "Un bijou qui augmente le Délai adverse."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_BEAR_SPIRIT
- msgid "Bear Spirit Jewel"
- msgstr "Bijou d'esprit de l'ours"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_BEAR_SPIRIT_DES
- msgid "A shiny that allows you to attack like a bear."
- msgstr "Un bijou qui vous permet d'attaquer comme un ours."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_SOUL_TEAR
- msgid "Soul Tear Jewel"
- msgstr "Bijou déchireur d'âme"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_SOUL_TEAR_DES
- msgid "A shiny that can tear an enemy's soul."
- msgstr "Un bijoux qui déchire l'âme des ennemis."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_HYPNOTISE_MOVE
- msgid "Hypnotic Jewel"
- msgstr "Bijou hypnotique"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_HYPNOTISE_MOVE_DES
- msgid "A shiny that hypnotises your enemies."
- msgstr "Un bijou qui hypnotise vos ennemis."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_HURRY_UP
- msgid "Swift Jewel"
- msgstr "Bijou de hâte"
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_HURRY_UP_DES
- msgid "A shiny that allows you to hurry your allies."
- msgstr "Un bijou qui permet à vos alliés d'agir plus vite."
-
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_CARRY
- msgid "Lightness Jewel"
- msgstr "Bijou de légèreté"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 417, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_JEWELLERY_CARRY_DES
- msgid ""
- "A shiny that gives the feeling of lightness to items you carry in your "
- "backpack."
- msgstr ""
- "Un bijoux qui vous donne l'impression que les objets transportés dans votre "
- "sac à dos sont légers."
-
- #. DES_SKILL_WEAK_MULTI_GATHERING_TOOL
- msgid "Forager's Aid"
- msgstr "Grâce du fourrageur"
-
- #. DES_SKILL_WEAK_ADD_GATHERING_TOOL
- msgid "Gatherer's Aid"
- msgstr "Grâce du récolteur"
-
- #. DES_SKILL_WEAK_GATHERING_TOOL_DES
- msgid "Provides a bonus to Gathering attribute when equipped."
- msgstr "Procure un bonus à la compétence Récolte quand il est équipé."
-
- #. DES_SKILL_GATHERING_TOOL
- msgid "Scavenger's Aid"
- msgstr "Grâce du pillard"
-
- #. DES_SKILL_GATHERING_TOOL_DES
- msgid ""
- "Provides a bonus to Gathering and Rituals attributes when equipped. Also "
- "increases Group Carry."
- msgstr ""
- "Procure un bonus aux compétences Récolte et Rituels quand il est équipé. "
- "Augmente également l'Encombrement max. de groupe."
-
- #. DES_SKILL_STRONG_GATHERING_TOOL
- msgid "Collector's Aid"
- msgstr "Grâce du collectionneur"
-
- #. DES_SKILL_STRONG_GATHERING_TOOL_DES
- msgid ""
- "Provides a bonus to Gathering and Personal Carry attributes when equipped."
- msgstr ""
- "Procure un bonus à la compétence Récolte et à l'Encombrement max. du "
- "personnage quand il est équipé."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_WEAK_MULTI_CRAFTING_TOOL
- msgid "Craftsman's Aid "
- msgstr "Grâce de l'artisan"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_WEAK_ADD_CRAFTING_TOOL
- msgid "Worker's Aid "
- msgstr "Grâce de l'ouvrier"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WEAK_CRAFTING_TOOL_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WEAK_ADD_CRAFTING_TOOL_DES
- msgid "Provides a bonus to Crafting attribute when equipped."
- msgstr "Procure un bonus à la compétence Artisanat quand il est équipé."
-
- #. DES_SKILL_CRAFTING_TOOL
- msgid "Inventor's Aid"
- msgstr "Grâce de l'inventeur"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 457, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_CRAFTING_TOOL_DES
- msgid ""
- "Provides a bonus to Crafting and Research attributes when equipped. Also "
- "increases Sanity regeneration."
- msgstr ""
- "Procure un bonus aux compétences Artisanat et Recherche quand il est équipé. "
- "Augmente également la régénération de Santé mentale."
-
- #. DES_SKILL_STRONG_CRAFTING_TOOL
- msgid "Labourer's Aid"
- msgstr "Grâce du laboureur"
-
- #. DES_SKILL_STRONG_CRAFTING_TOOL_DES
- msgid "Provides a bonus to Crafting and Gathering attributes when equipped."
- msgstr ""
- "Procure un bonus aux compétences Artisanat et Récolte quand il est équipé."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BLUNT_ATTACK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BLUNT_ATTACK_M_P_S
- msgid "Brute Force"
- msgstr "Force brute"
-
- #. DES_SKILL_BLUNT_ATTACK_DES
- msgid "The most basic form of attack."
- msgstr "La plus rudimentaire des attaques."
-
- #. DES_SKILL_TRASH_ATTACK
- msgid "Trash Attack"
- msgstr "Arme de fortune"
-
- #. DES_SKILL_TRASH_ATTACK_DES
- msgid ""
- "Scavengers are good at gathering stuff, but if needed - they can toss it at "
- "the enemy too."
- msgstr ""
- "Les pillards se débrouillent bien quand il s'agit récupérer du matos, ou de "
- "le balancer au visage de l'ennemi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BITE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BITE
- msgid "Bite"
- msgstr "Morsure"
-
- #. DES_SKILL_BITE_DES
- msgid "Primary form of attack for beasts."
- msgstr "L'attaque de base des bêtes."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LEECH_BITE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_LEECH_BITE
- msgid "Leech Bite"
- msgstr "Succion "
-
- #. DES_SKILL_LEECH_BITE_DES
- msgid ""
- "The primary form of attack of blood sucking creatures, which also allows "
- "them to recover Health."
- msgstr ""
- "L'attaque de base des suceurs de sang. Régénère la Santé de l'attaquant."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_CLAW_HIT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_CLAW_HIT
- msgid "Claw Hit"
- msgstr "Coup de griffes"
-
- #. DES_SKILL_CLAW_HIT_DES
- msgid "The main form of attack for beasts."
- msgstr "L'attaque principale des bêtes."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LINE_CHARGE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_LINE_CHARGE
- msgid "Line Charge"
- msgstr "Charge frontale"
-
- #. DES_SKILL_LINE_CHARGE_DES
- msgid "Charge the lines in front of a character."
- msgstr "Le personnage charge les lignes en face en lui."
-
- #. DES_SKILL_POISON_BITE
- msgid "Poisonous Bite"
- msgstr "Morsure empoisonnée"
-
- #. DES_SKILL_POISON_BITE_DES
- msgid "Alternative form of attack for beasts."
- msgstr "Une attaque secondaire des bêtes."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_POISON_THROWING_DAGGER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_POISON_THROWING_DAGGER
- msgid "Poison Throwing Dagger"
- msgstr "Dague de jet empoisonnée"
-
- #. DES_SKILL_POISON_THROWING_DAGGER_DES
- msgid "Poisoned throwing dagger that is used to attack."
- msgstr "Une dague de jet empoisonnée utilisée pour attaquer."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_DEMON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_DEMON_SPELL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON_SPELL
- msgid "Summon Demon"
- msgstr "Invocation démoniaque"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_DEMON_DES
- msgid "Summon a Demon to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque un démon pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_WRAITH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_WRAITH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_WRAITH
- msgid "Summon Wraith"
- msgstr "Invocation de spectre"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_WRAITH_DES
- msgid "Summon a wraith to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque un spectre pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION
- msgid "Summon Shaman Minion"
- msgstr "Invocation de serviteur chamanique"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION_DES
- msgid "Summon a Shaman minion to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque un serviteur chamanique pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL
- msgid "Summon Unliving"
- msgstr "Invocation de mort-vivant"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_DES
- msgid "Summon an Unliving to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque un mort-vivant pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_RAT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_RAT
- msgid "Summon Unliving Rat"
- msgstr "Invocation de rat mort-vivant"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_RAT_DES
- msgid "Summon an Unliving Rat to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque un rat mort-vivant pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL
- msgid "Summon Wild Beast"
- msgstr "Invocation de bête sauvage"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST_DES
- msgid "Summon a Beast to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque une bête pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SUMMON_ELDERCONE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_FOREST_ELDERCONE
- msgid "Summon Eldercone"
- msgstr "Invocation d'une cônaïeule"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_ELDERCONE_DES
- msgid "Summon a Eldercone to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque une cônaïeule pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_BEE
- msgid "Summon a Bee"
- msgstr "Invocation d'abeille "
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_BEE_DES
- msgid "Summon a Bee to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque une abeille pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE
- msgid "Summon a Tentacle"
- msgstr "Invoquer un tentacule"
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE_DES
- msgid "Summon a Tentacle to help you during a challenge."
- msgstr "Invoque un tentacule pour vous aider pendant un Défi."
-
- #. DES_SKILL_TOUGHNESS
- msgid "Toughness"
- msgstr "Endurance"
-
- #. DES_SKILL_TOUGHNESS_DES
- msgid "Makes you tougher."
- msgstr "Vous rend plus résistant."
-
- #. DES_SKILL_PARRY
- msgid "Parry"
- msgstr "Parade "
-
- #. DES_SKILL_PARRY_DES
- msgid "Adds extra shielding."
- msgstr "Améliore l'Armure."
-
- #. DES_SKILL_CHILD_GROW_UP
- msgid "Child growing up"
- msgstr "Passage à l'âge adulte"
-
- #. DES_SKILL_CHILD_GROW_UP_DES
- msgid "This child will grow into an adult once the counter reaches 0."
- msgstr "Cet enfant aura atteint l'âge adulte lorsque le compteur atteindra 0."
-
- #. DES_SKILL_MASTER_LUCK
- msgid "Lucky Sod"
- msgstr "Chance insolente"
-
- #. DES_SKILL_MASTER_LUCK_DES
- msgid ""
- "This character has a special talent for finding things - be it loot or "
- "trouble."
- msgstr ""
- "Ce personnage a un don pour dénicher du butin... et s'attirer des ennuis."
-
- #. DES_SKILL_MASTER_GATHERER
- msgid "Master Gatherer"
- msgstr "Maître récolteur"
-
- #. DES_SKILL_MASTER_GATHERER_DES
- msgid "This character specialises in Gathering."
- msgstr "Ce personnage est un spécialiste de la Récolte."
-
- #. DES_SKILL_MASTER_CRAFTSMAN
- msgid "Master Craftsman"
- msgstr "Maître artisan"
-
- #. DES_SKILL_MASTER_CRAFTSMAN_DES
- msgid "This character specialises in creating items."
- msgstr "Ce personnage est un spécialiste de l'Artisanat."
-
- #. DES_SKILL_MASTER_INVENTOR
- msgid "Master Inventor"
- msgstr "Maître inventeur"
-
- #. DES_SKILL_MASTER_INVENTOR_DES
- msgid "This character specialises in creating items and research."
- msgstr ""
- "Ce personnage est spécialiste en matière d'invention de nouveaux objets et "
- "de recherche."
-
- #. DES_SKILL_MASTER_HEALER
- msgid "Master Healer"
- msgstr "Maître guérisseur"
-
- #. DES_SKILL_MASTER_HEALER_DES
- msgid "This character specialises in healing others."
- msgstr "Ce personnage est spécialisé dans les soins aux personnes."
-
- #. DES_SKILL_GATHERER
- msgid "Gatherer"
- msgstr "Récolteur"
-
- #. DES_SKILL_GATHERER_DES
- msgid "This character has a knack for Gathering."
- msgstr "Ce personnage est doué pour la Récolte."
-
- #. DES_SKILL_CRAFTSMAN
- msgid "Craftsman"
- msgstr "Artisan"
-
- #. DES_SKILL_CRAFTSMAN_DES
- msgid "This character has a knack for Crafting."
- msgstr "Ce personnage est doué pour l'Artisanat."
-
- #. DES_SKILL_LUCK
- msgid "Good Luck"
- msgstr "Chanceux"
-
- #. DES_SKILL_LUCK_DES
- msgid "This character has a knack for Luck."
- msgstr "Ce personnage a une Chance incroyable."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HORN_IMPALE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_HORN_IMPALE
- msgid "Horn Impale"
- msgstr "Cornes empaleuses"
-
- #. DES_SKILL_HORN_IMPALE_DES
- msgid "No armour can protect your opponent from this attack."
- msgstr "Cette attaque ignore l'Armure ennemie."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BEE_STING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BEE_STING
- msgid "Bee Sting"
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_BEE_STING_DES
- msgid "Sharp and deadly, this sting can easily bypass any armour."
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_BOILED_BLOOD
- msgid "Boiled Blood"
- msgstr "Sang bouillonnant"
-
- #. DES_SKILL_BOILED_BLOOD_DES
- msgid ""
- "You blood turns into a weapon against your enemies. Using blood from wounds "
- "to burn the attackers."
- msgstr ""
- "Vous tournez vos blessures à votre avantage. Le sang que vous perdez "
- "ébouillante vos agresseurs."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HEADBUTT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_HEADBUTT
- msgid "Headbutt"
- msgstr "Coup de boule"
-
- #. DES_SKILL_HEADBUTT_DES
- msgid "Fast, brutal and unexpected. Create chaos in the enemy's head."
- msgstr "Rapide, brutal et inattendu. Désoriente complètement votre ennemi."
-
- #. DES_SKILL_INSPIRE_DES
- msgid ""
- "Inspire your allies. They will fight faster and hit harder with your support."
- ""
- msgstr ""
- "Vous inspirez vos alliés. Ils frapperont plus vite et plus fort grâce à "
- "votre soutien. "
-
- #. DES_SKILL_DIZZINESS_POWDER
- msgid "Dizziness Powder"
- msgstr "Poudre de malaise"
-
- #. DES_SKILL_DIZZINESS_POWDER_DES
- msgid "Any enemy hit by the powder gets dizzy and confused."
- msgstr ""
- "Les ennemis frappés par la poudre seront confus et auront des vertiges."
-
- #. DES_SKILL_BLIZZARD
- msgid "Blizzard"
- msgstr "Blizzard"
-
- #. DES_SKILL_BLIZZARD_DES
- msgid "A powerful blizzard tha confuses any enemy it hits."
- msgstr "Un puissant blizzard qui désoriente tout ennemi qu'il frappe."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_POISON_DUST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_POISON_DUST
- msgid "Poison Dust"
- msgstr "Poussière empoisonnée"
-
- #. DES_SKILL_POISON_DUST_DES
- msgid ""
- "With a little bit of chemistry, you can prepare poison and use it on your "
- "enemies."
- msgstr ""
- "Avec un peu de chimie, vous pouvez préparer des poisons et les utiliser "
- "contre vos ennemis."
-
- #. DES_SKILL_GOD_WORD
- msgid "Divine Word"
- msgstr "Parole divine"
-
- #. DES_SKILL_GOD_WORD_DES
- msgid ""
- "The gods speak their powerful word through you, crushing your opponent's "
- "will and spirit."
- msgstr ""
- "Les dieux parlent par votre bouche, leurs mots de pouvoir broyant la volonté "
- "et l'esprit de vos adversaires."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_GHOST_TOUCH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_GHOST_TOUCH
- msgid "Ghost Touch"
- msgstr "Toucher fantomatique"
-
- #. DES_SKILL_GHOST_TOUCH_DES
- msgid "The cold touch of a spirit that chills to the bone."
- msgstr "Le toucher froid d'un esprit qui glace jusqu'au sang."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RELIABLE_ARGUMENT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RELIABLE_ARGUMENT
- msgid "Reliable Argument"
- msgstr "Argument solide"
-
- #. DES_SKILL_RELIABLE_ARGUMENT_DES
- msgid "Your words are wise and based on sound logic."
- msgstr "Vos paroles sont sages et d'une logique inébranlable."
-
- #. DES_SKILL_SOUL_TEAR
- msgid "Soul Tear"
- msgstr "Déchirement de l'âme"
-
- #. DES_SKILL_SOUL_TEAR_DES
- msgid "A Spiritual attack draining your enemies' soul."
- msgstr "Une attaque spirituelle qui absorbe l'âme de vos ennemis."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SHADOW_WHISPERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SHADOW_WHISPERS
- msgid "Destructive Words"
- msgstr "Mots destructeurs"
-
- #. DES_SKILL_SHADOW_WHISPERS_DES
- msgid "Aggressive words that poison anybody who hears them."
- msgstr "Des phrases pleines de fiel, empoisonnant quiconque les entend."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SNEAK_ATTACK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SNEAK_ATTACK
- msgid "Sneak Attack"
- msgstr "Attaque sournoise"
-
- #. DES_SKILL_SNEAK_ATTACK_DES
- msgid "Strike an unexpected blow from the shadows."
- msgstr "Vous pouvez lancer une attaque inattendue depuis les ombres."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EERIE_THROWING_AXE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_EERIE_THROWING_AXE
- msgid "Ghostly Axe"
- msgstr "Hache fantomatique"
-
- #. DES_SKILL_EERIE_THROWING_AXE_DES
- msgid ""
- "A throwing axe which, oddly enough, only materialises once thrown. Able to "
- "damage both body and soul."
- msgstr ""
- "Une hache de lancer qui, de façon surprenante, ne se matérialise qu'une fois "
- "qu'elle a été lancée. Elle inflige des dégâts au corps autant qu'à l'âme."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_GROUND_SHAKING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_GROUND_SHAKING
- msgid "Ground Shake"
- msgstr "Secousse"
-
- #. DES_SKILL_GROUND_SHAKING_DES
- msgid "Shake the ground under the feet of your enemies."
- msgstr "Fait trembler le sol sous les pieds de vos ennemis."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_ICE_SPIKE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ICE_SPIKE
- msgid "Ice Spike"
- msgstr "Trait de glace"
-
- #. DES_SKILL_ICE_SPIKE_DES
- msgid "The air freezes and creates a sharp spike, thrown at your enemies."
- msgstr ""
- "La température s'abaisse soudain et l'air se fige. Une pique de glace se "
- "forme alors, que vous pouvez lancer sur vos ennemis."
-
- #. DES_SKILL_COUNTER_ATTACK
- msgid "Counter-attack"
- msgstr "Contre-attaque"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_COUNTER_ATTACK_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_FEINT_DES
- msgid "Each enemy that deals damage to you will also receive damage."
- msgstr ""
- "Tous les ennemis qui vous infligent des dégâts en subissent en retour."
-
- #. DES_SKILL_FEINT
- msgid "Faint"
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_POISON_SPIT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_POISON_SPIT
- msgid "Poison Spit"
- msgstr "Crachat empoisonné"
-
- #. DES_SKILL_POISON_SPIT_DES
- msgid "Spit poison at your enemies."
- msgstr "Crachez du poison sur vos ennemis."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DIVE_ATTACK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DIVE_ATTACK
- msgid "Dive Attack"
- msgstr "Attaque plongeante"
-
- #. DES_SKILL_DIVE_ATTACK_DES
- msgid "Attack from the sky, where the attacker chooses any opponent."
- msgstr ""
- "Attaque venant du ciel, durant laquelle l'attaquant choisi son adversaire."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_FROGS_RAIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_FROGS_RAIN
- msgid "Rain of Frogs"
- msgstr "Pluie de grenouilles"
-
- #. DES_SKILL_FROGS_RAIN_DES
- msgid "A rain of frogs falls on your enemies."
- msgstr "Une pluie de grenouilles s'abat sur vos ennemis."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_ENERGY_EXPLOSION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_EXPLOSION
- msgid "Energy Explosion"
- msgstr "Explosion d'énergie"
-
- #. DES_SKILL_ENERGY_EXPLOSION_DES
- msgid "An outburst of spiritual and mental energy."
- msgstr "Une explosion d'énergie mentale et spirituelle."
-
- #. DES_SKILL_PRESENCE
- msgid "Presence"
- msgstr "Prestance"
-
- #. DES_SKILL_PRESENCE_DES
- msgid "There is something overwelming in your presence."
- msgstr "Votre simple présence à quelque-chose de désarmant."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WEAKNESS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_WEAKNESS
- msgid "Weakness"
- msgstr "Affaiblissement"
-
- #. DES_SKILL_WEAKNESS_DES
- msgid "Weakens its opponent after attacking."
- msgstr "Vos ennemis sont affaiblis après avoir attaqué."
-
- #. DES_SKILL_TWO_DAGGERS_THROW
- msgid "Two Flying Daggers"
- msgstr "Deux dagues volantes."
-
- #. DES_SKILL_TWO_DAGGERS_THROW_DES
- msgid "Throw two daggers at your opponents."
- msgstr "Lancez deux dagues à vos adversaires."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PRIMAL_DESIRE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_PRIMAL_DESIRE
- msgid "Convincing Voice"
- msgstr "Ton convaincant"
-
- #. DES_SKILL_PRIMAL_DESIRE_DES
- msgid "You know how to convince another person to give you what you need..."
- msgstr ""
- "Vous savez comment convaincre les autres de vous donner ce que vous voulez."
-
- #. DES_SKILL_SHOWING_OFF
- msgid "Showing Off"
- msgstr "Fanfaronnade"
-
- #. DES_SKILL_SHOWING_OFF_DES
- msgid ""
- "In a brawl it will only get your teeth kicked in, but you know how to shine "
- "in a conversation."
- msgstr ""
- "Un jour, votre volubilité si prisée en société pourrait bien vous valoir un "
- "coup de poing entre les deux yeux."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WAR_SHOUT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_WAR_SHOUT
- msgid "War Shout"
- msgstr "Hurlement guerrier"
-
- #. DES_SKILL_WAR_SHOUT_DES
- msgid "Step forward with fury and give out an angry shout at your enemy."
- msgstr ""
- "Vous avancez impétueusement vers l'ennemi en poussant un hurlement plein de "
- "fureur."
-
- #. DES_SKILL_EVADE_ORDERS
- msgid "Battle Orders"
- msgstr "Ordre de bataille"
-
- #. DES_SKILL_EVADE_ORDERS_DES
- msgid ""
- "A good strategy is possible only if warriors follow the orders of their "
- "commander."
- msgstr ""
- "Une stratégie efficace nécessite que les guerriers suivent les ordres de "
- "leur commandant."
-
- #. DES_SKILL_PROTECTIVE_WORD
- msgid "Protective Word"
- msgstr "Mot de protection"
-
- #. DES_SKILL_PROTECTIVE_WORD_DES
- msgid ""
- "Warn your ally to be reasonable, think rationally or take cover from danger."
- msgstr ""
- "Vous incitez vos alliés à la prudence, à réfléchir avant d'agir ou à se "
- "mettre à couvert."
-
- #. DES_SKILL_HURRY_UP
- msgid "Hurry up!"
- msgstr "Du nerf !"
-
- #. DES_SKILL_HURRY_UP_DES
- msgid "Whatever your friend is doing, they need to do it quicker."
- msgstr ""
- "Quoi que votre allié fasse, il est impératif qu'il le fasse plus vite."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_CORRUPTION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_CORRUPTION
- msgid "Corruption"
- msgstr "Corruption"
-
- #. DES_SKILL_CORRUPTION_DES
- msgid "A poison for soul and mind."
- msgstr "Un poison pour l'âme et l'esprit."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WILL_DRAIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_WILL_DRAIN
- msgid "Will Drain"
- msgstr "Drain de volonté"
-
- #. DES_SKILL_WILL_DRAIN_DES
- msgid "Drains foe leaving an empty shell."
- msgstr ""
- "Épuise la volonté de vos adversaires, ne laissant qu'une coquille vide."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SWARM_STRENGTH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SWARM_STRENGTH
- msgid "Strength of the Swarm"
- msgstr "Force de la nuée"
-
- #. DES_SKILL_SWARM_STRENGTH_DES
- msgid "More rats, more problems."
- msgstr "Plus de rats, plus de problèmes."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HUNTERS_MARK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_HUNTERS_MARK
- msgid "Hunter's Mark"
- msgstr "Marque du chasseur"
-
- #. DES_SKILL_HUNTERS_MARK_DES
- msgid "Mark your prey to show it to others."
- msgstr "Marquez votre proie pour que les autres la localisent."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DEVOURING_ROAR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DEVOURING_ROAR
- msgid "Devouring Roar"
- msgstr "Rugissement assourdissant"
-
- #. DES_SKILL_DEVOURING_ROAR_DES
- msgid "Roar at your enemies to decrease their combat effectiveness."
- msgstr "Rugissez sur vos ennemis, ce qui diminue leur efficacité au combat."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DARKNESS_VORTEX
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DARKNESS_VORTEX
- msgid "Darkness Vortex"
- msgstr "Vortex d'obscurité"
-
- #. DES_SKILL_DARKNESS_VORTEX_DES
- msgid ""
- "No one has ever seen the vortex, only its devastating effects on living "
- "beings are a sign that it manifested."
- msgstr ""
- "Personne n'a jamais vu ce vortex, seuls peuvent être constatés ses effets "
- "dévastateurs sur les êtres vivants."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BLESSED_ARMOUR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BLESSED_ARMOUR
- msgid "Blessed Armour"
- msgstr "Armure bénie"
-
- #. DES_SKILL_BLESSED_ARMOUR_DES
- msgid ""
- "This armour not only protects from physical harm, it also improves combat "
- "abilities."
- msgstr ""
- "Cette armure ne fait pas que vous protéger contre les dangers physiques, "
- "elle améliore également vos capacités de combat."
-
- #. DES_SKILL_LIGHT_CONNECTION
- msgid "Light Connection"
- msgstr "Lien lumineux"
-
- #. DES_SKILL_LIGHT_CONNECTION_DES
- msgid "If the Light commands to strike, you obey."
- msgstr "Si la Lumière vous demande de frapper, vous obéissez."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DRAGON_BREATH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DRAGON_BREATH
- msgid "Dragon Breath"
- msgstr "Souffle du dragon"
-
- #. DES_SKILL_DRAGON_BREATH_DES
- msgid "A powerful fire that could burn any unprotected flesh like a dry twig."
- msgstr "Un feu puissant, consumant les chairs comme du bois sec."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_POISON_SPEW
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_POISON_SPEW
- msgid "Poison Spew"
- msgstr "Vomi empoisonné"
-
- #. DES_SKILL_POISON_SPEW_DES
- msgid ""
- "A powerful poison that was inside the belly of that baest right over you "
- "head!"
- msgstr ""
- "Un poison puissant qui provient de l'estomac de cette grosse bête qui est "
- "juste au-dessus de votre tête !"
-
- #. DES_SKILL_MIGHTY_ROAR
- msgid "Mighty Roar"
- msgstr "Rugissement puissant"
-
- #. DES_SKILL_MIGHTY_ROAR_DES
- msgid "A roar that terrifies all living beings even many miles away."
- msgstr ""
- "Un rugissement qui terrifie toutes les créatures vivantes à des lieues à la "
- "ronde."
-
- #. DES_SKILL_ZMEY_BITE
- msgid "Zmey's Bite"
- msgstr "Morsure du zmey"
-
- #. DES_SKILL_ZMEY_BITE_DES
- msgid ""
- "No armour can stop Zmey's teeth. They can chew even through the hardest "
- "metal."
- msgstr ""
- "Aucune armure ne résiste aux dents d'un zmey. Elles sont capable de "
- "traverser même le métal le plus dur."
-
- #. DES_SKILL_TAIL_WHIP
- msgid "Tail Whip"
- msgstr "Fouet caudal"
-
- #. DES_SKILL_TAIL_WHIP_DES
- msgid ""
- "Zmey's tail not only hits like a whip but can also steal life from the "
- "enemies."
- msgstr ""
- "Non seulement la queue d'un zmey fouette terriblement, mais en plus, elle "
- "vole la vie de ceux qu'elle touche."
-
- #. DES_SKILL_CHAIN_WHIP
- msgid "Chain Whip"
- msgstr "Coup de chaîne"
-
- #. DES_SKILL_CHAIN_WHIP_DES
- msgid ""
- "The chains not only hit like a whip but can also steal life from the enemies."
- ""
- msgstr ""
- "Non seulement ces chaînes fouettent terriblement, mais en plus, elles volent "
- "la vie de ceux qu'elles touchent."
-
- #. DES_SKILL_SEEDS_GROW
- msgid "Grow Seeds"
- msgstr "Croissance des graines"
-
- #. DES_SKILL_SEEDS_GROW_DES
- msgid "Pineconettes grow fast near Nai-Ysir..."
- msgstr "Les titepomdepins poussent très vite à proximité de Nai-Ysir..."
-
- #. DES_SKILL_PUMPKIN_HELLFIRE
- msgid "Pumpkin Hellfire"
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_PUMPKIN_HELLFIRE_DES
- msgid ""
- "Your pumpkin is fragile, like glass bottle. And in it there is hellfire "
- "hided. So don't brake it!"
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_VIGOUR_DRAIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_VIGOUR_DRAIN
- msgid "Drain Vigour"
- msgstr "Drain de vigueur"
-
- #. DES_SKILL_VIGOUR_DRAIN_DES
- msgid ""
- "Attack that damages your target's combat attributes and makes yours stronger."
- ""
- msgstr ""
- "Une attaque qui affaiblit l'Aptitude au combat adverse et vous rend plus "
- "fort."
-
- #. DES_SKILL_OVERENCUMBERED_DES
- msgid ""
- "This character carries too much equipment and is over encumbered. They will "
- "drop a random item back to the group's inventory at the end of this turn."
- msgstr ""
- "Ce personnage porte un équipement trop lourd, il est encombré. À la fin du "
- "tour, il posera un de ses équipements dans l'inventaire de groupe."
-
- #. DES_SKILL_LOW_PHYSICAL_HEALTH
- msgid "Chance to die"
- msgstr "Risque de décès"
-
- #. DES_SKILL_LOW_PHYSICAL_HEALTH_DES
- msgid ""
- "Your Character is below 30% of their Health (Physical HP). They have a "
- "chance to die and is greater the more Health they are missing. A bit of "
- "Health regenerates each turn naturally, regeneration can be increased by "
- "camping, provided the group has fuel to burn."
- msgstr ""
- "La Santé physique de l'un de vos personnages est inférieure à 30% de son max."
- " Il risque d'en mourir. Moins il a de Santé, plus le risque est grand. "
- "Chaque tour, il régénère naturellement quelques Points de Vie. Cette "
- "régénération peut être accélérée en campant, tant que le groupe peut brûler "
- "du combustible."
-
- #. DES_SKILL_LOW_MENTAL_HEALTH
- msgid "Decreased Morale"
- msgstr "Démoralisé"
-
- #. DES_SKILL_LOW_MENTAL_HEALTH_DES
- msgid ""
- "The character is below 30% of their Sanity (Mental HP). They now suffer a "
- "negative damage multiplier and may leave you. Sanity is regenerated by "
- "consuming Morale (2 Morale for 1 Sanity point until it regenerates "
- "completely)."
- msgstr ""
- "La Santé mentale de l'un de vos personnages est inférieure à 30% de son max. "
- "Il souffre désormais d'un multiplicateur négatif sur les dégâts qu'il "
- "inflige, et est susceptible de vous abandonner. La Santé mentale se régénère "
- "en dépensant des points de Moral (2 points de Moral pour 1 point de Santé, "
- "jusqu'à revenir au maximum)."
-
- #. DES_SKILL_LOW_SPIRIT_HEALTH
- msgid "Poisoned by Magic"
- msgstr "Intoxiqué par la magie"
-
- #. DES_SKILL_LOW_SPIRIT_HEALTH_DES
- msgid ""
- "The character is below 30% of their Faith (Spiritual HP). They now receive "
- "physical damage each turn. A bit of Faith regenerates each turn naturally, "
- "to recover a bigger portion - perform a Spiritual Healing ritual while "
- "camping or in a village."
- msgstr ""
- "La Foi de l'un de vos personnages est inférieure à 30% de son max. Il reçoit "
- "désormais des dégâts physiques à chaque tour. Chaque tour, il régénère "
- "naturellement quelques Points de Foi. Pour en récupérer davantage plus "
- "rapidement, vous pouvez exécuter un rituel de Guérison spirituelle dans un "
- "campement ou au village."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_TOXINE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_TOXINE
- msgid "Toxine"
- msgstr "Toxines"
-
- #. DES_SKILL_TOXINE_DES
- msgid "Toxins rage through your bloodstream, causing damage."
- msgstr ""
- "Les toxines se déchaînent dans vos veines, vous infligeant des dégâts."
-
- #. DES_SKILL_ILLNESS
- msgid "Illness"
- msgstr "Maladie"
-
- #. DES_SKILL_ILLNESS_DES
- msgid ""
- "A sickness strikes and weakens you for a time. Lowers movement and all "
- "health points."
- msgstr ""
- "Vous êtes temporairement affaibli par une maladie. Tous vos types de Santé "
- "ainsi que votre Déplacement s'en trouvent diminués."
-
- #. DES_SKILL_CURSE_P
- msgid "Physical Curse"
- msgstr "Malédiction physique"
-
- #. DES_SKILL_CURSE_P_DES
- msgid ""
- "A curse of the body that weakens your max health and slows your movement. "
- "Curses last until removed."
- msgstr ""
- "Diminue votre Santé max et votre Vitesse de déplacement. Les malédictions "
- "perdurent jusqu'à ce qu'elles soient levées."
-
- #. DES_SKILL_CURSE_M
- msgid "Mental Curse"
- msgstr "Malédiction mentale"
-
- #. DES_SKILL_CURSE_M_DES
- msgid ""
- "A curse of the mind that weakens your intelligence and wisdom. Curses last "
- "until removed."
- msgstr ""
- "Diminue votre Intelligence et votre Sagesse. Les malédictions perdurent "
- "jusqu'à ce qu'elles soient levées."
-
- #. DES_SKILL_CURSE_S
- msgid "Spiritual Curse"
- msgstr "Malédiction spirituelle"
-
- #. DES_SKILL_CURSE_S_DES
- msgid ""
- "A curse of the soul that weakens your mysticism and destiny. Curses last "
- "until removed."
- msgstr ""
- "Diminue votre Mysticisme et votre Destin. Les malédictions durent jusqu'à ce "
- "qu'elles soient levées."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BLESS_P
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_RITUAL_PHYSICAL_BLESS
- msgid "Physical Blessing"
- msgstr "Bénédiction physique"
-
- #. DES_SKILL_BLESS_P_DES
- msgid ""
- "Blessing of the body, temporarily increases your max physical health and "
- "movement."
- msgstr ""
- "Augmente temporairement votre Santé physique max et votre Vitesse de "
- "déplacement."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BLESS_M
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_RITUAL_MENTAL_BLESS
- msgid "Mental Blessing"
- msgstr "Bénédiction mentale"
-
- #. DES_SKILL_BLESS_M_DES
- msgid ""
- "Blessing of the mind, temporarily increases your intelligence and wisdom."
- msgstr "Augmente temporairement votre Intelligence et votre Sagesse."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_BLESS_S
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_RITUAL_SPIRITUAL_BLESS
- msgid "Spiritual Blessing"
- msgstr "Bénédiction spirituelle"
-
- #. DES_SKILL_BLESS_S_DES
- msgid ""
- "Blessing of the spirit, temporarily increases your mysticism and destiny."
- msgstr "Augmente temporairement votre Mysticisme et votre Destin."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_0
- msgid "Negative Morale"
- msgstr "Moral négatif"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_0_DES
- msgid ""
- "Gloom and doom. Maybe I'd be better off on my own?\n"
- "\n"
- "This character has Morale below 0. For each point below 0 they have 1% "
- "chance to leave your party."
- msgstr ""
- "Rien ne va plus. Peut-être que je m'en sortirais mieux tout seul ?\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est inférieur à 0. Pour chaque point de Moral "
- "négatif, il y a 1% de risque qu'il quitte votre groupe."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_1
- msgid "Low Morale"
- msgstr "Moral bas"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_1_DES
- msgid ""
- "This life is hard.\n"
- "\n"
- "This character has low Morale. Try to improve it before it falls below 0 or "
- "they might part ways with your group."
- msgstr ""
- "La vie est dure.\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est au plus bas. Attention, car si son Moral "
- "descend en-dessous de 0, il pourrait décider de vous quitter."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_2
- msgid "Poor Morale"
- msgstr "Moral faible"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_2_DES
- msgid "I need a drink...\n"
- "\n"
- "This character's Morale is not too great."
- msgstr ""
- "J'ai besoin d'un verre...\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage n'est pas très bon."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_3
- msgid "Normal Morale"
- msgstr "Moral moyen"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_3_DES
- msgid "Could be worse, I guess?\n"
- "\n"
- "This character's Morale is normal."
- msgstr ""
- "Ça pourrait toujours être pire...\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est dans la moyenne."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_4
- msgid "Fair Morale"
- msgstr "Moral décent"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_4_DES
- msgid "It's not that bad really.\n"
- "\n"
- "This character's Morale is fair."
- msgstr ""
- "Tout ne va pas si mal en fin de compte.\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est un peu au-dessus de la moyenne."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_5
- msgid "Good Morale"
- msgstr "Bon Moral"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_5_DES
- msgid "Starting to enjoy it.\n"
- "\n"
- "This character's Morale is good."
- msgstr "Je commence à me plaire ici !\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est bon."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_6
- msgid "Great Morale"
- msgstr "Très bon Moral"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_6_DES
- msgid "It's my lucky day!\n"
- "\n"
- "This character's Morale is great."
- msgstr ""
- "C'est mon jour de chance !\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est au beau fixe."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_7
- msgid "Excellent Morale"
- msgstr "Moral excellent"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_7_DES
- msgid "Bring it on!\n"
- "\n"
- "This character's Morale is excellent."
- msgstr ""
- "Encore une belle journée en perspective !\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est excellent."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_8
- msgid "Fantastic Morale"
- msgstr "Moral incroyable"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_8_DES
- msgid "Let's celebrate!\n"
- "\n"
- "This character's Morale is fantastic."
- msgstr "Que la fête commence !\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est incroyable."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_9
- msgid "Outstanding Morale"
- msgstr "Moral exceptionnel"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_9_DES
- msgid "I could move mountains!\n"
- "\n"
- "This character's Morale is oustanding."
- msgstr ""
- "Je me sens capable de soulever des montagnes !\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est exceptionnel."
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_10
- msgid "Perfect Morale"
- msgstr "Moral optimal"
-
- #. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_10_DES
- msgid ""
- "Life doesn't get better than this!\n"
- "\n"
- "This character's Morale is perfect."
- msgstr ""
- "Je ne vois pas comment je pourrais être plus heureux !\n"
- "\n"
- "Le Moral de ce personnage est à son maximum."
-
- #. DES_SKILL_RACE_SNAKES_DES
- msgid ""
- "This character is a Snake. Its still, glossy eyes make people feel uneasy. "
- "Or is it because of the venomous bite it is capable of?"
- msgstr ""
- "Ce personnage est un serpent. Est-ce son regard fixe et brillant qui rend "
- "les gens mal à l'aise ? Ou bien est-ce parce qu'il est capable de vous "
- "empoisonner d'une morsure ?"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_SPIDERS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_SPIDER
- msgid "Spider"
- msgstr "Araignée"
-
- #. DES_SKILL_RACE_SPIDERS_DES
- msgid ""
- "This character is a Spider. Eight hair-covered legs with more eyes than you "
- "can count will surely come in handy when performing manual tasks."
- msgstr ""
- "Ce personnage est une araignée. Avoir huit pattes poilues et plus d'yeux "
- "qu'on ne peut en compter est sûrement très pratique quand il s'agit de "
- "pratiquer des travaux manuels."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DWARVES
- msgid "Dwarf"
- msgstr "Nain"
-
- #. DES_SKILL_RACE_DWARVES_DES
- msgid ""
- "The character is a dwarf. Their legs are short, so they move slow, but "
- "they're healthy as an ox, can carry a human on each shoulder and can craft "
- "with their eyes shut."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un Nain. Les nains sont courts sur pattes, ce qui les rend "
- "relativement lents. Mais ils ont une santé de fer et peuvent porter un homme "
- "sur chaque épaule. Ils savent également fabriquer des objets les yeux fermés."
- ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_ELVES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_ELVES_WEAK
- msgid "Elf"
- msgstr "Elfe"
-
- #. DES_SKILL_RACE_ELVES_DES
- msgid ""
- "The character is an elf. They are immortal beings known for greater wisdom "
- "and connection to magic."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un elfe. Ces créatures immortelles sont connues pour leur "
- "grande sagesse et leur lien avec la magie."
-
- #. DES_SKILL_RACE_ORCS
- msgid "Orc"
- msgstr "Orc"
-
- #. DES_SKILL_RACE_ORCS_DES
- msgid ""
- "The character is an orc. They are a warrior race that lives in a matriarchal "
- "clan structure. They are known for their strength, ferocity and despise of "
- "1h weapons."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un orc. C'est une race belliqueuse dont le régime est "
- "clanique et matriarcal. Ils sont réputés pour leur force, leur férocité et "
- "leur dédain envers les armes à une main."
-
- #. DES_SKILL_RACE_GOBLINS
- msgid "Goblin"
- msgstr "Gobelin"
-
- #. DES_SKILL_RACE_GOBLINS_DES
- msgid ""
- "The character is a goblin. They love tinkering, so they are better at "
- "research and rituals."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un Gobelin. Ils adorent bricoler, ils sont donc meilleurs "
- "en matière de Recherche ou de Rituels."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DEMON_FLYING
- msgid "Flying Demon"
- msgstr "Démon volant"
-
- #. DES_SKILL_RACE_DEMON_CMUCH
- msgid "Demon Cmuch"
- msgstr "Démon - Cmuch"
-
- #. DES_SKILL_RACE_DEMON_DES
- msgid ""
- "The character is a demon. A creature weaved from magic, which gives them "
- "bonuses to faith. They also tend to be great talkers."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un démon, une créature faite de magie, ce qui leur donne "
- "un bonus de Foi. Ce sont en général de beaux parleurs."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DEMON_STRIGA
- msgid "Demon Striga"
- msgstr "Démon - Striga"
-
- #. DES_SKILL_RACE_DEMON_STRIGA_DES
- msgid ""
- "The character is a demon of the night. A creature weaved from magic, which "
- "gives them bonuses to faith. These night demons are known for their silver "
- "tongues despite their terrible looks. The striga will take the health of its "
- "companions each turn to sustain itself."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un démon, une créature faite de magie, ce qui leur donne "
- "un bonus de Foi. Ces démons de la nuit sont réputés être de beaux parleurs, "
- "malgré leur apparence terrifiante. Le striga absorbera chaque tour un peu de "
- "la santé de ses compagnons afin de se nourrir."
-
- #. DES_SKILL_RACE_VILLAGE_DEMON
- msgid "Guardian Demon"
- msgstr "Démon protecteur"
-
- #. DES_SKILL_RACE_VILLAGE_DEMON_DES
- msgid ""
- "The character is a Guardian Demon. It is bound to the Idol that brought it "
- "to life and sworn to protect it. Cannot travel outside the village."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un Démon protecteur. Il est lié à l'Idole qui l'a fait "
- "apparaître et a juré de la protéger. Il ne peut pas quitter le village."
-
- #. DES_SKILL_RACE_NIGHT_DEMON
- msgid "Night Demon"
- msgstr "Démon de la nuit"
-
- #. DES_SKILL_RACE_NIGHT_DEMON_FLYING
- msgid "Flying Night Demon"
- msgstr "Démon volant de la nuit"
-
- #. DES_SKILL_RACE_NIGHT_DEMON_DES
- msgid ""
- "The character is a night demon. They receive a bonus to Faith and a special "
- "Mental attack. They are weak during the day and stronger during the night."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un démon de la nuit. Les démons ont une meilleure Foi et "
- "disposent d'une attaque mentale spéciale. Ils sont affaiblis durant la "
- "journée et plus forts la nuit."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_RACE_UNLI
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_UNLIVING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_UNLIVING
- msgid "Unliving"
- msgstr "Mort-vivant"
-
- #. DES_SKILL_RACE_UNLI_DES
- msgid ""
- "The character is an unliving. Awakened by a mystical call and given a new "
- "life-force. They are dead, so it does make them physically tougher. "
- msgstr ""
- "Ce personnage est un mort-vivant, il a été rappelé à la vie par une force "
- "mystique. Il est mort, ce qui lui donne davantage de résistance physique."
-
- #. DES_SKILL_RACE_UNLI_SPIDER_DES
- msgid ""
- "The character is an unliving spider. Awakened by a mystical call and given a "
- "new life-force. It is dead, so it does make them physically tougher and "
- "eight hair-covered legs with more eyes than you can count will surely come "
- "in handy when performing manual tasks."
- msgstr ""
- "Ce personnage est une araignée mort-vivant. Elle a été rappelée à la vie "
- "par une force mystique. Elle est morte, ce qui lui donne davantage de "
- "résistance physique. Avoir huit pattes poilues et plus d'yeux qu'on ne peut "
- "en compter est sûrement très pratique quand il s'agit de pratiquer des "
- "travaux manuels."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DRAGON_DES
- msgid ""
- "The character is a dragon. An ancient, intelligent beast feared throughout "
- "the ages. Known to like gold, gems and virgins. "
- msgstr ""
- "Ce personnage est un dragon. C'est une créature ancienne et très "
- "intelligente, crainte à travers les âges. On dit qu'ils aiment l'or, les "
- "joyaux et les vierges."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DRAGON_ZMEY_DES
- msgid ""
- "The character is a zmey. Forever connected to darkness, but also the tree of "
- "life, a foe or friend, one can never know with the zmey."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un zmey. C'est une créature liée aux Ténèbres, mais "
- "également à l'Arbre de vie. Est-ce un allié ou un ennemi ? Avec les zmeys, "
- "on ne peut jamais vraiment savoir."
-
- #. DES_SKILL_RACE_UNLI_DRAGON_DES
- msgid "Once a mighty dragon, now a terrifying unliving fiend."
- msgstr ""
- "Il était auparavant un puissant dragon. Désormais, c'est une terrible "
- "créature mort-vivante."
-
- #. DES_SKILL_RACE_LIGHT_SICK_DRAGON
- msgid "Light-Sick Zmey"
- msgstr "Zmey atteint du mal-lumière"
-
- #. DES_SKILL_RACE_LIGHT_SICK_DRAGON_DES
- msgid ""
- "The character is a dragon. An ancient, intelligent beast feared throughout "
- "the ages. Known to like gold, gems and virgins. This one is stricken with "
- "light-sickness that weakens them but may make them more cranky too."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un dragon. C'est une créature ancienne et très "
- "intelligente, crainte à travers les âges. On dit qu'ils aiment l'or, les "
- "joyaux et les vierges. Celui-ci est atteint du mal-lumière, ce qui a "
- "tendance à l'affaiblir, mais le rend également plus irritable."
-
- #. DES_SKILL_RACE_TROLL
- msgid "Troll"
- msgstr "Troll"
-
- #. DES_SKILL_RACE_TROLL_DES
- msgid ""
- "The character is a troll, can regenerate physical wounds and gets a small "
- "shielding bonus."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un troll. Il peut régénérer ses blessures physiques et "
- "bénéficie d'une légère protection."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DARKNESS_CHILDREN
- msgid "Child of Darkness"
- msgstr "Enfant des ténèbres"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_RACE_DARKNESS_CHILDREN_DES
- msgid ""
- "The character is a Child of Darkness. They are stronger during the night."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un Enfant des ténèbres. Ceux-ci sont plus forts durant la "
- "nuit."
-
- #. DES_SKILL_RACE_DARKNESS_CHILDREN_MANEVCA_DES
- msgid ""
- "The character is a Child of Darkness. The are stronger during the night and "
- "can copy health."
- msgstr ""
- "Ce personnage est un Enfant des ténèbres. Ceux-ci sont plus forts durant la "
- "nuit et peuvent dupliquer la santé de quelqu'un d'autre."
-
- #. DES_SKILL_RACE_SPIDER_DES
- msgid ""
- "The character is a spider. It has eight hairy legs, which let him do any "
- "kind of manual work a lot faster."
- msgstr ""
- "Ce personnage est une araignée. Il a huit pattes velues, ce qui lui permet "
- "de réaliser tout travail manuel nettement plus rapidement."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HORZ_NIGHT_PREDATOR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_NIGHT_AFFINITY
- msgid "Nocturnal Predator"
- msgstr "Prédateur Nocturne"
-
- #. DES_SKILL_HORZ_NIGHT_PREDATOR_DES
- msgid ""
- "Horz's Trait bonus - this character is stronger during the night and weaker "
- "during the day."
- msgstr ""
- "Bonus d'Attribut de Horz : ce personnage est affaibli le jour et est plus "
- "fort la nuit."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HORZ_BLOODY_SUMMON_WEREWOLF
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BLOODY_SUMMON_WEREWOLF
- msgid "Bloody Summon Werewolf"
- msgstr "Invocation sanglante de loup-garou"
-
- #. DES_SKILL_HORZ_BLOODY_SUMMON_WEREWOLF_DES
- msgid "A powerful ally... for a price."
- msgstr "Un allié puissant... mais il faut en payer le prix."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DZIEVANNA_ANIMAL_PATH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_ANIMAL_PATH
- msgid "Animal Senses"
- msgstr "Perception animale"
-
- #. DES_SKILL_DZIEVANNA_ANIMAL_PATH_DES
- msgid "Dzievanna's Trait bonus."
- msgstr "Bonus d'Attribut de Dzievanna."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_ZORYA_WARCRY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_WARCRY
- msgid "War Cry"
- msgstr "Cri de guerre"
-
- #. DES_SKILL_ZORYA_WARCRY_DES
- msgid ""
- "Zorya's Trait bonus - this character's Delay will decrease for each other "
- "enemy character placed on the battlefield after them."
- msgstr ""
- "Bonus d'Attribut de Zorya : ce personnage voit son Délai diminuer pour "
- "chaque ennemi placé sur le champ de bataille après lui."
-
- #. DES_SKILL_LADA_I_LOVE_YOU_DES
- msgid "Lada's Trait bonus."
- msgstr "Bonus d'Attribut de Lada."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_STRIBOG_LONG_TRAVEL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_LONG_TRAVEL
- msgid "Favourable Winds"
- msgstr "Vents favorables"
-
- #. DES_SKILL_STRIBOG_LONG_TRAVEL_DES
- msgid "Stribog's Trait bonus."
- msgstr "Bonus d'Attribut de Stribog."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_MAROVIT_NIGHTMARE_GIFT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_NIGHTMARE_GIFT
- msgid "Unshaken Faith"
- msgstr "Foi inébranlable"
-
- #. DES_SKILL_MAROVIT_NIGHTMARE_GIFT_DES
- msgid "Marovit's Trait bonus."
- msgstr "Bonus d'Attribut de Marovit."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SVAROG_MANY_HAMMERS_PATH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_MANY_HAMMERS_ONE_ANVIL
- msgid "Many Hammers, One Anvil"
- msgstr "Plusieurs marteaux, une seule enclume"
-
- #. DES_SKILL_SVAROG_MANY_HAMMERS_PATH_DES
- msgid "Svarog's Trait bonus."
- msgstr "Bonus d'Attribut de Svarog."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_TRIGLAV_GODS_COMMANDER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_DIVINE_COMMANDER
- msgid "Divine Commander"
- msgstr "Commandeur divin"
-
- #. DES_SKILL_TRIGLAV_GODS_COMMANDER_DES
- msgid "Triglav's Trait bonus."
- msgstr "Bonus d'Attribut de Triglav."
-
- #. DES_SKILL_TRIGLAV_GODS_COMMANDER_CHOSEN
- msgid "Triglav's Chosen"
- msgstr "Élu de Triglav"
-
- #. DES_SKILL_TRIGLAV_GODS_COMMANDER_CHOSEN_DES
- msgid ""
- "Being a Chosen is not an easy task. Triglav appreciated that and decided to "
- "bestow a special ability on his chosen follower."
- msgstr ""
- "Être un Élu divin n'est pas toujours une tâche aisée. Triglav s'en est rendu "
- "compte et a choisi d'accorder une habileté spéciale à celui qu'il a élu."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_IDOL_OF_PAIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_IDOL_OF_PAIN
- msgid "Not Dead Yet"
- msgstr "Pas tout à fait mort"
-
- #. DES_SKILL_IDOL_OF_PAIN_DES
- msgid ""
- "If your Chosen dies, they change into an unliving corpse. Additionally, all "
- "your characters have a lower chance to die from heavy wounds.."
- msgstr ""
- "Si votre Élu meurt, il devient un mort-vivant. De plus, tous vos personnages "
- "ont moins de risque de mourir d'une blessure grave."
-
- #. DES_SKILL_SHIP_SMALL_DES
- msgid "Allows to sail on seas. Slow with small capacity."
- msgstr "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation lente et peu spacieuse."
-
- #. DES_SKILL_STRIBOG_SHIP_SMALL_DES
- msgid "Allows to sail on seas. Very light yet surprisingly capacious."
- msgstr ""
- "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation très légère mais étonnamment "
- "spacieuse."
-
- #. DES_SKILL_SHIP_MEDIUM_DES
- msgid "Allows to sail on seas. Fast with medium capacity."
- msgstr "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation rapide et assez spacieuse."
-
- #. DES_SKILL_SHIP_LARGE_DES
- msgid "Allows to sail on seas. Slow with big capacity."
- msgstr "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation lente et très spacieuse."
-
- #. DES_SKILL_COSMIC_SEED
- msgid "Cosmic Seed's Root"
- msgstr "Racine des graines cosmiques"
-
- #. DES_SKILL_COSMIC_SEED_DES
- msgid "You become the gate of cosmic energy."
- msgstr "Vous êtes devenu le réceptacle de l'énergie cosmique."
-
- #. DES_SKILL_FOREFATHER_STIGMA
- msgid "Stigma of the Forefathers"
- msgstr "Marque d'infamie des ancêtres"
-
- #. DES_SKILL_FOREFATHER_STIGMA_DES
- msgid ""
- "The stigma you carry is a burden on both your mind and soul. Your "
- "Intelligence, Wisdom, Destiny and Mysticism are lowered. Survive this "
- "lenghty trial and be freed from it, or perish."
- msgstr ""
- "La marque que vous portez est un fardeau pour l'âme comme pour l'esprit. "
- "Votre Intelligence, Sagesse, Destin et Mysticisme sont diminués. Survivez à "
- "cette longue épreuve et soyez-en libéré, ou bien périssez."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_GREED
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_GREED
- msgid "Greed"
- msgstr "Avidité"
-
- #. DES_SKILL_GREED_DES
- msgid ""
- "Clanless dwarves suffer from an odd form of hunger - they need to ingest a "
- "metal bar each turn. Every time this character ingests a metal bar, they are "
- "closer to getting rid of this weakness."
- msgstr ""
- "Les nains sans clan souffrent d'une faim étrange : il leur est nécessaire "
- "d'ingérer un lingot de métal par tour. Chaque fois qu'ils en ingèrent une, "
- "ils ont davantage de chance de ne plus souffrir de cette faiblesse."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_FOODIE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_FOODIE
- msgid "Foodie"
- msgstr "Gastronome"
-
- #. DES_SKILL_FOODIE_DES
- msgid ""
- "The common folk have a saying - 'Never eat more than you can lift'. But "
- "dwarves lift a lot and they surely aren't common folk! As a Dwarf, this "
- "character has chance to eat 1 extra {ICON:FoodIcon} per turn."
- msgstr ""
- "Un dicton populaire affirme : « Ne mangez pas plus que ce que vous pouvez "
- "soulever ». Les nains peuvent transporter de lourdes charges et ne suivent "
- "pas toujours la sagesse populaire ! En tant que nain, ce personnage est "
- "susceptible de manger 1 {ICON:FoodIcon} de plus par tour."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_NATURE_PURITY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_NATURE_PURITY
- msgid "Natural Purity"
- msgstr "Pureté naturelle"
-
- #. DES_SKILL_NATURE_PURITY_DES
- msgid ""
- "This character refuses to wear any equipment other than weapons, but their "
- "songs put all group members minds at ease, increasing Sanity regeneration."
- msgstr ""
- "Ce personnage refuse d'utiliser toute équipement autre que des armes. Ses "
- "chansons apaisent tous les alliés, ce qui augmente la régénération de Santé "
- "mentale du groupe."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WEATHER_VIS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_RAIN
- msgid "Rain"
- msgstr "Pluie"
-
- #. DES_SKILL_WEATHER_VIS_DES
- msgid ""
- "The current weather makes it difficult to see as far as usual. Visibility "
- "Range is reduced."
- msgstr ""
- "Les conditions climatiques actuelles rendent difficiles de voir aussi loin "
- "que d'habitude. Le Champ de vision est réduit."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WEATHER_SUNNY_DAY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_SUNNYDAY
- msgid "Sunny Day"
- msgstr "Jour ensoleillé"
-
- #. DES_SKILL_WEATHER_SUNNY_DAY_DES
- msgid ""
- "It's a nice and sunny day, this character is in a good mood and works faster."
- ""
- msgstr ""
- "C'est une belle journée, ce personnage est de bonne humeur et travaille donc "
- "plus vite."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WEATHER_SNOW
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_SNOW
- msgid "Snow"
- msgstr "Neige"
-
- #. DES_SKILL_WEATHER_SNOW_DES
- msgid ""
- "The current weather makes it difficult to see as far as usual and snow makes "
- "walking difficult. Movement Points and Visibility Range are reduced."
- msgstr ""
- "Les conditions climatiques actuelles rendent difficiles de voir aussi loin "
- "que d'habitude et la neige gêne la marche. La Vitesse de déplacement et le "
- "Champ de vision sont réduits."
-
- #. DES_SKILL_FOG_OF_KNOWLEDGE
- msgid "Glimpse Of Knowledge"
- msgstr "Étincelle de la Connaissance"
-
- #. DES_SKILL_FOG_OF_KNOWLEDGE_DES
- msgid "Blessed by your God you see further for a moment."
- msgstr ""
- "Béni par votre Dieu, vous entrevoyez pour un instant le monde qui vous "
- "entoure."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SMARTER_EVERY_DAY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_SMARTER_EVERY_DAY
- msgid "Smarter Every Day"
- msgstr "Plus intelligents tous les jours"
-
- #. DES_SKILL_SMARTER_EVERY_DAY_DES
- msgid "Each turn you receive a bit of XP."
- msgstr "Vous recevez un peu d'XP chaque tour."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_TRUE_HEROES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_TRUE_HEROES
- msgid "True Heroes"
- msgstr "Place aux héros"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_TRUE_HEROES_DES
- msgid ""
- "A bit of shielding in every challenge granted to each follower by their God."
- msgstr ""
- "Quelques Points d'armure lors de tous les défis, accordés par votre Dieu à "
- "tous vos suivants."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LOGIC_WALL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_LOGIC_WALL
- msgid "Logic Wall"
- msgstr "Logique impénétrable"
-
- #. DES_SKILL_LOGIC_WALL_DES
- msgid ""
- "A bit shielding in mental and spiritual challenges granted to each follower "
- "by their God."
- msgstr ""
- "Quelques Points d'armure lors des défis mentaux et spirituels, accordés par "
- "votre Dieu à tous vos suivants."
-
- #. DES_SKILL_BRAINER
- msgid "Clever"
- msgstr "Ingénieux"
-
- #. DES_SKILL_BRAINER_DES
- msgid "The Chosen has been blessed with increased Intelligence and Wisdom."
- msgstr "L'Élu s'est vu accorder une Intelligence et une Sagesse élevées."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_SOLAR_POWERED
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_SOLAR_POWERED
- msgid "Solar Powered"
- msgstr "Alimentés par le soleil"
-
- #. DES_SKILL_SOLAR_POWERED_DES
- msgid ""
- "Each follower has increased regeneration of Health, Sanity and Faith during "
- "the day but receives mental damage during the night."
- msgstr ""
- "Tous les suivants voient la régénération de leurs Santés améliorée durant le "
- "jour, mais il subissent des dégâts mentaux durant la nuit."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_JUMPING_FISH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_JUMPING_FISH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_JUMPING_FISH
- msgid "Jumping Fish"
- msgstr "Poissons sauteurs"
-
- #. DES_SKILL_JUMPING_FISH_DES
- msgid "When you sail, food just appears on your boat!"
- msgstr ""
- "Quand vous naviguez, la nourriture apparaît toute seule sur votre bateau !"
-
- #. DES_SKILL_NEW_DAY
- msgid "Morning Birds"
- msgstr "Oiseaux du matin"
-
- #. DES_SKILL_NEW_DAY_DES
- msgid ""
- "Each morning your characters get +10% Health. They also receive 2 extra "
- "Movement Points for 3 turns."
- msgstr ""
- "Chaque matin, vos personnages reçoivent un bonus de 10% en Santé physique. "
- "Ils obtiennent également 2 Points de mouvement supplémentaires pour 3 tours."
-
- #. DES_SKILL_ETERNAL_LIGHT
- msgid "Eternal Light"
- msgstr "Lumière éternelle"
-
- #. DES_SKILL_ETERNAL_LIGHT_DES
- msgid "Each follower receives a bonus to Health."
- msgstr "Chaque suivant bénéficie d'un bonus à la Santé physique."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EAGLE_EYE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_EAGLE_EYE
- msgid "Eagle Eye"
- msgstr "Œil de l'aigle"
-
- #. DES_SKILL_EAGLE_EYE_DES
- msgid "Each follower receives a bonus to sight range."
- msgstr "Chaque suivant bénéficie d'un bonus à son Champ de vision."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_INNER_PEACE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_INNER_PEACE
- msgid "Inner Peace"
- msgstr "Paix intérieure"
-
- #. DES_SKILL_INNER_PEACE_DES
- msgid ""
- "Inner peace connects you with your god and their power flows through you."
- msgstr ""
- "Vous êtes en paix avec vous-même, et votre lien avec votre Dieu n'en est que "
- "plus fort. Vous êtes un vecteur de son pouvoir."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_HEALING_TOUCH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_HEALING_TOUCH
- msgid "Healing Touch"
- msgstr "Mains guérisseuses"
-
- #. DES_SKILL_HEALING_TOUCH_DES
- msgid "Your God has granted you a touch that can heal."
- msgstr ""
- "Votre Dieu vous accorde la possibilité de soigner les autres par un simple "
- "toucher."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_NATURAL_KNOWLEDGE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_NATURAL_KNOWLEDGE
- msgid "Natural Knowledge"
- msgstr "Connaissances naturelles"
-
- #. DES_SKILL_NATURAL_KNOWLEDGE_DES
- msgid "Each follower receives a bonus to Research attribute."
- msgstr "Chaque suivant bénéficie d'un bonus à sa compétence Recherche."
-
- #. DES_SKILL_SEAL_OF_STRENGTH
- msgid "Seal Of Strength"
- msgstr "Sceau de force"
-
- #. DES_SKILL_SEAL_OF_STRENGTH_DES
- msgid "The Chosen has been blessed with increased Strength."
- msgstr "L'Élu s'est vu accorder une Force élevée."
-
- #. DES_SKILL_CRAFTERS_FLOCK
- msgid "Flock of Crafters"
- msgstr "Artisans inépuisables"
-
- #. DES_SKILL_CRAFTERS_FLOCK_DES
- msgid "Each follower receives a bonus to Crafting attribute."
- msgstr "Chaque suivant bénéficie d'un bonus à sa compétence Artisanat."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_GATHERERS_FLOCK
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_GATHERERS_FLOCK
- msgid "Flock of Gatherers"
- msgstr "Récolteurs inépuisables"
-
- #. DES_SKILL_GATHERERS_FLOCK_DES
- msgid "Each follower receives a bonus to Gathering attribute."
- msgstr "Chaque suivant bénéficie d'un bonus à sa compétence Récolte."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_TOUGH_GUY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_TOUGH_GUY
- msgid "Tough Guy"
- msgstr "Durs à cuire"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_TOUGH_GUY_DES
- msgid ""
- "All your characters have increased Health but also higher chance to die from "
- "heavy wounds."
- msgstr ""
- "Tous vos personnages ont une Santé physique améliorée, mais risquent "
- "davantage de périr de leurs blessures."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DEMONIC_POSSESSION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TRAIT_DEMONIC_POSSESSION
- msgid "Demonic Possession"
- msgstr "Possession démoniaque"
-
- #. DES_SKILL_DEMONIC_POSSESSION_DES
- msgid ""
- "The Chosen gets increased Health and Spiritual Shielding, but a penalty to "
- "Mysticism and Destiny."
- msgstr ""
- "L'Élu bénéficie d'un bonus à la Santé physique et d'une Armure spirituelle, "
- "mais souffre de malus en Mysticisme et en Destin."
-
- #. DES_SKILL_CAMP_GATHERING_RANGE
- msgid "Camping Expert"
- msgstr "Scout toujours !"
-
- #. DES_SKILL_CAMP_GATHERING_RANGE_DES
- msgid "Camping groups receive +1 gathering range."
- msgstr "La Distance de récolte des Campements est augmentée de 1."
-
- #. DES_SKILL_PET_HORSE_DES
- msgid "Increases movement and group carry limits."
- msgstr "Améliore le Déplacement et l'Encomb. max de groupe."
-
- #. DES_SKILL_PET_GOAT
- msgid "Pet Goat"
- msgstr "Chèvre de compagnie"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_GOAT_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_GOAT_BUNNY_DES
- msgid "Increases group carry limits."
- msgstr "Augmente l'Encomb. max de groupe"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_GOAT_BUNNY
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_BUNNY
- msgid "Pet Bunny"
- msgstr "Lapin apprivoisé"
-
- #. DES_SKILL_PET_BUNNY_DES
- msgid "Increases Health, Wits and Gathering."
- msgstr "Augmente la Santé physique, l'Astuce et la Récolte."
-
- #. DES_SKILL_PET_CAT
- msgid "Pet Cat"
- msgstr "Chat de compagnie"
-
- #. DES_SKILL_PET_CAT_DES
- msgid "Adds mysticism and mental health."
- msgstr "Améliore le Mysticisme et de la Santé mentale"
-
- #. DES_SKILL_PET_DOG
- msgid "Pet Dog"
- msgstr "Chien de compagnie"
-
- #. DES_SKILL_PET_DOG_DES
- msgid "Adds perception and mental health."
- msgstr "Améliore la Perception et la Santé mentale."
-
- #. DES_SKILL_PET_BOAR
- msgid "Pet Boar"
- msgstr "Sanglier apprivoisé"
-
- #. DES_SKILL_PET_BOAR_DES
- msgid "Summons a pet boar and adds movement"
- msgstr "Invoque un sanglier de compagnie et augmente le Déplacement."
-
- #. DES_SKILL_PET_SKSHACK
- msgid "Pet Skshack"
- msgstr "Familier skshack"
-
- #. DES_SKILL_PET_SKSHACK_DES
- msgid "Adds gathering"
- msgstr "Améliore la Récolte"
-
- #. DES_SKILL_PET_CMUCH
- msgid "Pet Cmuch"
- msgstr "Familier cmuch"
-
- #. DES_SKILL_PET_CMUCH_DES
- msgid "Adds physical health points."
- msgstr "Améliore la Santé physique"
-
- #. DES_SKILL_PET_CROW
- msgid "Pet Crow"
- msgstr "Corbeau apprivoisé"
-
- #. DES_SKILL_PET_CROW_DES
- msgid "Improves perception and rituals"
- msgstr "Améliore la Perception et les Rituels"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_WOLF
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_WOLF_DES
- msgid "Pet Wolf"
- msgstr "Loup apprivoisé"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_BEAR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_BEAR_DES
- msgid "Pet Bear"
- msgstr "Ours apprivoisé"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_WRAITH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_WRAITH_DES
- msgid "Pet Wraith"
- msgstr "Familier spectre"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_GHOST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_GHOST_DES
- msgid "Pet Ghost"
- msgstr "Familier fantôme"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_SPIDER_SPITTING
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_SPIDER_SPITTING_DES
- msgid "Pet Spitting Spider"
- msgstr "Araignée cracheuse apprivoisée"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_TURTLE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_TURTLE_DES
- msgid "Pet Turtle"
- msgstr "Tortue apprivoisée"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_CHICKEN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_CHICKEN_DES
- msgid "Pet Chicken"
- msgstr "Poulet apprivoisé"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_PUMPKIN
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PET_PUMPKIN_DES
- msgid "Pet Pumpkin"
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_PET_SUMMON_DES
- msgid "Summon Pet"
- msgstr "Invoquer un familier"
-
- #. DES_SKILL_IDOL_DES
- msgid ""
- "Creates a village and allows villagers to carry out gathering tasks within "
- "its range. Base visibility and gathering range is 1 hex."
- msgstr ""
- "Crée un village et permet aux villageois de récolter les ressources des "
- "environs. Le Champ de vision et la Distance de récolte de base sont d'un "
- "hexagone."
-
- #. DES_SKILL_WAREHOUSE_DES
- msgid ""
- "Increases Gathering skill and provides extra slots for gathering tasks."
- msgstr ""
- "Améliore la compétence Récolte et octroie des emplacements de Récolte "
- "supplémentaires."
-
- #. DES_SKILL_FORGE_DES
- msgid "Increases Crafting skill and provides extra slots for crafting tasks."
- msgstr ""
- "Améliore la compétence Artisanat et octroie des emplacements d'Artisanat "
- "supplémentaires."
-
- #. DES_SKILL_ARMOURY_DES
- msgid "Provides Physical Shielding bonus to villagers."
- msgstr "Vos villageois bénéficient d'une Armure physique"
-
- #. DES_SKILL_SCHOOL_DES
- msgid "Provides Research Points each turn."
- msgstr "Génère des Points de Recherche à chaque tour."
-
- #. DES_SKILL_DWELLING_BEDS_DES
- msgid "Provides Morale on or above certain level to villagers."
- msgstr "Accorde un Moral minimum aux villageois."
-
- #. DES_SKILL_HERBALIST_HUT_DES
- msgid ""
- "Increases Health regeneration rate and decreases chance to die from wounds."
- msgstr ""
- "Améliore la régénération de Santé et diminue la probabilité qu'un personnage "
- "blessé succombe à ses blessures."
-
- #. DES_SKILL_WISHING_WELL_DES
- msgid "Provides a handful of random resources each turn."
- msgstr "Donne un certaine quantité de ressources aléatoires chaque tour."
-
- #. DES_SKILL_LUMBER_MILL_DES
- msgid "Provides a small amount of wood each turn."
- msgstr "Donne un petite quantité de bois chaque tour."
-
- #. DES_SKILL_CHILD_PLAYGROUND_DES
- msgid "Increases main attributes of children."
- msgstr "Caractéristiques principales des enfants améliorées."
-
- #. DES_SKILL_GUARD_TOWER_DES
- msgid "Increases Health and Sanity."
- msgstr "Augmente les Santés physique et mentale."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_WITCH_HUT_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LEATHER_WITCH_HUT_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_AMBER_WITCH_HUT_DES
- msgid ""
- "Increases Rituals attribute, extra slots and provides a small amount of "
- "herbs each turn."
- msgstr ""
- "Améliore la compétence Rituels, octroie des emplacements de rituels "
- "supplémentaires et donne une petite quantité d'herbes chaque tours."
-
- #. DES_SKILL_BONE_WITCH_HUT_DES
- msgid ""
- "Increases Rituals attribute, extra slots and increases Faith (spiritual hit "
- "points)."
- msgstr ""
- "Améliore la compétence Rituels, octroie des emplacements de rituels "
- "supplémentaires et augmente la Foi (Santé spirituelle)."
-
- #. DES_SKILL_CROP_FIELD_DES
- msgid ""
- "Provides a small amount of food each turn and a chance to get a vegetable-"
- "loving pet."
- msgstr ""
- "Donne un petite quantité de nourriture chaque tour, ainsi qu'une chance "
- "d'attirer un familier amateur de légumes."
-
- #. DES_SKILL_MINE_DES
- msgid "Provides mineable resources like gems, metal or stone each turn."
- msgstr "Donne des ressources minières chaque tour (gemmes, métal ou pierre)."
-
- #. DES_SKILL_MINE_GEM_DES
- msgid "Provides a small amount of common gems each turn."
- msgstr "Donne un petite quantité de gemmes communes chaque tour."
-
- #. DES_SKILL_MINE_METAL_DES
- msgid "Provides a small amount of common metal each turn."
- msgstr "Donne un petite quantité de métaux communs chaque tour."
-
- #. DES_SKILL_MINE_STONE_DES
- msgid "Provides a small amount of common stone each turn."
- msgstr "Donne un petite quantité de pierres communes chaque tour."
-
- #. DES_SKILL_TRADING_POST_DES
- msgid ""
- "When this building is completed, a trader will show up immediately and you "
- "get a chance he will visit you in the future. Also provides a random common "
- "resource each turn."
- msgstr ""
- "Au moment où ce bâtiment sera achevé, un marchand apparaîtra immédiatement. "
- "Il est susceptible de revenir vous voir dans le futur. Donne également une "
- "ressource commune aléatoire chaque tour."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_P
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_HEALTH
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_P
- msgid "Increase Max Health"
- msgstr "Santé max améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_P_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It increases Maximum Physical Hit "
- "Points (Health)."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre maximum de Points "
- "de Vie."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_M
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_MENTAL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_M
- msgid "Increase Max Sanity"
- msgstr "Santé mentale max améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_M_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It increases Maximum Mental Hit Points "
- "(Sanity)."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre maximum de Points "
- "de Santé mentale."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_S
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_SPIRIT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_S
- msgid "Increase Max Faith"
- msgstr "Foi max améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_S_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It increases Maximum Spiritual Hit "
- "Points (Faith)."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre maximum de Points "
- "de Foi."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_GATHERING_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Gathering ability."
- msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la compétence Récolte."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_GATHERING
- msgid "Greatly Inc. Gathering"
- msgstr "Récolte grandement améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_GATHERING_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It greatly increases Gathering ability."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la compétence "
- "Récolte."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_CRAFTING_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Crafting ability."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la compétence Artisanat."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_CRAFTING
- msgid "Greatly Inc. Crafting"
- msgstr "Artisanat grandement améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_CRAFTING_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It greatly increases Crafting ability."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la compétence "
- "Artisanat."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_MOVEMENT_RANGE
- msgid "Increase MP"
- msgstr "Déplacement amélioré"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_MOVEMENT_RANGE_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Movement Points."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre de Points de "
- "Déplacement."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_MOVEMENT_RANGE
- msgid "Greatly Inc. MP"
- msgstr "Déplacement grandement amélioré"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_MOVEMENT_RANGE_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It greatly increases Movement Points."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente grandement le nombre de "
- "Points de Déplacement."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P
- msgid "Increase Physical Shielding"
- msgstr "Armure physique améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Physical Shielding."
- msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure physique."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_S
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_S
- msgid "Increase Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure spirituelle améliorée"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_S_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Spiritual Shielding."
- msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure spirituelle."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_M
- msgid "Inc. Physical and Mental Shielding"
- msgstr "Armure physique et mentale améliorées"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It increases Physical and Mental "
- "Shielding."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure physique et mentale."
- ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M_S
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_M_S
- msgid "Inc. Physical, Mental and Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure physique, mentale et spirituelle améliorées"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M_S_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It increases Physical, Mental and "
- "Spirit Shielding."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure physique, mentale et "
- "spirituelle."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_SHIELDING_P
- msgid "Greatly Inc. Physical Shielding"
- msgstr "Armure physique grandement améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_SHIELDING_P_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It greatly increases Physical Shielding."
- ""
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement l'Armure physique."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_RESEARCH_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Research ability."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la compétence Recherche."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_RESEARCH
- msgid "Greatly Inc. Research"
- msgstr "Recherche grandement améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_RESEARCH_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It greatly increases Research ability."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la compétence "
- "Recherche."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_HEALING
- msgid "Increase Regeneration"
- msgstr "Régénération améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_HEALING_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Health regeneration."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la régénération de la Santé."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_HEALING
- msgid "Greatly Inc. Regeneration"
- msgstr "Régénération grandement améliorée"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_HEALING_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It greatly increases Health "
- "regeneration."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la régénération de "
- "la Santé."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_LOWER_DEATH_CHANCE
- msgid "Lower Death Chance"
- msgstr "Risque de décès réduit"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It decreases the chance of dying from "
- "low Health."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Réduit le risque qu'un personnage ne "
- "meure de ses blessures."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EXTRA_CHILDREN_ATT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT
- msgid "Increase Children's Attributes"
- msgstr "Caractéristiques des enfants améliorées"
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_CHILDREN_ATT_DES
- msgid ""
- "This skill is applied by a building. It increases children's attributes."
- msgstr ""
- "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore les caractéristiques des "
- "enfants."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_RITUALS_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Rituals attribute."
- msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la Compétence Rituels."
-
- #. DES_SKILL_EXTRA_LUCK_DES
- msgid "This skill is applied by a building. It increases Luck attribute."
- msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la Compétence Chance."
-
- #. DES_SKILL_PEBBLES_THROW
- msgid "Throw Pebbles"
- msgstr "Lancer de cailloux"
-
- #. DES_SKILL_PEBBLES_THROW_DES
- msgid ""
- "The ultimate weapon of a five-year-old. Rarely effective, highly annoying."
- msgstr ""
- "L'arme ultime d'un enfant de cinq ans. Ne fait que rarement mal, mais n'en "
- "est pas moins agaçante."
-
- #. DES_SKILL_RESIST_BEAST
- msgid "Thick Skin"
- msgstr "Peau épaisse"
-
- #. DES_SKILL_RESIST_BEAST_DES
- msgid ""
- "Some beasts have thicker skin that makes them more difficult to slay. If "
- "experienced hunters say so, then it must be true."
- msgstr ""
- "Certaines bêtes ont une peau plus épaisse, ce qui les rend plus difficiles à "
- "tuer. Si les chasseurs expérimentés le disent, c'est que ça doit être vrai !"
-
- #. DES_SKILL_HYPNOSIS
- msgid "Hypnosis"
- msgstr "Hypnose"
-
- #. DES_SKILL_HYPNOSIS_DES
- msgid ""
- "Relax... Your head is getting heavy... Your eyes slowly close. Imagine "
- "you're in the good place..."
- msgstr ""
- "Détendez-vous... Votre tête se vide... Vos paupières deviennent lourdes. "
- "Imaginez un endroit où vous vous sentez heureux..."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_OUTMANOEUVRE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_OUTMANOEUVRE
- msgid "Outmanoeuvre"
- msgstr "Un mouvement d'avance"
-
- #. DES_SKILL_OUTMANOEUVRE_DES
- msgid ""
- "You know your ground for the upcoming battle. Now you need to use that "
- "information to you advantage."
- msgstr ""
- "Vous connaissez bien le terrain de la prochaine bataille. À vous d'utiliser "
- "ces informations à votre avantage."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_MORNING_PILL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_MORNING_PILL
- msgid "Completely Safe Pill"
- msgstr "La pilule miracle du Professeur Trouvetout"
-
- #. DES_SKILL_MORNING_PILL_DES
- msgid ""
- "Here, this will refresh your breath. 100% poison-free, approved by "
- "professional herbalists.\n"
- "<size=50%>Disclaimer: For a full list of possible side-effects consult "
- "your local health practitioner. Never exceed the recommended dose.<size="
- "100%>"
- msgstr ""
- "Qui veut la pilule miracle du professeur Trouvetout ?! Haleine fraîche "
- "garantie ! Aucun risque pour la santé, approuvé par des herboriste "
- "PROFESSIONNELS !\n"
- "<size=50%>Avertissement : Pour une liste des effets secondaires "
- "possibles, veuillez consulter votre praticien habituel. Ne jamais dépasser "
- "la dose prescrite.<size=100%>"
-
- #. DES_SKILL_DARK_BLOOD_SHIELD
- msgid "Shield of Dark Blood"
- msgstr "Bouclier Sacrificiel"
-
- #. DES_SKILL_DARK_BLOOD_SHIELD_DES
- msgid "Sacrifice your Faith to protect your allies."
- msgstr "Sacrifiez votre Foi pour protéger vos alliés."
-
- #. DES_SKILL_DARK_AURA
- msgid "Dark Aura"
- msgstr "Aura noire"
-
- #. DES_SKILL_DARK_AURA_DES
- msgid ""
- "With dark energy filling the veins, you can materialise an aura that feels "
- "threatening to spirits."
- msgstr ""
- "Une énergie sombre emplie vos veines, et vous pouvez matérialiser une aura "
- "qui effraiera les esprits."
-
- #. DES_SKILL_DARK_HEART
- msgid "Dark Heart"
- msgstr "Cœur noir"
-
- #. DES_SKILL_DARK_HEART_DES
- msgid ""
- "Those who dare to embrace the darkness and let it into their hearts can gain "
- "protection in the world of spirits."
- msgstr ""
- "Ceux qui osent embrasser les ténèbres et les prendre possession de leur cœur "
- "en obtiennent une protection dans le monde des esprits."
-
- #. DES_SKILL_DARK_KNOWLEDGE
- msgid "Dark Knowledge"
- msgstr "Connaissances sombres"
-
- #. DES_SKILL_DARK_KNOWLEDGE_DES
- msgid ""
- "Your fascination with the darkness gives a you better understanding of the "
- "spiritual world."
- msgstr ""
- "Les ténèbres vous fascinent. Vous comprenez bien mieux le monde spirituel."
-
- #. DES_SKILL_DARK_TOTEM_DES
- msgid ""
- "Summon Dark Totem to your aid. Its dark magic will soak up wounds dealt to "
- "any ally as long as it is alive."
- msgstr ""
- "Invoque un Totem noir pour vous aider. Tant qu'il tient debout, sa magie "
- "obscure absorbera les blessures subies par vos alliés."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_PAIN_COMMISSION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_PAIN_COMMISSION
- msgid "Pain Duty"
- msgstr "Devoir de souffrance"
-
- #. DES_SKILL_PAIN_COMMISSION_DES
- msgid "This Totem's only purpose is to feel pain."
- msgstr "Le seul but du Totem est de ressentir la douleur."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_DARK_SHIFT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DARK_SHIFT
- msgid "Dark Shift"
- msgstr "Sombre transfert"
-
- #. DES_SKILL_DARK_SHIFT_DES
- msgid ""
- "You can bend the reality for two allies, filling them with dark energy. This "
- "switches their initiative and gives them dark shielding protection."
- msgstr ""
- "Vous déformez la réalité de deux alliés, les emplissant d'énergie noire. "
- "Leur places dans la file d'attente sont inversées et ils obtiennent les "
- "ténèbres leurs octroient de l'Armure."
-
- #. DES_SKILL_DARK_CLAW
- msgid "Dark Claw"
- msgstr "Griffe noire"
-
- #. DES_SKILL_DARK_CLAW_DES
- msgid ""
- "You are able to conjure a bear claw out of the dark energy within you, sharp "
- "enough to slice your enemies like carrots."
- msgstr ""
- "Vous utilisez l'énergie noire qui est en vous pour invoquer des griffes "
- "d'ours, tellement aiguisés que rien n'est plus simple que de découper vos "
- "ennemis."
-
- #. DES_SKILL_UNSTABLE_CREATION
- msgid "Unstable Creation"
- msgstr "Création instable"
-
- #. DES_SKILL_UNSTABLE_CREATION_DES
- msgid ""
- "Your creation is alive! It will serve you for 5 turns (unless it dies "
- "earlier). It suffers Health damage each turn."
- msgstr ""
- "Votre création est vivante ! Elle vous servira durant les 5 prochains tours, "
- "à moins qu'elle ne meurt avant. Elle souffre de dégâts physiques chaque tour."
- ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_EARTH_VISION
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_RITUAL_EARTH_VISION
- msgid "Earth Vision"
- msgstr "Vision de la terre"
-
- #. DES_SKILL_EARTH_VISION_DES
- msgid ""
- "Touching the land, you feel everything that is further than human vision."
- msgstr ""
- "En touchant le sol, vous pouvez ressentir tout ce que la vision humaine ne "
- "vous permet pas de voir."
-
- #. DES_SKILL_FIRE_GIFT
- msgid "Fire Gift"
- msgstr "Don du feu"
-
- #. DES_SKILL_FIRE_GIFT_DES
- msgid ""
- "Fire of the forge burns inside of your soul. It is now easier to shape new "
- "object but you gathering materials takes longer."
- msgstr ""
- "Le feu de la forge brûle en votre âme. Il vous est désormais aisé de "
- "fabriquer de nouveaux objets, mais récolter des matériaux est plus long."
-
- #. DES_SKILL_SHOULDERS_POWER
- msgid "Shoulder Power"
- msgstr "Épaules puissantes"
-
- #. DES_SKILL_SHOULDERS_POWER_DES
- msgid ""
- "The burden on your shoulders feels lighter. Everything is easier to carry "
- "and easier to pick up."
- msgstr ""
- "Le fardeau sur vos épaules semble plus léger. Tout devient moins encombrant "
- "et facile à transporter."
-
- #. DES_SKILL_KNOWLEDGE_ARMOR
- msgid "Knowledge Armor"
- msgstr "Armure de savoir"
-
- #. DES_SKILL_KNOWLEDGE_ARMOR_DES
- msgid ""
- "You see the blow before it falls. You cannot prevent it but you can focus "
- "your mind to lessen the pain."
- msgstr ""
- "Vous devinez les coups avant qu'ils ne tombent. Vous ne pouvez les prévenir "
- "pour autant, mais vous pouvez vous préparer à les encaisser."
-
- #. DES_SKILL_CON_DEFAULT_MELEE
- msgid "Concept - Melee"
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_CON_DEFAULT_MELEE_DES
- msgid "This concept card will prefer melee spots of the battlefield."
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_CON_DEFAULT_RANGE
- msgid "Concept - Ranged"
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_CON_DEFAULT_RANGE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_CON_DEFAULT_RANGE_HEAVY_DES
- msgid "This concept card will prefer ranged spots of the battlefield."
- msgstr ""
-
- #. DES_SKILL_CON_DEFAULT_RANGE_HEAVY
- msgid "Concept - Ranged Heavy"
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_INCREASE_ATTRIBUTE
- msgid "Increase Attribute"
- msgstr "Attribut amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_INCREASE_ATTRIBUTE_DES
- msgid "Provides a bonus to a certain attribute when equipped."
- msgstr ""
- "Procure un bonus à certaines caractéristiques ou compétences quand il est "
- "équipé."
-
- #. DES_SUBSKILL_BLUNT_ATTACK_M_P_S_DES
- msgid "Single target basic attack from the front row."
- msgstr ""
- "Une attaque de base à cible unique effectuée depuis la ligne de mêlée."
-
- #. DES_SUBSKILL_GHOST_TOUCH_DES
- msgid ""
- "Single target basic attack from the front row, attacks any random oponent."
- msgstr ""
- "Une attaque de base à cible unique effectuée depuis la ligne de mêlée. "
- "L'ennemi touché est déterminé aléatoirement."
-
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_DISTURB
- msgid "Energy Disturb"
- msgstr "Perturbation énergétique"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_DISTURB_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_BLUR_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_SCATTERING_DES
- msgid "Single target melee attack from any row."
- msgstr ""
- "Une attaque de mêlée à cible unique effectuée depuis n'importe quelle ligne."
-
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_BLUR
- msgid "Energy Blur"
- msgstr "Trouble énergétique"
-
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_SCATTERING
- msgid "Energy Scattering"
- msgstr "Dispersion d'énergie"
-
- #. DES_SUBSKILL_PRIMAL_DESIRE_DES
- msgid "Single target, True Damage melee attack from the front row."
- msgstr ""
- "Attaque à cible unique, effectuée depuis la ligne de mêlée et infligeant des "
- "dégâts purs."
-
- #. DES_SUBSKILL_FIRE_GLANCE
- msgid "Fiery Gaze"
- msgstr "Regard embrasé"
-
- #. DES_SUBSKILL_FIRE_GLANCE_DES
- msgid ""
- "True Damage melee attack from the front row dealing damage to the target "
- "enemy and up to 3 enemies next to them."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée effectuée depuis la ligne de mêlée infligeant des dégâts "
- "purs à la cible et jusqu'à 3 ennemis adjacents."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_WAR_SHOUT_DES
- msgid ""
- "Melee attack from the front row dealing damage to the target enemy and up to "
- "3 enemies next to them."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée effectuée depuis la ligne de mêlée infligeant des dégâts à "
- "la cible et jusqu'à 3 ennemis adjacents."
-
- #. DES_SUBSKILL_CORRUPTION_DES
- msgid "Single target, poison damage melee attack from the front row."
- msgstr ""
- "Une attaque de mêlée à cible unique effectuée depuis la ligne de mêlée et "
- "infligeant des dégâts de poison."
-
- #. DES_SUBSKILL_WILL_DRAIN_DES
- msgid "Single target, leech damage melee attack."
- msgstr "Une attaque de mêlée à cible unique qui absorbe la vie."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RELIABLE_ARGUMENT_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SHOWING_OFF_DES
- msgid "Single target attack from the front row."
- msgstr "Une attaque à cible unique effectuée depuis la ligne de mêlée."
-
- #. DES_SUBSKILL_SHOWING_OFF
- msgid "Showing off"
- msgstr "Esbroufe "
-
- #. DES_SUBSKILL_HYPNOTISE_MOVE
- msgid "Hypnotise"
- msgstr "Hypnotiser"
-
- #. DES_SUBSKILL_HYPNOTISE_MOVE_DES
- msgid "Melee attack, targets 3 enemies in a horizontal line."
- msgstr "Attaque de mêlée qui cible trois ennemis alignés horizontalement."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_OUTMANOEUVRE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SPIRIT_CUTOFF_DES
- msgid "Single target attack from ranged row."
- msgstr ""
- "Attaque à cible unique, effectuée depuis la ligne d'attaque à distance."
-
- #. DES_SUBSKILL_MORNING_PILL_DES
- msgid "Single target poison attack from ranged row."
- msgstr ""
- "Attaque de poison à cible unique, effectuée depuis la ligne d'attaque à "
- "distance."
-
- #. DES_SUBSKILL_SOUL_TEAR
- msgid "Soul Damage"
- msgstr "Frappe spirituelle"
-
- #. DES_SUBSKILL_SOUL_TEAR_DES
- msgid "Single target attack from any row."
- msgstr "Attaque à cible unique, effectuée depuis n'importe quelle ligne."
-
- #. DES_SUBSKILL_SPIRIT_CUTOFF
- msgid "Detach Spirit"
- msgstr "Division de l'esprit"
-
- #. DES_SUBSKILL_SHADOW_WHISPERS_DES
- msgid ""
- "Attack from the front row dealing poison damage to the target enemy and up "
- "to 3 enemies next to them."
- msgstr ""
- "Attaque effectuée depuis la ligne de mêlée infligeant des dégâts de poison à "
- "la cible et jusqu'à 3 ennemis adjacents."
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLAST
- msgid "Random Blast"
- msgstr "Explosion aléatoire"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLAST_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_DARKNESS_VORTEX_DES
- msgid "Randomly attacks 1 targets."
- msgstr "Attaque aléatoirement 1 cible."
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS
- msgid "Random Blasts 2"
- msgstr "Explosions aléatoires 2"
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS_DES
- msgid "Randomly attacks 1-2 targets."
- msgstr "Cible un à deux adversaires déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS3
- msgid "Random Blasts 3"
- msgstr "Explosions aléatoires 3"
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS3_DES
- msgid "Randomly attacks 1-3 targets."
- msgstr "Cible un à trois adversaires déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS4
- msgid "Random Blasts 4"
- msgstr "Explosions aléatoires 4"
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS4_DES
- msgid "Randomly attacks 1-4 targets."
- msgstr "Cible un à quatre adversaires déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS5
- msgid "Random Blasts 5"
- msgstr "Explosions aléatoires 5"
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS5_DES
- msgid "Randomly attacks 1-5 targets."
- msgstr "Attaque aléatoirement de 1 à 5 cibles."
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_FOG
- msgid "Poison Fog"
- msgstr "Brouillard empoisonné"
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_FOG_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}This subskill does not attack hand if battlefield is empty."
- "{END_COLOR}\n"
- "Deals Poison Damage to all characters on the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}Cette Capacité ne s'active pas s'il n'y a personne sur le Champ "
- "de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Inflige des dégâts de poison à tous les personnages placés sur le champs de "
- "bataille. "
-
- #. DES_SUBSKILL_TRUE_FOG
- msgid "Choking Fog"
- msgstr "Brouillard suffocant"
-
- #. DES_SUBSKILL_TRUE_FOG_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}This subskill does not attack hand if battlefield is empty."
- "{END_COLOR}\n"
- "Deals True Damage to all characters on the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}Cette Capacité ne s'active pas s'il n'y a personne sur le Champ "
- "de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Inflige des dégâts purs à tous les personnages placés sur le champs de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_ANCESTOR_VOICE
- msgid "Ancestors' Voice"
- msgstr "Voix des ancêtres"
-
- #. DES_SUBSKILL_ANCESTOR_VOICE_DES
- msgid "Deals True Damage to up to 3 chosen targets."
- msgstr "Inflige des dégâts purs jusqu'à 3 cibles choisies."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUND_SHAKING_DES
- msgid "Deal damage to all enemies on the battlefield and apply Stun."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts à tous les personnages présents sur le champ de bataille "
- "et les étourdit."
-
- #. DES_SUBSKILL_ICE_SPIKE_DES
- msgid "Stun attack and damage to one target."
- msgstr "Blesse et étourdit l'ennemi ciblé"
-
- #. DES_SUBSKILL_LIGHTNING
- msgid "Lightning Strike"
- msgstr "Frappe foudroyante"
-
- #. DES_SUBSKILL_LIGHTNING_DES
- msgid "Damages a single opponent selected at random."
- msgstr "Inflige des dégâts à 1 adversaire aléatoire."
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOODY_SACRIFICE
- msgid "Sacrificial Blood"
- msgstr "Sacrifice de sang"
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOODY_SACRIFICE_DES
- msgid ""
- "The caster deals Essence True Damage to themselves and then applies that "
- "damage, multiplied by the skill power, as an attack."
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_EXPLODING_DEAD
- msgid "Exploding Dead"
- msgstr "Mort explosive"
-
- #. DES_SUBSKILL_EXPLODING_DEAD_DES
- msgid ""
- "An opponent killed with this ability explodes, dealing a massive amount of "
- "damage to anyone stading next to them."
- msgstr ""
- "Un ennemi tué en utilisant cette capacité explose en infligeant des dégâts "
- "élevés à tous ceux qui l'entourent."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BITE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_MELEE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TUT_SUBSKILL_DEFAULT_AXE_DES
- msgid "Melee attack, targets a single enemy closest to you."
- msgstr "Attaque de mêlée qui cible l'ennemi le plus proche."
-
- #. DES_SUBSKILL_ILLUSION_BITE
- msgid "Illusive Bite"
- msgstr "Morsure illusoire"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_ILLUSION_BITE_DES
- msgid "True Damage melee attack, targets a single enemy closest to you."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée infligeant des dégâts purs qui cible l'ennemi le plus "
- "proche."
-
- #. DES_SUBSKILL_ESSENCE_TRUE_DMG_BITE
- msgid "True Essence Bite"
- msgstr "Morsure véritable"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_ESSENCE_TRUE_DMG_BITE_DES
- msgid "True Essence Bite Melee attack, targets a single enemy closest to you."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée infligeant des dégâts purs qui cible l'ennemi le plus "
- "proche."
-
- #. DES_SUBSKILL_LEECH_BITE_DES
- msgid ""
- "Melee attack, targets a single enemy closest to the attacker. The attacker "
- "recovers a portion of their health."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée qui cible l'ennemi le plus proche. L'attaquant régénère une "
- "partie de sa Santé."
-
- #. DES_SUBSKILL_LEECH_WHIP_HIT
- msgid "Leech Whip Hit"
- msgstr "Fouet vampirique"
-
- #. DES_SUBSKILL_LEECH_WHIP_HIT_DES
- msgid ""
- "Melee attack, targets 3 enemies horizontally. The attacker recovers a "
- "portion of their health."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée qui cible trois ennemis alignés horizontalement. "
- "L'attaquant récupère une partie de sa santé."
-
- #. DES_SUBSKILL_DARK_CLAW_HIT
- msgid "Dark Claw Hit"
- msgstr "Attaque de la griffe noire"
-
- #. DES_SUBSKILL_CLAW_HIT_DES
- msgid "Melee attack, targets 3 enemies in horizontal line."
- msgstr "Attaque de mêlée qui cible trois ennemis alignés horizontalement."
-
- #. DES_SUBSKILL_LINE_CHARGE_DES
- msgid "Melee attack, targets two opponents in a vertical line."
- msgstr "Attaque de mêlée qui cible deux ennemis alignés verticalement."
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_BITE
- msgid "Poison Bite"
- msgstr "Morsure empoisonnée"
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_BITE_DES
- msgid "Single target melee attack with poison damage."
- msgstr "Attaque de mêlée empoisonnée à cible unique."
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_THROWING_DAGGER_DES
- msgid "Single target attack dealing poison damage to a selected enemy."
- msgstr ""
- "Une attaque à cible unique infligeant des dégâts de poison à l'ennemi "
- "sélectionné."
-
- #. DES_SUBSKILL_REDUCE_OPPONENTS_SHIELDING
- msgid "Reduce Shielding"
- msgstr "Défense brisée"
-
- #. DES_SUBSKILL_REDUCE_OPPONENTS_SHIELDING_DES
- msgid "Lower Shielding of an opponent standing in front of you."
- msgstr "Diminue l'Armure de l'ennemi situé en face."
-
- #. DES_SUBSKILL_SHIELDS_UP
- msgid "Shields Up"
- msgstr "Levée de boucliers"
-
- #. DES_SUBSKILL_SHIELDS_UP_DES
- msgid ""
- "Increase Shielding of a chosen 1 or 2 friendly targets. Shielding bonus is "
- "equal to 20% of the caster's own shielding."
- msgstr ""
- "Augmente l'Armure de 1 ou 2 allié(s) ciblé(s). L'augmentation est égale à "
- "20% de l'Armure de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_SHIELDS
- msgid "Increase Shielding"
- msgstr " Armure améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SHIELDS_DES
- msgid "Provides additional protection that is replenished between challenges."
- msgstr ""
- "Procure une protection supplémentaire qui se renouvelle entre chaque défis."
-
- #. DES_SUBSKILL_PROTECTION_M_S
- msgid "Protection"
- msgstr "Protection"
-
- #. DES_SUBSKILL_PROTECTION_M_S_DES
- msgid "Increase Shielding of a chosen ally."
- msgstr "Augmente l'Armure de l'allié ciblé."
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOOD_PROTECTION_S_ALL
- msgid "Protect All"
- msgstr "Les protéger tous"
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOOD_PROTECTION_S_ALL_DES
- msgid ""
- "Increase Shielding of all allies at the cost of 20% of the caster's current "
- "health."
- msgstr ""
- "Augmente l'Armure de tous les alliés, au coût de 20% de la santé actuelle de "
- "l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_PROTECTING_OTHERS
- msgid "Protect Others"
- msgstr "Protéger les autres"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_PROTECTING_OTHERS_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ENTER_DMG
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ENTER_DMG_DES
- msgid "Increase Shielding of 1 to 3 selected allies."
- msgstr "Augmente l'Armure d'1 à 3 alliés ciblés."
-
- #. DES_SUBSKILL_MIMIC_FRIEND_HEALTH
- msgid "Mimic Hit Points"
- msgstr "Santé dupliquée"
-
- #. DES_SUBSKILL_MIMIC_FRIEND_HEALTH_DES
- msgid "Copies the current hit points of another ally."
- msgstr "La santé devient égale à celle d'un allié."
-
- #. DES_SUBSKILL_SELF_PROTECTION_M_S
- msgid "Self Protection"
- msgstr "Se protéger"
-
- #. DES_SUBSKILL_SELF_PROTECTION_M_S_DES
- msgid "Increase Shielding of the caster."
- msgstr "Augmente l'Armure de l'utilisateur"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_FIRST_STRIKE_DMG
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_FIRST_STRIKE
- msgid "First Strike"
- msgstr "Attaque préemptive"
-
- #. DES_SUBSKILL_FIRST_STRIKE_DMG_DES
- msgid "Instantly damage the closest enemy when entering the battlefield."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts à l'adversaire le plus proche dès que le personnage entre "
- "sur le champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_LIGHT
- msgid "Shield Self - Light"
- msgstr "Blocage léger"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_LIGHT_DES
- msgid "Increase the caster's Shielding by a small amount."
- msgstr "Augmente légèrement l'Armure de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM
- msgid "Shield Self - Medium"
- msgstr "Blocage moyen"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_DES
- msgid "Increase the caster's Shielding by a medium amount."
- msgstr "Augmente l'Armure de l'utilisateur."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_VLIGHT_P
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_P
- msgid "Shield Self - Physical"
- msgstr "Blocage physique"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_VLIGHT_P_DES
- msgid "Increase the caster's Physical Shielding by a small amount."
- msgstr "Augmente légèrement l'Armure physique de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_P_DES
- msgid "Increase the caster's Physical Shielding by a medium amount."
- msgstr "Augmente l'Armure physique de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_S
- msgid "Shield Self - Spiritual"
- msgstr "Blocage spirituel"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_S_DES
- msgid "Increase the caster's Spiritual Shielding by a medium amount."
- msgstr "Augmente l'Armure spirituelle de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_HEAVY
- msgid "Shield Self - Heavy"
- msgstr "Blocage lourd"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_HEAVY_DES
- msgid "Increase the caster's shielding by a large amount."
- msgstr "Augmente grandement l'Armure de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_EXTRA_SHIELDING_SELF
- msgid "Weapon Block"
- msgstr "Armure"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_EXTRA_SHIELDING_SELF_DES
- msgid "Increase the caster's shielding by small extra amount."
- msgstr "Augmente légèrement l'Armure de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_CHILD_MAGIC_SHIELD
- msgid "Child Magic Shield"
- msgstr "Protection magique - enfant"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_CHILD_MAGIC_SHIELD_DES
- msgid "This child is protected."
- msgstr "Protège l'enfant ciblé."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING
- msgid "Add Shielding"
- msgstr "Armure améliorée"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_DES
- msgid "Add Physical, Mental and Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure physique, mentale et spirituelle améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_PHYSICAL
- msgid "Add Physical Shielding"
- msgstr "Armure physique améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_PHYSICAL_DES
- msgid "Increases the character's Physical Shielding."
- msgstr "Augmente l'Armure physique du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MENTAL
- msgid "Add Mental Shielding"
- msgstr "Armure mentale améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MENTAL_DES
- msgid "Increases the character's Mental Shielding."
- msgstr "Augmente l'Armure mentale du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_SPIRIT
- msgid "Add Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure spirituelle améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_SPIRIT_DES
- msgid "Increases the character's Spiritual Shielding."
- msgstr "Augmente l'Armure spirituelle du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Demon to a melee spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque un démon sur un emplacement de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_CMUCH_ITEM
- msgid "Summon Cmuch"
- msgstr "Invocation de cmuch"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_CMUCH_ITEM_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Cmuch to a ranged spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque un cmuch sur un emplacement d'attaque à distance de votre côté du "
- "champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_WRAITH_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Wraith to a melee spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champs de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque un spectre sur un emplacement de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Shaman Minion to a melee spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque un serviteur chamanique sur un emplacement de mêlée de votre côté du "
- "champ de bataille."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_RAT_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon 2 Unliving to a melee spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque deux morts-vivants sur un emplacement de mêlée de votre côté du "
- "champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_ARCHERS_ITEM
- msgid "Summon Unliving Archers"
- msgstr "Invocation d'archers morts-vivants"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_ARCHERS_ITEM_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon 2 Unliving archers to a ranged or melee spot on your side of the "
- "battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque deux archers morts-vivants sur un emplacement d'attaque à distance "
- "ou de mêlée de votre côté du champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon 1 - 2 Beasts to melee spots on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque 1 à 2 bêtes sur un emplacement de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_FOREST_ELDERCONE_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon an Eldercone to a melee spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque une cônaïeule sur un emplacement de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_ON_NAIYSIR
- msgid "Spawn Pineconettes"
- msgstr "Apparition de titepomdepins"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_ON_NAIYSIR_DES
- msgid ""
- "When this character enters the battlefield, 1 Pineconette is summoned to a "
- "random spot."
- msgstr ""
- "Quand ce personnage entre sur le champ de bataille, 1 titepomdepin est "
- "invoquée sur un emplacement aléatoire."
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOODY_SUMMON_WEREWOLF_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Werewolf to a melee spot on your side of the battlefield. The "
- "caster loses half of their current Health."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque un loup-garou sur un emplacement de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille. L'invocateur perd la moitié de sa Santé actuelle."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_DARK_TOTEM_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Dark Totem to a random spot on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque un Totem noir sur un emplacement aléatoire de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_BEE
- msgid "Summon Bee"
- msgstr "Invocation d'abeilles"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_BEE_DES
- msgid "Summon 2 bees to melee spots on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "Invoque deux abeilles sur des emplacements de mêlée de votre côté du champ "
- "de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE
- msgid "Summon Tentacle"
- msgstr "Invocation de tentacules"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Requires the caster to be present on the battlefield.{END_COLOR}\n"
- "Summon 4 Tentacles to melee spots on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}L'invocateur doit être présent sur le champ de "
- "bataille{END_COLOR}\n"
- "Invoque 4 tentacules sur des emplacements de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_TROLL_LAVA_ROCKERS
- msgid "Summon Lava Rockers"
- msgstr "Invocation de lavillons"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_TROLL_LAVA_ROCKERS_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Requires the caster to be present on the battlefield.{END_COLOR}\n"
- "Summon 3 Rockers to melee spots on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}L'invocateur doit être présent sur le champ de "
- "bataille{END_COLOR}\n"
- "Invoque 3 gravailleurs sur des emplacements de mêlée de votre côté du champ "
- "de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_LIGHT_SVIATELKO
- msgid "Summon Light Sviatelko"
- msgstr "Invocation de sviatelko de lumière"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_LIGHT_SVIATELKO_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Requires the caster to be present on the battlefield.{END_COLOR}\n"
- "Summon 3 Sviatelko to melee spots on your side of the battlefield."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}L'invocateur doit être présent sur le champ de "
- "bataille{END_COLOR}\n"
- "Invoque 3 sviatelkos sur des emplacements de mêlée de votre côté du champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_GHOST
- msgid "Summon Ghost"
- msgstr "Invocation de fantôme"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_WOLF
- msgid "Summon Wolf"
- msgstr "Invocation de loup"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_BEAR
- msgid "Summon Bear"
- msgstr "Invocation d'ours"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_BOAR
- msgid "Summon Boar"
- msgstr "Invocation de sanglier"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_SPIDER_SPITTING
- msgid "Summon Spitting Spider"
- msgstr "Invocation d'araignée cracheuse"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_PUMPKIN
- msgid "Summon Pumpkin"
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_PUMPKIN_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon a Pumpkin to any spot."
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_ANIMAL_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon your pet animal into a free melee spot."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule une copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque votre animal familier sur un emplacement de mêlée de votre côté du "
- "champ de bataille."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_ANIMAL_RANGED_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
- "at any time.{END_COLOR}\n"
- "Summon your pet animal into a free ranged spot."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}À tout moment, une seule copie de ce personnage peut être "
- "présente sur le champ de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Invoque votre animal familier sur un emplacement d'attaque à distance de "
- "votre côté du champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_HEALTH_P_REGENERATION
- msgid "Increase Health Regeneration."
- msgstr "Régénération de Santé améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_HEALTH_P_REGENERATION_DES
- msgid "Increase the amount of Health regenerated at the end of each turn."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de Points de Vie régénérés à la fin de chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_MHP_REGENERATION
- msgid "Increase Sanity Regeneration"
- msgstr "Régénération de Santé mentale améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_MHP_REGENERATION_DES
- msgid "Increase the amount of Sanity regenerated at the end of each turn."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre de Points de Santé mentale régénérés à la fin de chaque "
- "tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_HP
- msgid "Increase Max Hit Points"
- msgstr "Santé max. améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_HP_DES
- msgid ""
- "Increase the character's maximum amount of Health (physical hit points), "
- "Sanity (mental hit points) and Faith (spiritual hit points)."
- msgstr ""
- "Augmente le maximum de Santé physique, Santé mentale et Foi du personnage."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_HEALTH_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_HEALTH_DES
- msgid ""
- "Increase the character's maximum amount of Health (physical hit points)."
- msgstr "Augmente le maximum de Santé physique du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_SPIRIT_DES
- msgid "Increase the character's maximum amount of Faith (mental hit points)."
- msgstr "Augmente le maximum de Foi du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_MENTAL_DES
- msgid "Increase the character's maximum amount of Sanity (mental hit points)."
- msgstr "Augmente le maximum de Santé mentale du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_ATTRIBUTES_DES
- msgid ""
- "Increase the character's main attributes - Wits, Strength, Perception, "
- "Intelligence, Wisdom, Mysticism and Destiny."
- msgstr ""
- "Améliore toutes les Caractéristiques du personnage : Astuce, Force, "
- "Perception, Intelligence, Sagesse, Mysticisme, Destin."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_STRENGTH_DES
- msgid "Increase the character's Strength attribute."
- msgstr "Améliore la Force du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_PERCEPTION_DES
- msgid "Increase the character's Perception attribute."
- msgstr "Améliore la Perception du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_INTELLIGENCE_DES
- msgid "Increase the character's Intelligence attribute."
- msgstr "Améliore l'Intelligence du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_WISDOM_DES
- msgid "Increase the character's Wisdom attribute."
- msgstr "Améliore la Sagesse du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MYSTICISM_DES
- msgid "Increase the character's Mysticism attribute."
- msgstr "Améliore le Mysticisme du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_DESTINY_DES
- msgid "Increase the character's Destiny attribute."
- msgstr "Améliore le Destin du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_WITS_DES
- msgid "Increase the character's Wits attribute."
- msgstr "Améliore l'Astuce du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_CRAFTING_DES
- msgid "Increase the character's Crafting attribute."
- msgstr "Améliore la Compétence Artisanat du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_GATHERING_DES
- msgid "Increase the character's Gathering attribute."
- msgstr "Améliore la Compétence Récolte du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_RESEARCH_DES
- msgid "Increase the character's Research attribute."
- msgstr "Améliore la Compétence Recherche du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_LUCK_DES
- msgid "Increase the character's Luck attribute."
- msgstr "Améliore la Compétence Chance du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_PERSONAL_CARRY
- msgid "Increase Personal Carry Limit"
- msgstr "Encombrement max amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_PERSONAL_CARRY_DES
- msgid ""
- "Increase the character's Personal Carry Limit, so they can equip more or "
- "heavier items."
- msgstr ""
- "Augmente le poids maximal que le personnage peut porter. Il peut ainsi "
- "équiper davantage d'objets ou des objets plus lourds. "
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_GROUP_CARRY
- msgid "Increase Group Carry Limit"
- msgstr "Encomb. max de groupe amélioré"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_GROUP_CARRY_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_MP_GROUP_CARRY_DES
- msgid ""
- "Increase the group's Carry Limit so they can haul more weight without being "
- "slowed down."
- msgstr ""
- "Augmente le poids maximal que le groupe peut porter. Il peut ainsi "
- "transporter davantage de charges sans pour autant être ralenti. "
-
- #. DES_SUBSKILL_SEA_GROUP_CARRY
- msgid "Replace Group Carry Limit"
- msgstr "Remplace l'Encombrement max de groupe"
-
- #. DES_SUBSKILL_SEA_GROUP_CARRY_DES
- msgid "Group's Carry Limit when travelling by sea."
- msgstr "Encombrement max de groupe en mer."
-
- #. DES_SUBSKILL_MP_GROUP_CARRY
- msgid "Group Carry Multiplier"
- msgstr "Multiplicateur d'encombrement"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_RITUALS_DES
- msgid "Increase the character's Rituals attribute."
- msgstr "Améliore la compétence Rituels du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_TASK_EFFICIENCY
- msgid "Increase Task Efficiency"
- msgstr "Productivité améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_TASK_EFFICIENCY_DES
- msgid ""
- "Increase the character's efficiency while working on a task such as "
- "Crafting, Gathering, Cooking, Researching or Rituals."
- msgstr ""
- "Améliore l'efficacité du personnage quand il travaille sur de l'Artisanat, "
- "de la Récolte, de la Cuisine, de la recherche ou des Rituels."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_RANGE_OF_SIGHT
- msgid "Increase Range Of Sight"
- msgstr "Champ de vision amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_RANGE_OF_SIGHT_DES
- msgid "Increase the character's Range Of Sight."
- msgstr "Augmente le Champ de vision du personnage"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MOVEMENT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MOVEMENT
- msgid "Increase Movement Points"
- msgstr "Déplacement amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_MOVEMENT_DES
- msgid "Increase the character's Movement Points."
- msgstr "Augmente le nombre de Points de Déplacement du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SEA_MOVEMENT
- msgid "Sea Movement Points"
- msgstr "Points de Navigation"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SEA_MOVEMENT_DES
- msgid "Increase the group's Sea Movement Points."
- msgstr "Augmente le nombre de Points de Navigation du groupe."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_ADD_XP
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_XP
- msgid "Extra Experience Points"
- msgstr "XP bonus"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_XP_DES
- msgid "The character gets a small amount of Experience Points (XP) each turn."
- msgstr ""
- "Le personnage obtient quelques Points d'Expérience (XP) à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_PHYSICAL_MENTAL
- msgid "Incr. Physical and Mental Shielding"
- msgstr "Armure physique et mentale améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_PHYSICAL_MENTAL_DES
- msgid "Increases the character's Physical and Mental Shielding."
- msgstr "Augmente l'Armure physique et mentale du personnage."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 457, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MENTAL_SPIRIT
- msgid "Incr. Mental and Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure mentale et spirituelle améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MENTAL_SPIRIT_DES
- msgid "Increases the character's Mental and Spiritual Shielding."
- msgstr "Augmente l'Armure mentale et spirituelle du personnage."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_SPIRIT_PHYSICAL
- msgid "Incr. Physical and Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure physique et spirituelle améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_SPIRIT_PHYSICAL_DES
- msgid "Increases the character's Physical and Spiritual Shielding."
- msgstr "Augmente l'Armure physique et spirituelle du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_ATTRIBUTE
- msgid "Substract/Divide Attribute"
- msgstr "Soustrait/Divise un attribut"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_HEALTH
- msgid "Decrease Max Health"
- msgstr "Santé max diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_SPIRIT
- msgid "Decrease Max Faith"
- msgstr "Foi max diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_SPIRIT_DES
- msgid ""
- "Increase the character's maximum amount of Faith (spiritual hit points)."
- msgstr "Augmente le maximum de Foi du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_MENTAL
- msgid "Decrease Max Sanity"
- msgstr "Santé mentale max diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_MENTAL_DES
- msgid "Increase the character's maximum amount of Health (mental hit points)."
- msgstr "Augmente le maximum de Santé mentale du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_STRENGTH_DES
- msgid "Decrease the character's Strength attribute."
- msgstr "Diminue la Force du personnage."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_PERCEPTION_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_SUB_CRAFTING_DES
- msgid "Decrease the character's Crafting attribute."
- msgstr "Diminue la Compétence Artisanat du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_INTELLIGENCE_DES
- msgid "Decrease the character's Intelligence attribute."
- msgstr "Diminue l'Intelligence du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_WISDOM_DES
- msgid "Decrease the character's Wisdom attribute."
- msgstr "Diminue la Sagesse du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MYSTICISM_DES
- msgid "Decrease the character's Mysticism attribute."
- msgstr "Diminue le Mysticisme du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_DESTINY_DES
- msgid "Decrease the character's Destiny attribute."
- msgstr "Diminue le Destin du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_WITS_DES
- msgid "Decrease the character's Wits attribute."
- msgstr "Diminue l'Astuce du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_GATHERING_DES
- msgid "Decrease the character's Gathering attribute."
- msgstr "Diminue la Compétence Récolte du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_RESEARCH
- msgid "Decrease Research"
- msgstr "Recherche diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_RESEARCH_DES
- msgid "Decrease the character's Research attribute."
- msgstr "Diminue la Compétence Recherche du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_LUCK
- msgid "Decrease Luck"
- msgstr "Chance diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_LUCK_DES
- msgid "Decrease the character's Luck attribute."
- msgstr "Diminue la Compétence Chance du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_RITUALS
- msgid "Decrease Rituals"
- msgstr "Rituels diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_RITUALS_DES
- msgid "Decrease the character's Rituals attribute."
- msgstr "Diminue la compétence Rituels du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_PERSONAL_CARRY
- msgid "Decrease Personal Carry Limit"
- msgstr "Encombrement max diminué"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_PERSONAL_CARRY_DES
- msgid "Decrease the character's Personal Carry Limit."
- msgstr "Diminue l'Encombrement max du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_GROUP_CARRY
- msgid "Decrease Group Carry Limit"
- msgstr "Encomb. max de groupe diminué"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_GROUP_CARRY_DES
- msgid "Decrease the group's Carry Limit."
- msgstr "Diminue l'Encombrement max du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_MOVEMENT_DES
- msgid "Decrease the character's Movement Points."
- msgstr "Diminue le nombre de Points de Déplacement du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_VISIBILITY
- msgid "Decrease Visibility Range"
- msgstr "Champ de vision diminué"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_VISIBILITY_DES
- msgid "Decrease the character's Sight Range."
- msgstr "Diminue le nombre de Champ de vision du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_PHYSICAL
- msgid "Decrease Physical Shielding"
- msgstr "Armure physique diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_PHYSICAL_DES
- msgid "Decrease the character's Physical Shielding attribute."
- msgstr "Diminue l'Armure physique du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_MENTAL
- msgid "Decrease Mental Shielding"
- msgstr "Armure mentale diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_MENTAL_DES
- msgid "Decrease the character's Mental Shielding attribute."
- msgstr "Diminue l'Armure mentale du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_SPIRIT
- msgid "Decrease Spiritual Shielding"
- msgstr "Armure spirituelle diminuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_SPIRIT_DES
- msgid "Decrease the character's Spiritual Shielding attribute."
- msgstr "Diminue l'Armure spirituelle du personnage."
-
- #. DES_SUBSKILL_OVERENCUMBERED_DES
- msgid "This character's equipment is too heavy."
- msgstr "L'équipement porté par ce personnage est trop lourd."
-
- #. DES_SUBSKILL_CHARACTER_DIE_CHANCE
- msgid "Chance to Die"
- msgstr "Risque de décès"
-
- #. DES_SUBSKILL_CHARACTER_DIE_CHANCE_DES
- msgid "This character is wounded and has a chance to die."
- msgstr "Ce personnage est blessé, il risque de mourir."
-
- #. DES_SUBSKILL_LEAVE_CHANCE
- msgid "Chance To Leave"
- msgstr "Risque de défection"
-
- #. DES_SUBSKILL_LEAVE_CHANCE_DES
- msgid "This character's Sanity is low and they are considering to leave you."
- msgstr ""
- "La Santé mentale de ce personnage est faible, il envisage de vous quitter."
-
- #. DES_SUBSKILL_MAGIC_POISONING_DES
- msgid ""
- "This character's Faith is low and they will receive physical damage each "
- "turn until their Faith increases."
- msgstr ""
- "La Foi de ce personnage est faible, il subira des dégâts physiques à chaque "
- "tour jusqu'à ce que sa Foi redevienne suffisante."
-
- #. DES_SUBSKILL_DAMAGE_MULTIPLIER
- msgid "Damage Multiplier"
- msgstr "Multiplicateur de dégâts"
-
- #. DES_SUBSKILL_DAMAGE_MULTIPLIER_DES
- msgid "The character's damage during a challenge is increased."
- msgstr "Les dégâts occasionnés par ce personnage durant un Défi sont accrus."
-
- #. DES_SUBSKILL_TOXINE_DES
- msgid ""
- "Deals physical damage to the affected character at the end of each turn, "
- "until it wears off."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts physiques à la fin de chaque tour au personnage affecté, "
- "et ce jusqu'à dissipation."
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_POWER_DES
- msgid ""
- "Increase the character's main attributes (Wits, Strength, Perception, "
- "Intelligence, Wisdom, Mysticism and Destiny) during night turns."
- msgstr ""
- "Améliore les Caractéristiques du personnage (Astuce, Force, Perception, "
- "Intelligence, Sagesse, Mysticisme et Destin) durant la nuit."
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR_WITS
- msgid "Night Wits"
- msgstr "Astuce nocturne"
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR_WITS_DES
- msgid "Increase the character's Wits attribute during night turns."
- msgstr "Augmente l'Astuce du personnage durant la nuit."
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR_SIGHT
- msgid "Night Range of Sight"
- msgstr "Nyctalopie"
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR_SIGHT_DES
- msgid "Increase the character's Range of Sight during night turns."
- msgstr "Augmente le Champ de vision du personnage durant la nuit."
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR_PER_DEST
- msgid "Night Perception and Destiny"
- msgstr "Perception et Destin nocturne"
-
- #. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR_PER_DEST_DES
- msgid ""
- "Increase the character's Perception and Destiny attributes during night "
- "turns."
- msgstr "Augmente la Perception et le Destin du personnage durant la nuit."
-
- #. DES_SUBSKILL_CONST_ADD_DAY_HEAL
- msgid "Day Heal"
- msgstr "Soin diurne"
-
- #. DES_SUBSKILL_CONST_ADD_DAY_HEAL_DES
- msgid "Incrased Health regeneration during day turns."
- msgstr "Augmente la régénération de Santé durant le jour."
-
- #. DES_SUBSKILL_CONST_SUB_NIGHT_MENTAL_INJURIES
- msgid "Night Mental Injuries"
- msgstr "Blessures mentales nocturnes"
-
- #. DES_SUBSKILL_CONST_SUB_NIGHT_MENTAL_INJURIES_DES
- msgid "Mental injuries during night turns."
- msgstr "Blessures mentales durant la nuit."
-
- #. DES_SUBSKILL_DAY_WEAKNESS_DES
- msgid ""
- "Decrease the character's main attributes (Wits, Strength, Perception, "
- "Intelligence, Wisdom, Mysticism and Destiny) during day turns."
- msgstr ""
- "Diminue les Caractéristiques du personnage (Astuce, Force, Perception, "
- "Intelligence, Sagesse, Mysticisme et Destin) durant le jour."
-
- #. DES_SUBSKILL_MIND_SPIRIT_WEAKNESS
- msgid "Mind-Spirit Weakness"
- msgstr "Faiblesse de l'esprit"
-
- #. DES_SUBSKILL_MIND_SPIRIT_WEAKNESS_DES
- msgid ""
- "Decreases the character's Intelligence, Wisdom, Mysticism and Destiny "
- "attributes as well as their maximum Sanity and Faith."
- msgstr ""
- "Diminue l'Intelligence, la Sagesse, le Mysticisme et le Destin du "
- "personnage, ainsi que son maximum de Santé mentale et de Foi."
-
- #. DES_SUBSKILL_DAY_BLINDNESS
- msgid "Day Blindness"
- msgstr "Lucite"
-
- #. DES_SUBSKILL_DAY_BLINDNESS_DES
- msgid "Decrease the character's attributes during day turns."
- msgstr "Diminue les Caractéristiques du personnage durant le jour."
-
- #. DES_SUBSKILL_CHILD_GROW_UP
- msgid "Child growing up process"
- msgstr "Croissance vers l'âge adulte"
-
- #. DES_SUBSKILL_CHILD_GROW_UP_DES
- msgid ""
- "The counter shows the number of turns left before the child will turn into "
- "an adult."
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_REDUCE_PERSONAL_CARRY_LIMIT
- msgid "Reduced Carry"
- msgstr "Encomb. max diminué"
-
- #. DES_SUBSKILL_REDUCE_PERSONAL_CARRY_LIMIT_DES
- msgid "This character has reduced Personal Carry limit."
- msgstr "L'Encombrement max de ce personnage est diminué."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_HORN_IMPALE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BEE_STING_DES
- msgid "True Damage attack on a single target."
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_STR
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_PER
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_INT
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_MIST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_DEST
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG
- msgid "Retaliation"
- msgstr "Représailles "
-
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_STR_DES
- msgid ""
- "Each attacker that hits this character receives damage based on the "
- "character's Strength."
- msgstr ""
- "Tout ennemi attaquant ce personnage recevra en retour des dégâts "
- "proportionnels à la Force de ce dernier."
-
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_PER_DES
- msgid ""
- "Each attacker that hits this character with a normal attack, receives damage "
- "based on the character's Perception."
- msgstr ""
- "Tout ennemi qui attaque ce personnage avec une attaque normale recevra en "
- "retour des dégâts proportionnels à la Perception de ce dernier."
-
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_INT_DES
- msgid ""
- "Each attacker that hits this character with a normal attack, receives damage "
- "based on the character's Inteligence."
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_MIST_DES
- msgid ""
- "Each attacker that hits this character with a normal attack, receives damage "
- "based on the character's Mysticism."
- msgstr ""
- "Tout ennemi qui attaque ce personnage avec une attaque normale recevra en "
- "retour des dégâts proportionnels au Mysticisme de ce dernier."
-
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_DEST_DES
- msgid ""
- "Each attacker that hits this character with a normal attack, receives damage "
- "based on the character's Destiny."
- msgstr ""
-
- #. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_DES
- msgid ""
- "Each attacker that hits this character receives damage based on the "
- "character's Primary Combat Attributes."
- msgstr ""
- "Tout ennemi attaquant ce personnage recevra en retour des dégâts "
- "proportionnels à l'Aptitude au combat de ce dernier."
-
- #. DES_SUBSKILL_HEAL_ON_DMG
- msgid "Brush It Off"
- msgstr "Coriace"
-
- #. DES_SUBSKILL_HEAL_ON_DMG_DES
- msgid "Heal straight after recieving damage."
- msgstr "Regagne des PV après avoir reçu des dégâts."
-
- #. DES_SUBSKILL_REGENERATION
- msgid "Regeneration"
- msgstr "Régénération"
-
- #. DES_SUBSKILL_REGENERATION_DES
- msgid "Regenerate a portion of health after receiving damage."
- msgstr "Regagne un peu de vie après avoir reçu des dégâts."
-
- #. DES_SUBSKILL_WEAK_REGENERATION
- msgid "Weak Regeneration"
- msgstr "Régénération faible"
-
- #. DES_SUBSKILL_OVERWHELM_DES
- msgid "Lower Combat Attributes of all enemies standing on the battlefield."
- msgstr ""
- "Diminue l'Aptitude au combat de tous les ennemis présents sur le champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_DEVOURING_ROAR_DES
- msgid "Lower Combat Attributes of enemies in T-type splash."
- msgstr ""
- "Diminue l'Aptitude au combat des ennemis durant les attaques d'écrasement "
- "(en T)."
-
- #. DES_SUBSKILL_WEAKNESS_DES
- msgid ""
- "Lower Combat Attributes of the attacked character. Delay up to 2 targets."
- msgstr ""
- "Diminue l'Aptitude au combat du personnage attaqué. Augmente le Délai de 1 à "
- "2 cibles."
-
- #. DES_SUBSKILL_TRANSFER_DMG
- msgid "Transfer damage"
- msgstr "Transfert de dégâts"
-
- #. DES_SUBSKILL_TRANSFER_DMG_DES
- msgid ""
- "Upon getting hit, transfer any received damage to 1-3 other allies and heal "
- "half of that damage."
- msgstr ""
- "Sur un coup reçu, transfère tout dégât reçu à des alliés (1 à 3) et soigne "
- "la moitié de ces dégâts."
-
- #. DES_SUBSKILL_HEADBUTT_DES
- msgid "Melee attack on a single target that also increases their Delay."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée sur une cible unique dont l'action est également retardée."
-
- #. DES_SUBSKILL_INSPIRE_DES
- msgid ""
- "Decreases Delay of a selected Ally and increases their Combat Attributes."
- msgstr "Diminue le Délai de l'allié ciblé et augmente son Aptitude au combat."
-
- #. DES_SUBSKILL_INSPIRE_STANCE
- msgid "Inspiring Presence"
- msgstr "Présence inspirante"
-
- #. DES_SUBSKILL_INSPIRE_STANCE_DES
- msgid ""
- "When this card enters the Battlefield, it decreases Delay of 2 random Allies "
- "and increases their Combat Attributes."
- msgstr ""
- "Quand cette carte entre sur le champ de bataille, diminue de Délai de 2 "
- "alliés choisis aléatoirement et augmente leur Aptitude au combat."
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOOD_BROTHERHOOD
- msgid "Brotherhood of Blood "
- msgstr "Confrérie du sang"
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOOD_BROTHERHOOD_DES
- msgid "Decreases Delay of wounded ally and boosts their combat attributes."
- msgstr ""
- "Diminue le Délai des alliés blessés et augmente leur Aptitude au combat."
-
- #. DES_SUBSKILL_HURRY_UP
- msgid "Hurry Up!"
- msgstr "Du nerf !"
-
- #. DES_SUBSKILL_HURRY_UP_DES
- msgid "Decreases Delay of a selected ally."
- msgstr "Réduit le Délai de l'allié ciblé."
-
- #. DES_SUBSKILL_AURA_EMBRACE_HURRY_UP_S
- msgid "Motivating Presence"
- msgstr "Présence motivante"
-
- #. DES_SUBSKILL_AURA_EMBRACE_HURRY_UP_S_DES
- msgid ""
- "Decreases Delay of a random ally when the caster enters the battlefield."
- msgstr ""
- "Réduit le Délai d'un allié au hasard quand le personnage rentre sur le champ "
- "de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_HURRY_UP_SHIELDING
- msgid "Quick, Cover!"
- msgstr "À couvert !"
-
- #. DES_SUBSKILL_HURRY_UP_SHIELDING_DES
- msgid "Decreases Delay of a selected ally and improves their Shielding."
- msgstr "Réduit le Délai de l'allié ciblé et augmente son Armure."
-
- #. DES_SUBSKILL_SWARM_STRENGTH_DES
- msgid ""
- "This character's Combat Attributes will increase for each other ally "
- "character placed on the battlefield after them."
- msgstr ""
- "L'Aptitude au combat de ce personnage augmente avec chaque allié placé sur "
- "le champ de bataille après lui."
-
- #. DES_SUBSKILL_SWARM_SPEED
- msgid "Speed of the Swarm"
- msgstr "Vitesse de la nuée"
-
- #. DES_SUBSKILL_SWARM_SPEED_DES
- msgid ""
- "This character's Delay will decrease for each other ally character placed on "
- "the battlefield after them."
- msgstr ""
- "Ce personnage voit son Délai diminuer pour chaque allié placé sur le champ "
- "de bataille après lui."
-
- #. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DMG
- msgid "Snare"
- msgstr "Piège"
-
- #. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DMG_DES
- msgid "Deals damage to the enemies played onto the battlefield."
- msgstr "Inflige des dégâts aux ennemis placés sur le champ de bataille. "
-
- #. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DELAY
- msgid "Ambush"
- msgstr "Embuscade"
-
- #. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DELAY_DES
- msgid "Increases Delay of each enemy played onto the battlefield."
- msgstr "Augmente le Délai de chaque ennemi présent sur le champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL_ALL
- msgid "Corpse Feast"
- msgstr "Festin de cadavre"
-
- #. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL_ALL_DES
- msgid "Each killing blow will heal a portion of health of each ally."
- msgstr "Chaque coup de grâce régénérera un peu la Santé de chaque allié."
-
- #. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL2
- msgid "Dinner For Two"
- msgstr "Dîner pour deux"
-
- #. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL2_DES
- msgid "Each killing blow will heal a portion of health of two random allies."
- msgstr ""
- "Chaque coup de grâce régénèrera un peu la Santé de deux alliés aléatoires."
-
- #. DES_SUBSKILL_INTERNAL_PAIN
- msgid "Internal Pain"
- msgstr "Sensibilité à la douleur"
-
- #. DES_SUBSKILL_INTERNAL_PAIN_DES
- msgid "Each time you receive damage, you lose a bit of health."
- msgstr "Chaque fois que vous recevez des dégâts, vous perdez un peu de Santé."
-
- #. DES_SUBSKILL_DESTROY_SHIELDING
- msgid "Shatter Shield"
- msgstr "Bouclier brisé"
-
- #. DES_SUBSKILL_DESTROY_SHIELDING_DES
- msgid "Destroy Shielding of a selected character on the battlefield."
- msgstr ""
- "Détruit l'Armure du personnage désigné présent sur le champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING_3
- msgid "Damage Three Shields"
- msgstr "Attaquer trois boucliers"
-
- #. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING_3_DES
- msgid ""
- "Damage a portion of Shielding of up to 3 chosen characters on the "
- "battlefield."
- msgstr ""
- "Détruit l'Armure de 1 à 3 adversaires choisis sur sur le champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING
- msgid "Damage Shield"
- msgstr "Attaquer un bouclier"
-
- #. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING_DES
- msgid "Damage Shielding of 1 characters on the battlefield."
- msgstr "Détruit l'Armure d'1 adversaire sur sur le champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_HUNTERS_MARK_PER_DES
- msgid ""
- "Lowers Combat Attributes of the attacked character and increases their Delay."
- ""
- msgstr ""
- "Diminue l'Aptitude au combat du personnage attaqué, tout en augmentant son "
- "Délai."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_VIGOUR_DRAIN_DES
- msgid ""
- "Each of your attacks will drain Combat Attributes from the targeted enemy "
- "and give the attacker a bonus from it."
- msgstr ""
- "Chaque attaque drainera l'Aptitude au combat de l'ennemi et donnera en "
- "retour un bonus proportionnel à l'attaquant."
-
- #. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMY
- msgid "Lullabye"
- msgstr "Berceuse"
-
- #. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMY_DES
- msgid "Enemy affected by this subskill will suffer increased Delay."
- msgstr "Augmente le Délai de l'ennemi affecté par cette Capacité."
-
- #. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMIES
- msgid "Mass Lullabye"
- msgstr "Grande berceuse"
-
- #. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMIES_DES
- msgid ""
- "Enemies affected by this subskill suffer increased Delay. Affects 3 "
- "opponents in a horizontal line."
- msgstr ""
- "Augmente le Délai des ennemis affectés par cette Capacité. Affecte trois "
- "ennemis côte à côte alignés horizontalement."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUSPENSION_ENEMIES
- msgid "Distract"
- msgstr "Distraction"
-
- #. DES_SUBSKILL_SUSPENSION_ENEMIES_DES
- msgid "Delay up to three chosen enemies."
- msgstr "Augmente le Délai de 1 à 3 ennemis ciblés."
-
- #. DES_SUBSKILL_ENTRANCE_STUN_ALL
- msgid "Delay All Enemies"
- msgstr "Retarder l'adversaire"
-
- #. DES_SUBSKILL_ENTRANCE_STUN_ALL_DES
- msgid ""
- "Enemies affected by this subskill suffer increased Delay. Affects all "
- "opponents in a battlefield."
- msgstr ""
- "Augmente le Délai des ennemis de tous les ennemis placés sur le champ de "
- "bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_PROTECTION
- msgid "Word of Warning"
- msgstr "Attention à vous !"
-
- #. DES_SUBSKILL_RANDOM_PROTECTION_DES
- msgid ""
- "When this card enters the Battlefield, increase Shielding of a random ally "
- "on the Battlefield."
- msgstr ""
- "Quand cette carte entre sur le champ de bataille, augmente l'Armure d'un "
- "allié au hasard déjà présent."
-
- #. DES_SUBSKILL_MIGHTY_ROAR
- msgid "Mighty Attacker"
- msgstr "Attaquant puissant"
-
- #. DES_SUBSKILL_MIGHTY_ROAR_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}This subskill does not attack hand if battlefield is empty."
- "{END_COLOR}\n"
- "Enemies affected by this subskill will suffer increased Delay and receive "
- "damage."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}Cette Capacité ne s'active pas s'il n'y a personne sur le Champ "
- "de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Les ennemis affectés par cette Capacité voient leur Délai augmenter et "
- "subissent des dégâts."
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_DUST_DES
- msgid ""
- "Melee attack dealing poison damage to 3 opponents in a horizontal line."
- msgstr ""
- "Attaque de mêlée qui cible des dégâts de poison à trois ennemis alignés "
- "horizontalement."
-
- #. DES_SUBSKILL_SNEAK_ATTACK_DES
- msgid ""
- "Targets a single enemy anywhere on the battlefield dealing poison damage."
- msgstr ""
- "Cible un ennemi unique situé n'importe où sur le champ de bataille et lui "
- "inflige des dégâts de poison."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_EERIE_THROWING_AXE_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_THROW_DES
- msgid "Single target attack dealing damage to a selected enemy."
- msgstr ""
- "Une attaque à cible unique infligeant des dégâts à l'ennemi sélectionné."
-
- #. DES_SUBSKILL_THROW
- msgid "Throw A Rock"
- msgstr "Lapidation"
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_SPIT_DES
- msgid "Poisonous single target attack dealing damage to a selected enemy."
- msgstr ""
- "Une attaque à cible unique infligeant des dégâts de poison à l'ennemi "
- "sélectionné."
-
- #. DES_SUBSKILL_DIVE_ATTACK_DES
- msgid "Targets a single enemy anywhere on the battlefield."
- msgstr "Cible un ennemi unique situé n'importe où sur le champ de bataille."
-
- #. DES_SUBSKILL_HEAVY_LIFTER
- msgid "Heavy Lifter"
- msgstr "Épaules solides"
-
- #. DES_SUBSKILL_HEAVY_LIFTER_DES
- msgid "Heavy Lifter is better at carrying."
- msgstr "Ce personnage peut transporter un poids plus important."
-
- #. DES_SUBSKILL_ENERGY_EXPLOSION_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}This subskill does not attack hand if battlefield is empty."
- "{END_COLOR}\n"
- "Damage the entire battlefield (including friendly units) exept for the "
- "caster."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}Cette Capacité ne s'active pas s'il n'y a personne sur le Champ "
- "de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Inflige des dégâts à tous les personnages présents sur le champ de bataille, "
- "y compris les alliés, à l'exception de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_FROGS_RAIN_DES
- msgid ""
- "{COLOR:red}This subskill does not attack the enemy's hand even if the "
- "Battlefield is empty.{END_COLOR}\n"
- "Damage all characters on the battlefied (including friendly units) exept for "
- "the caster."
- msgstr ""
- "{COLOR:red}Cette Capacité ne s'active pas s'il n'y a personne sur le Champ "
- "de bataille.{END_COLOR}\n"
- "Inflige des dégâts à tous les personnages présents sur le champ de bataille, "
- "y compris les alliés, à l'exception de l'utilisateur."
-
- #. DES_SUBSKILL_FIREBALL
- msgid "Fireball"
- msgstr "Boule de feu"
-
- #. DES_SUBSKILL_FIREBALL_DES
- msgid "Damages the target and up to 3 targets standing next to it."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts à la cible et aux ennemis situés juste à côté, jusqu'à un "
- "maximum de trois cibles additionnelles."
-
- #. DES_SUBSKILL_DRAGON_BREATH_DES
- msgid ""
- "Damages two opponents in a vertical line. The damage is halved if the enemy "
- "has any number of shielding points."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts à deux ennemis alignés verticalement. Les dégâts sont "
- "divisés par deux si l'adversaire a encore des Points de Protection."
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_SPEW_DES
- msgid "Attacks 1-3 random targets with poison damage."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts de poison à 1-3 adversaires déterminés aléatoirement."
-
- #. DES_SUBSKILL_CHAIN_LIGHTNING
- msgid "Chain Lightning"
- msgstr "Éclairs en chaîne"
-
- #. DES_SUBSKILL_CHAIN_LIGHTNING_DES
- msgid "Damages 1-6 random targets."
- msgstr "Inflige des dégâts à des cibles aléatoires, jusqu'à un maximum de 6."
-
- #. DES_SUBSKILL_FAST_MULTI_THROW_2
- msgid "Double Toss"
- msgstr "Double lancé"
-
- #. DES_SUBSKILL_FAST_MULTI_THROW_2_DES
- msgid "Ranged attack that hits up to two targets."
- msgstr "Attaque à distance qui peut toucher jusqu'à deux cibles."
-
- #. DES_SUBSKILL_BLESSED_ARMOUR_DES
- msgid "Increases Shielding and Combat Attributes of an ally once per round."
- msgstr ""
- "Améliore l'Armure et l'Aptitude au combat d'un allié une fois par round."
-
- #. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKIN
- msgid "Second Skin"
- msgstr "Seconde peau"
-
- #. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKIN_DES
- msgid "Increases Shielding of one chosen ally."
- msgstr "Augmente l'Armure d'un allié choisi."
-
- #. DES_SUBSKILL_INTERNAL_ARMOR_GROW
- msgid "Internal Armor Grow"
- msgstr "Protections améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_INTERNAL_ARMOR_GROW_DES
- msgid "Increases Shielding of a chosen ally by a percentage value."
- msgstr "Augmente l'Armure d'un allié choisi d'un certain pourcentage."
-
- #. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKINS
- msgid "Second Skins II"
- msgstr "Seconde peau II"
-
- #. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKINS_DES
- msgid "Increases Shielding of 1-3 chosen allies."
- msgstr "Augmente la défense de 1 à 3 alliés choisis."
-
- #. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_MELEE
- msgid "Concept Melee Attack"
- msgstr "Concept - Attaque de mêlée"
-
- #. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE
- msgid "Concept Ranged Attack"
- msgstr "Concept - Attaque à distance"
-
- #. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE_DES
- msgid ""
- "Ranged attack, targets any enemy, unless an enemy is standing in melee row "
- "opposite to you."
- msgstr ""
- "Attaque à distance qui peut cibler n'importe quel ennemi à moins qu'un "
- "ennemi ne se trouve sur ligne de mêlée, en face du tireur."
-
- #. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE_HEAVY
- msgid "Concept Heavy Ranged Attack"
- msgstr "Concept - Attaque à distance lourde"
-
- #. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE_HEAVY_DES
- msgid ""
- "Ranged attack, targets any enemy, unless an enemy is standing in the melee "
- "row opposite to you."
- msgstr ""
- "Attaque à distance qui peut cibler n'importe quel ennemi à moins qu'un "
- "ennemi ne se trouve sur ligne de mêlée, en face du tireur."
-
- #. DES_SUBSKILL_DEMON_BIND
- msgid "Village-bound"
- msgstr "Lié au village"
-
- #. DES_SUBSKILL_DEMON_BIND_DES
- msgid ""
- "This character cannot leave the village and only exists as long as the Idol "
- "it is bound to stands."
- msgstr ""
- "Ce personnage ne peut quitter le village et cesse d'exister si l'idole à "
- "laquelle il est lié disparaît."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_P
- msgid "Group's Health Reg."
- msgstr "Régén. de Santé de groupe"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_P_DES
- msgid "Increases the Group's Health regeneration."
- msgstr "Augmente la régénération de Santé du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_M
- msgid "Group's Sanity Reg."
- msgstr "Régén. de Santé mentale de groupe"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_M_DES
- msgid "Increases the Group's Sanity regeneration."
- msgstr "Augmente la régénération de Santé mentale du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_S
- msgid "Group's Faith Reg."
- msgstr "Régén. de Foi de groupe"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_S_DES
- msgid "Increases the Group's Faith regeneration."
- msgstr "Augmente la régénération de Foi du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_LOWER_DEATH_CHANCE
- msgid "Decrease group's death chance."
- msgstr "Réduction des risques de décès du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid "Decrease the chance of dying from wounds for all group members."
- msgstr ""
- "Réduit le risque qu'un personnage du groupe ne meurt de ses blessures."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BIGGER_DEATH_CHANCE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_BIGGER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid "Increase group's death chance."
- msgstr "Augmentation des risques de décès du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_FIRST_STRIKE_DES
- msgid ""
- "Deals damage to the enemy standing directly opposite when played onto the "
- "battlefield."
- msgstr ""
- "Inflige des dégâts à l'adversaire placé directement en face sur le champ de "
- "bataille. "
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOOD_THIRSTY
- msgid "Bloodthirsty"
- msgstr "Soif de sang"
-
- #. DES_SUBSKILL_BLOOD_THIRSTY_DES
- msgid ""
- "All creatures who call themselves 'Striga' suffer from a particular kind of "
- "thirst."
- msgstr ""
- "Toutes les créatures qui se réclament être des strigas souffrent d'une soif "
- "particulière."
-
- #. DES_SUBSKILL_GREED_DES
- msgid ""
- "Each turn, 1 metal with the lowest rarity will 'disappear' from the group's "
- "inventory."
- msgstr ""
- "À chaque tour, 1 métal de la qualité la plus basse \"disparaît\" de "
- "l'inventaire du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_FOODIE_DES
- msgid "Each turn there is 25% chance that one extra food will 'disappear'."
- msgstr ""
- "À chaque tour, il y a 25% de chance qu'1 aliment supplémentaire "
- "\"disparaisse\"."
-
- #. DES_SUBSKILL_NATURE_PURITY_DES
- msgid ""
- "Some of this character's equipment slots are blocked, group's Sanity "
- "regeneration is increased."
- msgstr ""
- "Certains des emplacements d'équipement de ce personnage sont bloqués, "
- "augmentation de la régénération de Santé mentale du groupe."
-
- #. DES_SUBSKILL_SMALL_WEAPON_HATE
- msgid "You Call That a Weapon?!"
- msgstr "Vous appelez ça une arme ?!"
-
- #. DES_SUBSKILL_SMALL_WEAPON_HATE_DES
- msgid ""
- "Orcs despise 1h weapons. Having one equipped decreases all Shielding types."
- msgstr ""
- "Les orcs méprisent les armes à une main. En porter une diminue tous leurs "
- "types d'Armure."
-
- #. DES_SUBSKILL_JUMPING_FISH_DES
- msgid "When travelling by sea, this group will get two fish each turn."
- msgstr "Lorsqu'il sera en mer, ce groupe obtiendra 2 poissons à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_PAIN_COMMISSION_DES
- msgid "Redirect to self all damage that would otherwise be dealt to allies."
- msgstr ""
- "Tous les dégâts qui devraient être occasionnés aux alliés sont redirigés "
- "vers soi."
-
- #. DES_SUBSKILL_DARK_SHIFT_DES
- msgid "Switch delay of two ally characters, give them extra shield."
- msgstr "Échange le Délai entre deux personnages alliés, augmente leur armure."
-
- #. DES_SUBSKILL_DEGRADATION
- msgid "Degradation"
- msgstr "Dégradation"
-
- #. DES_SUBSKILL_DEGRADATION_DES
- msgid "Receive a percentage of Health damage each turn."
- msgstr ""
- "Inflige à chaque tour une quantité de dégâts proportionnel à la Santé "
- "physique."
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_HEAL
- msgid "Dead Flesh"
- msgstr "Chaire morte"
-
- #. DES_SUBSKILL_POISON_HEAL_DES
- msgid ""
- "If another skill would deal poison damage to you which does not kill you, "
- "you will regenerate health equal to the damage received."
- msgstr ""
- "Si vous deviez recevoir des dégâts de poison sans que ceux-ci vous tuent, "
- "vous régénérez à la place autant de Santé physique que les dégâts reçus."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_SIGHT_RANGE
- msgid "Increase Village Sight Range"
- msgstr "Champ de vision du village amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_SIGHT_RANGE_DES
- msgid "Increase Sight Range of the village."
- msgstr "Augmente le Champ de vision du village."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_GATHERING_RANGE
- msgid "Increase Village Gathering Range"
- msgstr "Distance de Récolte du village améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_GATHERING_RANGE_DES
- msgid ""
- "Increase Village Gathering Range, so your villagers can gather resources "
- "from farther tiles."
- msgstr ""
- "Augmente le rayon d'action des villageois qui peuvent ainsi aller chercher "
- "des ressources plus éloignées."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_CAMP_GATHERING_RANGE
- msgid "Increase Camp Gathering Range"
- msgstr "Distance de Récolte du campement améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_CAMP_GATHERING_RANGE_DES
- msgid ""
- "Increase Camp Gathering Range, so your followers can gather resources from "
- "farther tiles."
- msgstr ""
- "Augmente le rayon d'action des campeurs qui peuvent ainsi aller chercher des "
- "ressources plus éloignées."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_P_DES
- msgid ""
- "Increase the maximum amount of Health for all characters in and around the "
- "village."
- msgstr ""
- "Augmente la Santé physique max de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_M_DES
- msgid ""
- "Increase the maximum amount of Sanity for all characters in and around the "
- "village."
- msgstr ""
- "Augmente la Santé mentale max de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_S_DES
- msgid ""
- "Increase the maximum amount of Faith for all characters in and around the "
- "village."
- msgstr ""
- "Augmente la Foi max de tous les personnages du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_GATHERING_DES
- msgid ""
- "Increase Gathering attribute of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la compétence Récolte de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MOVEMENT_DES
- msgid "Increase Movement Point of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente les Points de déplacement de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CRAFTING_DES
- msgid ""
- "Increase Crafting attribute of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la compétence Artisanat de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CRAFTING_SLOTS_DES
- msgid ""
- "Increase the number of crafting slots so more people can be assigned to each "
- "Crafting task."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre d'emplacements d'artisanat, afin de pouvoir assigner "
- "davantage de personnages à une tâche d'Artisanat."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_DES
- msgid ""
- "Increase Physical Shielding of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente l'Armure physique de tous les personnages du village et à proximité."
- ""
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_S_DES
- msgid ""
- "Increase Spiritual Shielding of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente l'Armure spirituelle de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_M_DES
- msgid ""
- "Increase Physical and Mental Shielding of all characters in and around the "
- "village."
- msgstr ""
- "Augmente l'Armure physique et mentale de tous les personnages du village et "
- "à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_M_S_DES
- msgid ""
- "Increase Physical, Mental and Spiritual Shielding of all characters in and "
- "around the village."
- msgstr ""
- "Augmente l'Armure physique, mentale et spirituelle de tous les personnages "
- "du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RESEARCH_DES
- msgid ""
- "Increase Research attribute of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la compétence Recherche de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RESEARCH_SLOTS_DES
- msgid ""
- "Increase the number of research slots so more people can be assigned to each "
- "Research task."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre d'emplacements de recherche, afin de pouvoir assigner "
- "davantage de personnages à une tâche de Recherche."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_THRESHOLD_MORALE_DES
- msgid ""
- "Keeps all villagers' Morale from falling below the specified threshold."
- msgstr ""
- "Empêche le Moral des villageois de tomber en dessous du seuil spécifié."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_MEDICINE
- msgid "Increase Healing Rate"
- msgstr "Améliore la régénération de Santé"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_MEDICINE_DES
- msgid "Increase healing rate of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la régénération de tous les personnages du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE
- msgid "Decrease Chance to Die"
- msgstr "Risque de décès réduit"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid ""
- "Decrease the chance to die from serious wounds of all characters in and "
- "around the village."
- msgstr ""
- "Réduit le risque de mourir des suites d'une blessure grave de tous les "
- "personnages du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_GATHERING_SLOTS_DES
- msgid ""
- "Increase the number of gathering slots so more people can be assigned to "
- "each Gathering task."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre d'emplacements de récolte, afin de pouvoir assigner "
- "davantage de personnages à une tâche de Récolte."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RITUALS_SLOTS_DES
- msgid ""
- "Increase the number of rituals slots so more people can be assigned to each "
- "Rituals task."
- msgstr ""
- "Augmente le nombre d'emplacements de rituel, afin de pouvoir assigner "
- "davantage de personnages à une tâche de Rituel."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_EXTRA_ESSENCE
- msgid "Increase Essence Bonus"
- msgstr "Quantité d'essence améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_EXTRA_ESSENCE_DES
- msgid "Increase essence of all items crafted in or around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la quantité d'essence de tous les objets fabriqués dans le village "
- "et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_EXTRA_ESSENCE
- msgid "Greatly Increase Essence Bonus"
- msgstr "Quantité d'essence grandement améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_PET
- msgid "Seasonal Pet"
- msgstr "Familier saisonnier"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_PET_DES
- msgid ""
- "Groups in and around the village have a chance to get a pet at the start of "
- "each turn."
- msgstr ""
- "Les groupes dans le village et à proximité ont une chance d'obtenir un "
- "Familier au début de chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_T1_RESOURCES
- msgid "Add Tier 1 Resource"
- msgstr "Gain d'une ressource de palier 1"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_T1_RESOURCES_DES
- msgid "Add Tier 1 resource to the village's inventory each turn."
- msgstr ""
- "Ajoute une ressource de palier 1 à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_LOW_RESOURCES
- msgid "Add Tier 1 or 2 Resource"
- msgstr "Gain d'une ressource de palier 1 ou 2"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_LOW_RESOURCES_DES
- msgid "Add a common resource to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute une ressource commune à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_LOW_GEM
- msgid "Add Tier 1 or 2 Gem"
- msgstr "Gain d'une gemme de palier 1 ou 2"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_LOW_GEM_DES
- msgid "Add a common gem to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute une gemme commune à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_WOOD_T1
- msgid "Add Tier 1 Wood"
- msgstr "Gain de bois de palier 1"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_WOOD_T1_DES
- msgid "Add Tier 1 wood to the village's inventory each turn."
- msgstr ""
- "Ajoute une unité de bois de palier 1 à l'inventaire du village à chaque tour."
- ""
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_HERBS
- msgid "Add Herbs"
- msgstr "Gain d'herbes"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_HERBS_DES
- msgid "Add herbs to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute une unité d'herbe à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_VEGGIES
- msgid "Add Vegetables"
- msgstr "Gain de légumes"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_VEGGIES_DES
- msgid "Add vegetables to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute des légumes à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_DIGGED_RESOURCES
- msgid "Add Tier 1 Resources"
- msgstr "Gain de ressources de palier 1"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_DIGGED_RESOURCES_DES
- msgid ""
- "Add Mineable Common Resources (Metals, Stones or Gems) to the village's "
- "inventory each turn."
- msgstr ""
- "Ajoute des ressources commune exploitables (métaux, pierres, gemmes) à "
- "l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_METAL_RESOURCES
- msgid "Add Tier 1 or 2 Metal Resources"
- msgstr "Gain de métaux de palier 1 ou 2"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_METAL_RESOURCES_DES
- msgid "Add common metals to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute des métaux communs à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_AMBER_RESOURCES
- msgid "Add Tier 1 or 2 Gem Resources"
- msgstr "Gain de gemmes de palier 1 ou 2"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_AMBER_RESOURCES_DES
- msgid "Add common gems to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute des gemmes communes à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SANDSTONE_RESOURCES
- msgid "Add Tier 1 or 2 Stone Resources"
- msgstr "Gain de pierres de palier 1 ou 2"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SANDSTONE_RESOURCES_DES
- msgid "Add common stones to the village's inventory each turn."
- msgstr "Ajoute des pierres communes à l'inventaire du village à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_XP_DES
- msgid ""
- "Provides a small amount of Experience Points (XP) to all characters in and "
- "around the village."
- msgstr ""
- "Accorde quelques Points d'Expérience (XP) à tous les personnages du village "
- "et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RP
- msgid "Extra Research Points (RP)"
- msgstr "Points de Recherche (PR) supplémentaires"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RP_DES
- msgid "Provides a small amount of Research Points (RP) each turn."
- msgstr "Accorde quelques Points de Recherche (PR) à chaque tour."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_DES
- msgid ""
- "Increase main attributes (Wits, Strength, Perceptions, Intelligence, Wisdom, "
- "Mysticism and Destiny) of all children in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente les Caractéristiques (Astuce, Force, Perception, Intelligence, "
- "Sagesse, Mysticisme et Destin) de tous les enfants du village et à proximité."
- ""
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_PER
- msgid "Increase Children's Perception"
- msgstr "Perception des enfants améliorée"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 483, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_PER_DES
- msgid ""
- "Increase Perception attribute of all children in and around the village."
- msgstr "Augmente la Perception de tous les enfants du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_WITS
- msgid "Increase Children's Wits"
- msgstr "Astuce des enfants améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_WITS_DES
- msgid "Increase Wits attribute of all children in and around the village."
- msgstr "Augmente l'Astuce de tous les enfants du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_INT
- msgid "Increase Children's Intelligence"
- msgstr "Intelligence des enfants améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_INT_DES
- msgid ""
- "Increase Intelligence attribute of all children in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente l'Intelligence de tous les enfants du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_WISD
- msgid "Increase Children's Wisdom"
- msgstr "Sagesse des enfants améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_WISD_DES
- msgid "Increase Wisdom attribute of all children in and around the village."
- msgstr "Augmente la Sagesse de tous les enfants du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_MYST
- msgid "Increase Children's Mysticism"
- msgstr "Mysticisme des enfants amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_MYST_DES
- msgid ""
- "Increase Mysticism attribute of all children in and around the village."
- msgstr "Augmente le Mysticisme de tous les enfants du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_DEST
- msgid "Increase Children's Destiny"
- msgstr "Destin des enfants amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CHILDREN_ATT_DEST_DES
- msgid "Increase Destiny attribute of all children in and around the village."
- msgstr "Augmente le Destin de tous les enfants du village et à proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RITUALS_DES
- msgid ""
- "Increase Rituals attribute of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la compétence Rituels de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_LUCK_DES
- msgid "Increase Luck attribute of all characters in and around the village."
- msgstr ""
- "Augmente la compétence Chance de tous les personnages du village et à "
- "proximité."
-
- #. DES_SUBSKILL_BUILDING_SUMMON_DEMON_DES
- msgid "This building summons a Guardian Demon to guard your village."
- msgstr "Ce bâtiment invoque un démon protecteur pour garder votre village."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MAX_HEALTH_P
- msgid "Max Health Bonus"
- msgstr "Santé physique max améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MAX_HEALTH_P_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to maximum Health from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa Santé physique max."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MAX_HEALTH_M
- msgid "Max Sanity Bonus"
- msgstr "Santé mentale max améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MAX_HEALTH_M_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to maximum Sanity from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa Santé mentale max."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MAX_HEALTH_S
- msgid "Max Faith Bonus"
- msgstr "Foi max améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MAX_HEALTH_S_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to maximum Faith from a nearby building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa Foi max."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_GATHERING
- msgid "Gathering Bonus"
- msgstr "Récolte améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_GATHERING_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Gathering attribute from a nearby "
- "building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa compétence Récolte."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CRAFTING
- msgid "Crafting Bonus"
- msgstr "Artisanat amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CRAFTING_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Crafting attribute from a nearby building."
- ""
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa compétence "
- "Artisanat."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MOVEMENT
- msgid "Movement Points Bonus"
- msgstr "Mouvement amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_MOVEMENT_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Movement Points from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa Vitesse de "
- "déplacement."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_P
- msgid "Physical Shielding Bonus"
- msgstr "Armure physique améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_P_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Physical Shielding from a nearby building."
- ""
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Armure physique."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_S
- msgid "Spiritual Shielding Bonus"
- msgstr "Armure spirituelle améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_S_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Spiritual Shielding from a nearby "
- "building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Armure spirituelle."
- ""
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_P_M
- msgid "Physical and Mental Shielding Bonus"
- msgstr "Armure physique et mentale améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_P_M_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Physical and Mental Shielding from a "
- "nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Armure physique et "
- "mentale."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_P_M_S
- msgid "Physical Mental and Spiritual Shielding Bonus"
- msgstr "Armure physique, mentale et spirituelle améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_SHIELDING_P_M_S_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Physical, Mental and Spiritual Shielding "
- "from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Armure physique, "
- "mentale et spirituelle."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_RESEARCH
- msgid "Research Bonus"
- msgstr "Recherche améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_RESEARCH_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Research attribute from a nearby building."
- ""
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa compétence "
- "Recherche."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_MEDICINE
- msgid "Healing Bonus"
- msgstr "Soins améliorés"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_MEDICINE_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Healing attribute from a nearby building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à ses Soins."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_LOWER_DEATH_CHANCE
- msgid "Lower Death Chance Bonus"
- msgstr "Risque de décès réduit"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
- msgid ""
- "This character's chance to die from serious wounds is reduced by a nearby "
- "building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche réduit le risque que ce personnage ne meurt des suites "
- "d'une blessure grave."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT
- msgid "Main Attribute Bonus"
- msgstr "Caractéristiques principales améliorées"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to main attributes from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à ses Caractéristiques "
- "principales."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_PER
- msgid "Perception Bonus"
- msgstr "Perception améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_PER_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Perception attribute from a nearby "
- "building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa Perception."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_WITS
- msgid "Wits Bonus"
- msgstr "Astuce améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_WITS_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Wits attribute from a nearby building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Astuce."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_INT
- msgid "Intelligence Bonus"
- msgstr "Intelligence améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_INT_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Intelligence attribute from a nearby "
- "building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Intelligence."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_WISD
- msgid "Wisdom Bonus"
- msgstr "Sagesse améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_WISD_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Wisdom attribute from a nearby building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa Sagesse."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_MYST
- msgid "Mysticism Bonus"
- msgstr "Mysticisme amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_MYST_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Mysticism attribute from a nearby "
- "building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Mysticisme."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_DEST
- msgid "Destiny Bonus"
- msgstr "Destin amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_CHILDREN_ATT_DEST_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Destiny attribute from a nearby building."
- msgstr "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à son Destin."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_RITUALS
- msgid "Rituals Bonus"
- msgstr "Rituels amélioré"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_RITUALS_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Rituals attribute from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa compétence Rituels."
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_LUCK
- msgid "Luck Bonus"
- msgstr "Chance améliorée"
-
- #. DES_SUBSKILL_GROUP_ADD_LUCK_DES
- msgid ""
- "This character receives a bonus to Luck attribute from a nearby building."
- msgstr ""
- "Un bâtiment proche procure à ce personnage un bonus à sa compétence Chance."
-
- #. DES_SPIRITUAL_HEALING
- msgid "Spiritual Healing"
- msgstr "Guérison spirituelle"
-
- #. DES_SPIRITUAL_HEALING_DES
- msgid "Each group member will recover a part of their Faith."
- msgstr "Tous les membres du groupe régénéreront une partie de leur Foi."
-
- #. DES_RITUAL_CURSE_REMOVAL
- msgid "Curse Removal"
- msgstr "Suppression de Malédiction"
-
- #. DES_RITUAL_CURSE_REMOVAL_DES
- msgid "Removes one level of a random curse from all characters in the group."
- msgstr ""
- "Enlève un niveau d'une Malédiction aléatoire à l'ensemble des personnages du "
- "groupe."
-
- #. DES_RITUAL_UPGRADE_IDOL
- msgid "Replace Idol"
- msgstr "Remplacer l'Idole"
-
- #. DES_RITUAL_UPGRADE_IDOL_DES
- msgid ""
- "Allows you to change the village's Idol. Use better resources to get better "
- "results (consult Idol crafting recipe). Adds 1 revive token to Guardian "
- "Demon or revives it if it is dead.\n"
- "\n"
- "Warning - do not perform outside the village, it won't work and you will "
- "lose resources."
- msgstr ""
- "Vous permet de changer l'Idole du village. Utiliser de meilleurs ressources "
- "vous permettra d'obtenir de meilleurs résultats (consulter le projet "
- "Construction d'Idole). Ajouter une possibilité de ressusciter le Gardien "
- "protecteur, ou bien le ressuscite s'il est déjà mort.\n"
- "\n"
- "Attention : Ne pas effectuer ce rituel en dehors d'un village, il ne "
- "fonctionnerait pas et vous perdriez les ressources."
-
- #. DES_RITUAL_CREATE_BOG_BIES
- msgid "Create Bog Bies"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CREATE_BOG_BIES_DES
- msgid ""
- "Create character Bog Bies that will fight and work for you. It will perish "
- "after 5 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CREATE_ALKONOST
- msgid "Create Alkonost"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CREATE_ALKONOST_DES
- msgid ""
- "Create character Alkonost that will fight and work for you. It will perish "
- "after 5 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CREATE_TROLL_ROCK
- msgid "Create Troll Rock"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CREATE_TROLL_ROCK_DES
- msgid ""
- "Create character Troll Rock that will fight and work for you. It will perish "
- "after 3 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CATCH_DOMESTIC_PET
- msgid "Catch Pet"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CATCH_DOMESTIC_PET_DES
- msgid "Upon completion, grants a random, low level domestic pet."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_SUMMON_BOAT
- msgid "Summon Boat"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_SUMMON_BOAT_DES
- msgid "Upon completion, a basic raft appears in the group's inventory."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_EARTH_VISION_DES
- msgid "Upon completion, grants +2 sight range for 3 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_PHYSICAL_BLESS_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants a low level physical blessing for all group members "
- "which lasts 2 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_MENTAL_BLESS_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants a low level mental blessing for all group members "
- "which lasts 2 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_SPIRITUAL_BLESS_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants a low level spiritual blessing for all group members "
- "which lasts 2 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_HIGHER_EDUCATION
- msgid "Higher Education"
- msgstr "Meilleure éducation"
-
- #. DES_RITUAL_HIGHER_EDUCATION_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants 3 Experience Points equally divided among members of "
- "the group."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_FIRE_GIFT
- msgid "Gift of Fire"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_FIRE_GIFT_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants +2.5 Crafting but -1 Gathering to all members of the "
- "group for 5 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_SHOULDERS_POWER
- msgid "Strong Shoulders"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_SHOULDERS_POWER_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants +1.5 Gathering to all members of the group and +10% "
- "Group Carry for 5 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_KNOWLEDGE_ARMOR
- msgid "Armour of Knowledge"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_KNOWLEDGE_ARMOR_DES
- msgid ""
- "Upon completion, grants +4 Physical Shielding to all members of the group. "
- "Lasts 5 turns."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CELEBRATION
- msgid "Celebration"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_CELEBRATION_DES
- msgid "Upon completion, raises morale of all members of the group to 40."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_MOON_BRIDGE
- msgid "Moon Bridge"
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_MOON_BRIDGE_DES
- msgid ""
- "Upon completion, instantly transports all people and their cargo to another "
- "group located the closest to them."
- msgstr ""
-
- #. DES_RITUAL_MYSTICAL_KNOWLEDGE
- msgid "Mystical Knowledge"
- msgstr "Savoir mystique"
-
- #. DES_RITUAL_MYSTICAL_KNOWLEDGE_DES
- msgid ""
- "[PLACECHOLDER] Each character get random tag like TAG-WARRIOR, TAG-"
- "CRAFTSMAN, TAG-GATHERER, TAG-HUNTER, TAG-HEALER, TAG-MAGIC_USER."
- msgstr ""
- "[PLACECHOLDER] Tous les personnages gagne une balise au hasard telle que : "
- "TAG-WARRIOR, TAG-CRAFTSMAN, TAG-GATHERER, TAG-HUNTER, TAG-HEALER, TAG-"
- "MAGIC_USER."
-
- #. DES_RITUAL_DEMONIC_SPLINTER
- msgid "Demonic Splinter"
- msgstr "Écharde démoniaque"
-
- #. DES_RITUAL_DEMONIC_SPLINTER_DES
- msgid ""
- "[PLACECHOLDER] Take 10% of each demon life (P M S) and lower demon faction "
- "loyalty for 30."
- msgstr ""
- "[PLACECHOLDER] Diminue de 10% tout les types de Santé de tous les démons et "
- "diminue la loyauté de leur faction de 30 points."
-
- #. DES_RITUAL_MAGIC_POWDER
- msgid "Magic Powder"
- msgstr "Poudre magique"
-
- #. DES_RITUAL_MAGIC_POWDER_DES
- msgid "[PLACECHOLDER] Instant pHeal each player character in world."
- msgstr ""
- "[PLACECHOLDER] Soigne instantanément tous les personnages où qu'ils se "
- "trouvent."
-
- #. DES_RITUAL_CABBAGE_FIELD
- msgid "Grow the Cabbage"
- msgstr "Un chou très spécial"
-
- #. DES_RITUAL_CABBAGE_FIELD_DES
- msgid "[PLACECHOLDER] Give one child."
- msgstr "[PLACECHOLDER] Donne un nouvel enfant."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LIGHTNING_SPELL
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_LIGHTNING_SPELL
- msgid "Lightning"
- msgstr "Éclair"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SKILL_LIGHTNING_SPELL_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_SUBSKILL_LIGHTNING_SPELL_DES
- msgid "Summon a lightning strike."
- msgstr "Invoque la foudre."
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_DEMON_SPELL_DES
- msgid "Summon a demon to your aid. Can only be used once."
- msgstr "Invoque un démon pour vous aider. Usage unique."
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL_DES
- msgid "Summon an unliving to your aid. Can only be used once."
- msgstr "Invoque un mort-vivant pour vous aider. Usage unique."
-
- #. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL_DES
- msgid "Summon a wild beast to your aid. Can only be used once."
- msgstr "Invoque une bête sauvage pour vous aider. Usage unique."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON_SPELL_DES
- msgid "Summon a demon. Can only be used once."
- msgstr "Invoque un démon. Usage unique."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL_DES
- msgid "Summon an unliving. Can only be used once."
- msgstr "Invoquer un mort-vivant. Usage unique."
-
- #. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL_DES
- msgid "Summon a wild beast. Can only be used once."
- msgstr "Invoque une bête sauvage. Usage unique."
-
- #. DES_SUBSKILL_ZORYA_WARCRY
- msgid "Zorya's War Cry"
- msgstr "Cri de guerre de Zorya"
-
- #. DES_SUBSKILL_ZORYA_WARCRY_DES
- msgid ""
- "Every time an enemy character comes into the battlefield, this character's "
- "Delay is reduced."
- msgstr ""
- "Ce personnage voit son Délai diminuer pour chaque ennemi placé sur le champ "
- "de bataille après lui."
-
- #. DES_TRAIT_ANIMAL_PATH_DES
- msgid ""
- "Animals, elves and forest demons you control have +1 to each main attribute. "
- "Crafting attribute is decreased by 10% but Gathering attribute is increased "
- "by 10%."
- msgstr ""
- "Les animaux, les elfes et les démons de la forêt que vous contrôlez on un "
- "bonus de 1 à leur Caractéristiques principales. L'Artisanat est réduit de "
- "10% mais la Récolte est augmentée de 10%."
-
- #. DES_TRAIT_WARCRY_DES
- msgid ""
- "Every time an enemy character comes into the battlefield, the Delay of your "
- "characters standing on the battlefield is reduced."
- msgstr ""
- "Chaque fois qu'un ennemi apparaît sur le champ de bataille, le Délai de vos "
- "personnages déjà présents est réduit."
-
- #. DES_TRAIT_MUTUAL_LOVE
- msgid "Mutual Love"
- msgstr "Amour partagé"
-
- #. DES_TRAIT_MUTUAL_LOVE_DES
- msgid ""
- "Gaining or losing faction loyalty points is 1.3x quicker. +4 mental "
- "shielding"
- msgstr ""
- "Gagner ou perdre des Points de loyautés avec les factions est 30% plus "
- "rapide. Vos personnages bénéficient de 4 de Protection mentale."
-
- #. DES_TRAIT_LONG_TRAVEL_DES
- msgid ""
- "Start with a Stribog's Raft. +2 Movement Points when travelling on water."
- msgstr ""
- "Vous commencez avec un radeau de Stribog. Vous avez un bonus de 2 Points de "
- "mouvement lorsque vous voyagez sur l'eau."
-
- #. DES_TRAIT_NIGHT_AFFINITY_DES
- msgid ""
- "Your characters have an increased visibility range , Wits, Perception and "
- "Destiny at night, but decreased during the day. The Chosen can also summon "
- "a werewolf into battle and the beast's power will depend on the chosen's "
- "Perception attribute."
- msgstr ""
- "Vos personnages ont un Champ de vision, une Astuce, une Perception et un "
- "Destin accrus pendant la nuit mais réduits pendant la journée. Pendant les "
- "batailles, l'Élu peut également invoquer un loup-garou dont la puissance est "
- "proportionnelle à sa Perception"
-
- #. DES_TRAIT_NIGHTMARE_GIFT_DES
- msgid ""
- "Your characters get +1 Spiritual regeneration, 10% bonus to Rituals "
- "attribute, +4 Spiritual Shielding and you get access to the Moon Bridge "
- "ritual."
- msgstr ""
-
- #. DES_TRAIT_MANY_HAMMERS_ONE_ANVIL_DES
- msgid ""
- "Each character gets 20% bonus to Crafting attribute, +4 Health and Sanity, "
- "but Gathering attribute is decreased by 10%."
- msgstr ""
- "Chaque personnage a un bonus de 20% en Artisanat, de 4 en Santé et Santé "
- "mentale, mais leur Récolte est réduite de 10%."
-
- #. DES_TRAIT_DIVINE_COMMANDER_DES
- msgid ""
- "At the end of each turn your characters gain 0.4 Experience Point. The "
- "Chosen starts with a special offensive skill."
- msgstr ""
- "À la fin de chaque tour, vos personnages gagnent 0,4 XP. Le personnage Élu "
- "commence avec un Pouvoir offensif spécial."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_IDOL_OF_PAIN_DES
- msgid ""
- "If your Chosen dies, they change into an unliving corpse. Additionally, all "
- "your characters have a lower chance to die from heavy wounds."
- msgstr ""
- "Si votre Élu meurt, il devient un mort-vivant. De plus, tous vos personnages "
- "ont moins de risque de mourir d'une blessure grave."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_HUM_CHILDREN
- msgid "Add Characters - Children"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Enfants"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_HUM_CHILDREN_DES
- msgid "Begin with two additional characters - Human Children."
- msgstr "Vous commencez la partie avec deux enfants humains supplémentaires."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_WARRIOR
- msgid "Add Character - Warrior"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Guerrier"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_WARRIOR_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Human Warrior."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un guerrier "
- "humain."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_CRAFTSMAN
- msgid "Add Character - Craftsman"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Artisan"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_CRAFTSMAN_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Human Craftsman."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un artisan "
- "humain."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_GATHERER
- msgid "Add Character - Gatherer"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Récolteur"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_GATHERER_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Human Gatherer."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un récolteur "
- "humain."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_HUNTER
- msgid "Add Character - Hunter"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Chasseur"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_HUNTER_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Human Hunter."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un chasseur "
- "humain."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCAVENGER
- msgid "Add Character - Scavenger"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Pillard"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCAVENGER_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Human Scavenger."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un pillard "
- "humain."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCOUNDREL
- msgid "Add Character - Scoundrel"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Canaille"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCOUNDREL_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Human Scoundrel."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : une canaille "
- "humaine."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCOUNDREL_RAT
- msgid "Add Characters - Scoundrel and Rat"
- msgstr "Personnages supplémentaires - Canaille et Rat"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCOUNDREL_RAT_DES
- msgid "Begin with two additional characters - a Human Scoundrel and a Rat."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec deux personnages supplémentaires : une "
- "canaille humaine et un rat."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_ZERCA
- msgid "Add Character - Young Zerca"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Jeune zerca"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_ZERCA_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Young Human Zerca."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un jeune zerca "
- "humain."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SHAMAN
- msgid "Add Character - Tainted Goblin Shaman"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Chaman gobelin corrompu"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SHAMAN_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Tainted Goblin Shaman."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un chaman "
- "gobelin corrompu."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_RAT
- msgid "Add Character - Rat"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Rat"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_RAT_DES
- msgid "Begin with an additional character - Rat."
- msgstr "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un rat."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_WOLF_ALPHA
- msgid "Add Character - Alpha Wolf"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Loup alpha"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_WOLF_ALPHA_DES
- msgid "Begin with an additional character - Alpha Wolf."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un loup alpha."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_SNAKE_ROYAL
- msgid "Add Character - Royal Snake"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Serpent royal"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_SNAKE_ROYAL_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Royal Snake."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un loup alpha."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_SPIDER_GIANT
- msgid "Add Character - Giant Spider"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Araignée géante"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_SPIDER_GIANT_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Giant Spider."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : une araignée "
- "géante."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ORC_CHILD
- msgid "Add Character - Orc Child"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Enfant orc"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ORC_CHILD_DES
- msgid "Begin with an additional character - an Orc Child."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un enfant orc."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ORC_YOUNG_PLODDER_GATHERER
- msgid "Add Character - Young Plodder Gatherer"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Jeune ramasseur"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ORC_YOUNG_PLODDER_GATHERER_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Young Orc Plodder Gatherer."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un jeune "
- "ramasseur orc."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_DWARF_CHILD
- msgid "Add Character - Dwarf Child"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Enfant nain"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_DWARF_CHILD_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Dwarf Child."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un enfant nain."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_DWARF_CLANLESS_SMITH
- msgid "Add Character - Clanless Dwarf Smith"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Forgeron nain sans clan"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_DWARF_CLANLESS_SMITH_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Clanless Dwarf Smith."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un forgeron "
- "nain sans clan."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ELF_CHILD
- msgid "Add Character - Elf Child"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Enfant elfe"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ELF_CHILD_DES
- msgid "Begin with an additional character - an Elf Child."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un enfant elfe."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ELF_YOUNG_DRUID
- msgid "Add Character - Young Elf Druid"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Jeune druide elfe"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ELF_YOUNG_DRUID_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Young Elf Druid."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un jeune druide "
- "elfe."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_GOB_CHILD
- msgid "Add Character - Goblin Child"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Enfant gobelin"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_GOB_CHILD_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Goblin Child."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un enfant "
- "gobelin."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_GOB_YOUNG_SKIRMISHER
- msgid "Add Character - Goblin Skirmisher"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Escarmoucheur gobelin"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_GOB_YOUNG_SKIRMISHER_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Goblin Skirmisher."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un "
- "escarmoucheur gobelin."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_ICE_YOUNG_SNIEZYNKI
- msgid "Add Character - Young Sniezynki"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Jeune sniezynki"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_ICE_YOUNG_SNIEZYNKI_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Young Sniezynki (Ice Demon)."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un jeune "
- "sniezynki (démon des glaces)."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_ADD_DEMON_YOUNG_HOHLICK
- msgid "Add Character - Young Hohlick"
- msgstr "Personnage supplémentaire - Jeune holick"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_DEMON_YOUNG_HOHLICK_DES
- msgid "Begin with an additional character - a Young Hohlick (Forest Demon)."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un personnage supplémentaire : un jeune holick "
- "(démon des forêts)."
-
- #. DES_TRAIT_ADD_BASIC_PACK_FOOD
- msgid "Granny's Pantry"
- msgstr "Garde-manger de grand-maman"
-
- #. DES_TRAIT_ADD_BASIC_PACK_FOOD_DES
- msgid "Begin with a 10-15x of basic food and 1 piece of equipment."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec 10 à 15 aliments de base et 1 pièce "
- "d'équipement. "
-
- #. DES_TRAIT_FRIENDLY_FACE
- msgid "Friendly Face"
- msgstr "Apparence amicale"
-
- #. DES_TRAIT_FRIENDLY_FACE_DES
- msgid ""
- "Each faction starts with 7 points of loyalty towards you except Orks and "
- "Night/ Light Demons."
- msgstr ""
- "Toutes les factions débutent avec 7 points de loyauté envers vous, à "
- "l'exception des orcs, des démons de la nuit et des démons de la lumière. "
-
- #. DES_TRAIT_FRIEND_OF_THE_FOREST
- msgid "Elves Interest"
- msgstr "Curiosité des elfes"
-
- #. DES_TRAIT_FRIEND_OF_THE_FOREST_DES
- msgid "Elves faction starts with 15 points of loyalty towards you."
- msgstr "Les factions elfes débutent avec 15 points de loyauté envers vous. "
-
- #. DES_TRAIT_START_LOYALTY_DEMONS
- msgid "Demonic Loyalty"
- msgstr "Loyauté démoniaque"
-
- #. DES_TRAIT_START_LOYALTY_DEMONS_DES
- msgid "Starting faction loyalty for all demon factions raises to 10."
- msgstr ""
-
- #. DES_TRAIT_FAMILIAR_AREA
- msgid "Familiar Area"
- msgstr "Environnement familier"
-
- #. DES_TRAIT_FAMILIAR_AREA_DES
- msgid "Camping gives an extra gathering distance."
- msgstr "Octroie un bonus de 1 à la distance de récolte lorsque vous campez."
-
- #. DES_TRAIT_LOGIC_WALL_DES
- msgid "All your followers get +4 mental and spiritual shielding."
- msgstr ""
- "Tous vos compagnons ont un bonus de 4 en Protection mentale et spirituelle."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_SEAL_OF_STRENGTH
- msgid "Seal of Strength"
- msgstr "Sceau de force"
-
- #. DES_TRAIT_SEAL_OF_STRENGTH_DES
- msgid "The Chosen starts with +3 strength bonus."
- msgstr "L'Élu commence avec un bonus de 3 en Force."
-
- #. DES_TRAIT_FAMILY_WEAPON
- msgid "Family Weapon"
- msgstr "Arme familiale"
-
- #. DES_TRAIT_FAMILY_WEAPON_DES
- msgid "You start with a family heirloom - a quality weapon."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un héritage familial : une arme de bonne "
- "qualité."
-
- #. DES_TRAIT_FAMILY_ARMOUR
- msgid "Family Armour"
- msgstr "Armure familiale"
-
- #. DES_TRAIT_FAMILY_ARMOUR_DES
- msgid "You begin with an heirloom - a quality piece of armour."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un héritage familial : une armure de bonne "
- "qualité."
-
- #. DES_TRAIT_FATHERS_TOOLS
- msgid "Father's Tools"
- msgstr "Outils du père"
-
- #. DES_TRAIT_FATHERS_TOOLS_DES
- msgid "You begin with one really good gathering or crafting tool."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un outil de Récolte ou d'Artisanat de très "
- "bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_EQUIPMENT
- msgid "Crow's Hidden Gems"
- msgstr "Les gemmes cachées du corbeau"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_EQUIPMENT_DES
- msgid "You start with 5-10x of random gems and a Crow pet."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un sac de 5 à 10 gemmes aléatoires, et un "
- "Corbeau apprivoisé."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_ROBE
- msgid "Advanced Robe"
- msgstr "Tunique familiale"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_ROBE_DES
- msgid "You start with one advanced robe."
- msgstr "Vous commencez la partie avec une tunique de bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_JEWELLERY
- msgid "Advanced Jewellery"
- msgstr "Bijou familial"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_JEWELLERY_DES
- msgid "You start with one advanced piece of jewellery."
- msgstr "Vous commencez la partie avec un bijou de bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_TWENTY_SUPPLIES
- msgid "40x Basic Supplies"
- msgstr "40 fournitures de base"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_TWENTY_SUPPLIES_DES
- msgid "You start with 40 basic supplies - food, fuel or herbs."
- msgstr ""
- "Vous commencez avec 40 fournitures de base : de la nourriture, du "
- "combustible ou des herbes."
-
- #. DES_TRAIT_TRUE_HEROES_DES
- msgid "Characters will have +2 shielding."
- msgstr "Vos personnages ont un bonus de 2 en Protection."
-
- #. DES_TRAIT_STRONG_ONE_PET_DOG
- msgid "Little Dog"
- msgstr "Petit chien"
-
- #. DES_TRAIT_STRONG_ONE_PET_DOG_DES
- msgid "You start with a fierce friend. Dogo is its name."
- msgstr "Vous commencez la partie avec Dogo, votre féroce compagnon."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_SHIELD
- msgid "Advanced Shield"
- msgstr "Bouclier familial"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_SHIELD_DES
- msgid "You start with an advanced shield."
- msgstr "Vous commencez la partie avec un bouclier de bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_GATHERING_TOOL
- msgid "Advanced Gathering Tools"
- msgstr "Outils de récolte familiaux"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_GATHERING_TOOL_DES
- msgid "You start with advanced gathering tools."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un jeu d'outils de récolte de bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_CRAFTING_TOOL
- msgid "Advanced Crafting Tools"
- msgstr "Outils d'artisanat familiaux"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_ONE_CRAFTING_TOOL_DES
- msgid "You start with advanced crafting tools."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec un jeu d'outils d'artisanat de bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_THREE_EQUIPMENT
- msgid "2x Advanced Equipment"
- msgstr "Héritage familial"
-
- #. DES_TRAIT_BASIC_THREE_EQUIPMENT_DES
- msgid "You start with 2 advanced pieces of equipment."
- msgstr "Vous commencez la partie avec 2 pièces d'équipement de bonne qualité."
-
- #. DES_TRAIT_I_LIKE_GREEN
- msgid "Green is your friend..."
- msgstr "Votre couleur est le vert..."
-
- #. DES_TRAIT_I_LIKE_GREEN_DES
- msgid "... not food. You start with +10 loyalty points towards Goblins."
- msgstr ""
- "... mais pas celui des légumes. La faction gobelin débute avec 10 points de "
- "loyauté envers vous."
-
- #. DES_TRAIT_I_LIKE_FIGHT
- msgid "Bodyguards"
- msgstr "Gardes du corps"
-
- #. DES_TRAIT_I_LIKE_FIGHT_DES
- msgid "You start with +10 loyalty points towards Orcs."
- msgstr "La faction orc débute avec 10 points de loyauté envers vous."
-
- #. DES_TRAIT_BETTER_OFF_ALONE
- msgid "Better Off Alone"
- msgstr "On est mieux tout seul"
-
- #. DES_TRAIT_BETTER_OFF_ALONE_DES
- msgid ""
- "[PLACECHOLDER] Starting group will not be available on start. You are only "
- "limited to 2 character points but that character have 125% starting "
- "attributes."
- msgstr ""
- "[PLACECHOLDER] Le groupe de départ est limité à deux personnages, mais ceux-"
- "ci voient leurs attributs augmentés de 25%."
-
- #. DES_TRAIT_EASIER_CRAFTING
- msgid "Crafting Adept"
- msgstr "Artisan talentueux"
-
- #. DES_TRAIT_EASIER_CRAFTING_DES
- msgid "Crafting is 10% cheaper."
- msgstr "L'artisanat est 10% moins cher."
-
- #. DES_TRAIT_ADDITIONAL_RESEARCH_POINTS
- msgid "Additional Research"
- msgstr "Recherche poussée"
-
- #. DES_TRAIT_ADDITIONAL_RESEARCH_POINTS_DES
- msgid "Begin the game with 4 additional Advancement Points."
- msgstr "Vous commencez la partie avec 4 Points de Recherche additionnels."
-
- #. DES_TRAIT_FOUR_LEGS_FRIEND
- msgid "Four-legged Friend"
- msgstr "Compagnon à quatre pattes"
-
- #. DES_TRAIT_FOUR_LEGS_FRIEND_DES
- msgid "Begin with your very own four-legged friend."
- msgstr "Vous commencez la partie avec votre propre compagnon à quatre pattes."
-
- #. DES_TRAIT_MITHRIL_GOAT
- msgid "Mithril Goat"
- msgstr "Chèvre chargée de mithril"
-
- #. DES_TRAIT_MITHRIL_GOAT_DES
- msgid "You start with a goat carrying sacks full of mithril (minimum 30)."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec une chèvre chargée d'un sac de mithril "
- "(minimum 30)."
-
- #. DES_TRAIT_KINGS_TABLE
- msgid "King's Feast"
- msgstr "Festin de roi"
-
- #. DES_TRAIT_KINGS_TABLE_DES
- msgid "Start with all food recipes unlocked."
- msgstr ""
- "Vous commencez la partie avec toutes les recettes de cuisine débloquées."
-
- #. DES_TRAIT_BEST_MEAL_EVER
- msgid "Not Picky"
- msgstr "Un rien suffira"
-
- #. DES_TRAIT_BEST_MEAL_EVER_DES
- msgid ""
- "Your followers get additional morale for each two different types of food."
- msgstr ""
- "Pour 2 aliments différents, vos compagnons reçoivent 1 point de Moral "
- "supplémentaire."
-
- #. DES_TRAIT_RAFT_DES
- msgid "You start with a special raft."
- msgstr "Vous commencez la partie avec un radeau spécial."
-
- #. DES_TRAIT_WISH_I_HAD_A_WELL
- msgid "Wish I had a well..."
- msgstr "Si seulement j'avais un puits !..."
-
- #. DES_TRAIT_WISH_I_HAD_A_WELL_DES
- msgid "You start with 30-50 basic materials."
- msgstr "Vous commencez la partie avec de 30 à 50 matériaux de base."
-
- #. DES_TRAIT_FOG_OF_KNOWLEDGE
- msgid "Fog Of Knowledge"
- msgstr "Connaissance du terrain"
-
- #. DES_TRAIT_FOG_OF_KNOWLEDGE_DES
- msgid ""
- "In turn 1 you will see 5 hexes further than normal. Additionally, you start "
- "with 20 basic materials."
- msgstr ""
- "Au premier tour, votre vue porte 5 tuiles plus loin que la normale. De plus, "
- "vous commencez avec 20 matériaux de base supplémentaires."
-
- #. DES_TRAIT_SEASONED_FOLLOWERS
- msgid "Seasoned Followers"
- msgstr "Personnages chevronnés"
-
- #. DES_TRAIT_SEASONED_FOLLOWERS_DES
- msgid ""
- "Start with 20 Experience Points divided equally between all members of your "
- "group."
- msgstr ""
- "Vous commencez avec 20 Points d'Expérience répartis équitablement entre tous "
- "les membres de votre groupe."
-
- #. DES_TRAIT_SMARTER_EVERY_DAY_DES
- msgid "Each day each of your characters receive 0.2 Experience Points."
- msgstr ""
- "Chaque jour, chacun de vos personnages reçoit 0.2 Points d'Expérience "
- "supplémentaire."
-
- #. DES_TRAIT_SOLAR_POWERED_DES
- msgid ""
- "Your characters regenerate 1 additional Health, Sanity and Faith during the "
- "day but lose 1 Sanity during the night."
- msgstr ""
- "Vos personnages régénèrent 1 point supplémentaire de Santé, Santé mentale et "
- "Foi durant le jour mais perdent 1 point de Santé mentale durant la nuit."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 457, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_JUMPING_FISH_DES
- msgid "Groups travelling by sea receive two fish each turn."
- msgstr "Lorsqu'il sera en mer, ce groupe obtiendra 2 poissons à chaque tour."
-
- #. DES_TRAIT_NEW_DAY
- msgid "New Day"
- msgstr "Nouveau jour"
-
- #. DES_TRAIT_NEW_DAY_DES
- msgid ""
- "Each morning your characters get +10% Health also get 2 extra Movement "
- "Points for 3 turns. Rest of day characters have only Health bonus."
- msgstr ""
-
- #. DES_TRAIT_EAGLE_EYE_DES
- msgid "Your followers get +1 range of sight."
- msgstr "Le Champ de vision de vos compagnons est augmenté de 1."
-
- #. DES_TRAIT_INNER_PEACE_DES
- msgid ""
- "The Chosen gets +4 Physical, Mental and Spiritual Shielding and 10% bonus to "
- "main attributes."
- msgstr ""
- "L'Élu reçoit un bonus de 4 à ses Protections physique, mentale et "
- "spirituelle, et +10% à toutes ses Caractéristiques."
-
- #. DES_TRAIT_HEALING_TOUCH_DES
- msgid "The Chosen starts with a healing skill."
- msgstr "L'Élu commence la partie avec un Pouvoir de soin."
-
- #. DES_TRAIT_NATURAL_KNOWLEDGE_DES
- msgid "Each of your followers get +2.5 Research."
- msgstr "Chacun de vos compagnons a un bonus de 2,5 en Recherche."
-
- #. DES_TRAIT_CRAFTERS_FLOCK
- msgid "Flock of Craftsmen"
- msgstr "Artisans inépuisables"
-
- #. DES_TRAIT_CRAFTERS_FLOCK_DES
- msgid "Each of your followers get +2.5 Crafting."
- msgstr "Chacun de vos compagnons a un bonus de 2,5 en Artisanat."
-
- #. DES_TRAIT_GATHERERS_FLOCK_DES
- msgid "Each of your followers get +2.5 Gathering."
- msgstr "Chacun de vos compagnons a un bonus de 2,5 en Récolte."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_CAMPING_GATHERING_RANGE
- msgid "Camp Gathering Range"
- msgstr "Campement étendu"
-
- #. DES_TRAIT_CAMPING_GATHERING_RANGE_DES
- msgid "Camped groups have increased gathering range."
- msgstr "Le rayon de récolte des campements est augmenté."
-
- #. DES_TRAIT_ALL_ENEMIES_ARE_MINE
- msgid "Target Practice"
- msgstr "Entraînement performant"
-
- #. DES_TRAIT_ALL_ENEMIES_ARE_MINE_DES
- msgid "Enemies give 15% extra Experience Points."
- msgstr "Les ennemis donnent 15% de Points d'Expérience en plus."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 483, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TRAIT_TOUGH_GUY_DES
- msgid ""
- "Your followers get +10% Health but have an additional 5% chance to die when "
- "their Health is below 30%."
- msgstr ""
- "Vos compagnons reçoivent 10% de Santé en plus mais ils ont un risque de "
- "mourir augmenté de 5% lorsque leur Santé est inférieure à 30%."
-
- #. DES_TRAIT_DEMONIC_POSSESSION_DES
- msgid ""
- "The Chosen gets +15 Health and +30 Spiritual Shielding, but -80% Mysticism "
- "and Destiny."
- msgstr ""
- "L'Élu a +15 de Santé et +30 de Protection spirituelle, mais 80% de "
- "Mysticisme et Destin en moins."
-
- #. DES_TRAIT_SHADOW_PROTECTION
- msgid "Divine Protection"
- msgstr "Protection divine"
-
- #. DES_TRAIT_SHADOW_PROTECTION_DES
- msgid "Penalty for forfeiting a challenge is halved."
- msgstr ""
- "Les pénalités lorsque vous abandonnez un Défi sont réduites de moitié."
-
- #. DES_TRAIT_MAGIC_SCROLL
- msgid "Magic Scroll"
- msgstr "Parchemin magique"
-
- #. DES_TRAIT_MAGIC_SCROLL_DES
- msgid "You start with a good quality magic scroll."
- msgstr "Vous commencez la partie avec un parchemin magique de bonne qualité."
-
- #. DES_TOOLTIP_NO_FOOD
- msgid "No Food Alert"
- msgstr "Alerte : pénurie de nourriture"
-
- #. DES_TOOLTIP_NO_FOOD_DES
- msgid ""
- "One of your groups has run out of food, or only carry food they are not "
- "allowed to consume. Starving characters loose health points each turn.\n"
- "\n"
- "Click to open this group's inventory."
- msgstr ""
- "Un de vos groupes n'a plus de nourriture, ou dispose seulement de nourriture "
- "qu'il n'a pas le droit de consommer. Sans nourriture, les membres du groupe "
- "perdent des Points de Vie à chaque tour.\n"
- "\n"
- "Cliquez pour ouvrir l'inventaire de ce groupe. "
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_FOOD
- msgid "Low Food Alert"
- msgstr "Alerte : niveau de nourriture faible"
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_FOOD_DES
- msgid ""
- "One of your groups has 3 or less turns of food left. Gather some food "
- "quickly to avoid starvation.\n"
- "\n"
- "Click to open this group's inventory."
- msgstr ""
- "Un de vos groupes dispose de 3 tours ou moins de réserve de nourriture. "
- "Récoltez rapidement de la nourriture pour éviter de mourir de faim.\n"
- "\n"
- "Cliquez pour ouvrir l'inventaire de ce groupe. "
-
- #. DES_TOOLTIP_NO_FUEL
- msgid "No Fuel Alert"
- msgstr "Alerte : pénurie de combustible."
-
- #. DES_TOOLTIP_NO_FUEL_DES
- msgid ""
- "One of your groups has run out of fuel. Their health will not regenerate and "
- "any tasks are done at 50% speed.\n"
- "\n"
- "Click to open this group's inventory."
- msgstr ""
- "Un de vos groupes est à court de combustible. La santé des personnages de ce "
- "groupe ne se régénérera pas et toutes les tâches seront effectuées 2 fois "
- "moins vite.\n"
- "\n"
- "Cliquez pour ouvrir l'inventaire de ce groupe."
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_FUEL
- msgid "Low Fuel Alert"
- msgstr "Alerte : niveau de combustible faible"
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_FUEL_DES
- msgid ""
- "One of your groups has 3 or less turns of fuel left.\n"
- "\n"
- "Click to open this group's inventory."
- msgstr ""
- "Un de vos groupes possède 3 tours ou moins de réserve de combustible.\n"
- "\n"
- "Cliquez pour ouvrir l'inventaire de ce groupe."
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_HEALTH
- msgid "Low Health Alert"
- msgstr "Alerte : Santé faible."
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_HEALTH_DES
- msgid ""
- "One or more characters has below 30% Health and may die. If the Health drops "
- "to 0, the character will not participate in any challenges. Set up a camp to "
- "speed up health recovery.\n"
- "\n"
- "Click to open the affected group's inventory."
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_SANITY
- msgid "Low Sanity Alert"
- msgstr "Alerte : Santé mentale faible."
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_SANITY_DES
- msgid ""
- "One or more characters has below 30% Sanity and their morale is decreased. "
- "Their damage is lowered and there's a chance they will leave your group. \n"
- "\n"
- "Improve their Morale by providing varied food.\n"
- "\n"
- "Click to open the affected group's inventory."
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_FAITH
- msgid "Low Faith Alert"
- msgstr "Alerte : Foi faible"
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_FAITH_DES
- msgid ""
- "One or more characters below 30% Faith and are poisoned by magic. They will "
- "receive damage equal to portion of their health each turn. If the Faith "
- "drops to 0, the character will not participate in any challenges. Perform "
- "the Spiritual Healing ritual and/or improve Morale to regenerate Faith.\n"
- "\n"
- "Click to open the affected group's inventory."
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_MORALE
- msgid "Low Morale Alert"
- msgstr "Alerte : Moral faible"
-
- #. DES_TOOLTIP_LOW_MORALE_DES
- msgid ""
- "One or more characters feels their Morale is very low may leave to look for "
- "a better future away from you. Provide varied meals, let them rest and keep "
- "their Sanity high to recover Morale.\n"
- "\n"
- "Click to open the affected group's inventory."
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_CHAR
- msgid "Overburdened Character Alert"
- msgstr "Alerte : personnage encombré"
-
- #. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_CHAR_DES
- msgid ""
- "One or more characters has equipped items that weigh more than they can "
- "handle. They will suffer penalties until they take off some of that stuff.\n"
- "\n"
- "Click to open the affected group's inventory."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs de vos personnages portent un équipement trop lourd pour eux."
- " Ils seront pénalisés tant qu'ils resteront encombrés.\n"
- "\n"
- "Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
-
- #. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_GROUP
- msgid "Overburdened Group Alert"
- msgstr "Alerte : groupe encombré"
-
- #. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_GROUP_DES
- msgid ""
- "One of your groups is carrying more than they can handle and will suffer "
- "penalties. Their movement is reduced by 1MP for every 10% of weight they "
- "carry above their limit.\n"
- "\n"
- "Click to open the affected group's inventory."
- msgstr ""
- "L'un de vos groupes transporte plus qu'il ne peut. Il voit son mouvement "
- "réduit de 1 Point par tranche de 10% de poids au-dessus de sa limite.\n"
- "\n"
- "Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
-
- #. DES_TOOLTIP_MP
- msgid "Remaining MP"
- msgstr "Déplacement restant"
-
- #. DES_TOOLTIP_MP_DES
- msgid ""
- "Shows your current and maximum amount of Movement Points. Each group will "
- "replenish MPs every turn, unless they are over encumbered."
- msgstr ""
- "Indique le nombre actuel et maximum de Points de Déplacement. Ils se "
- "reconstituent automatiquement chaque tour à moins que le groupe ne soit "
- "encombré."
-
- #. DES_TOOLTIP_MEMBERS
- msgid "Group Size"
- msgstr "Taille du groupe"
-
- #. DES_TOOLTIP_MEMBERS_DES
- msgid "Shows the number of characters in the currently selected group."
- msgstr "Indique le nombre de personnages présents dans le groupe sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_MEMBERS_SETUP_DES
- msgid ""
- "This is the number of characters you will start the game with. The more the "
- "easier."
- msgstr ""
- "Nombre de personnages avec lequel vous allez commencer la partie. Plus ils "
- "sont nombreux, plus la partie a des chances d'être facile."
-
- #. DES_TOOLTIP_MEMBERS_VILLAGE_DES
- msgid "This is the number of characters in this group."
- msgstr "Nombre de personnages présents dans le groupe."
-
- #. DES_TOOLTIP_ENCUMBRANCE
- msgid "Encumbrance"
- msgstr "Encombrement"
-
- #. DES_TOOLTIP_ENCUMBRANCE_DES
- msgid ""
- "Current and maximum weight of carried items. Going over the max value will "
- "cause movement penalties."
- msgstr ""
- "Indique le poids de l'équipement que votre groupe transporte actuellement "
- "ainsi que le poids maximum qu'il peut transporter sans être ralenti."
-
- #. DES_TOOLTIP_FUEL_DES
- msgid ""
- "Shows the number of turns before this group runs out of fuel. Fuel is only "
- "used by camps and villages."
- msgstr ""
- "Indique le nombre de tours restant avant que le groupe ne tombe à court de "
- "combustible. Le combustible n'est utilisé que dans les villages et les "
- "campements."
-
- #. DES_TOOLTIP_FOOD_DES
- msgid ""
- "Shows the number of turns before this group runs out of food. Each group "
- "member uses 1 food item per turn."
- msgstr ""
- "Indique le nombre de tours restant avant que le groupe ne tombe à court de "
- "nourriture. Chaque personnage consomme une unité de nourriture par tour."
-
- #. DES_TOOLTIP_XP
- msgid "Experience Points"
- msgstr "Points d'Expérience"
-
- #. DES_TOOLTIP_XP_DES
- msgid ""
- "Collecting these will allow your characters to level up, improving their "
- "attributes and skills. Experience Points are divided equally among all "
- "members of the group that takes part in an event or a challenge."
- msgstr ""
- "Ils permettent à vos personnages de monter de niveau, d'améliorer leur "
- "Capacités et leur Pouvoirs. Les Points d'Expérience sont divisés à parts "
- "égales entre tous les membres du groupe qui participent à un événement ou à "
- "un défi."
-
- #. DES_TOOLTIP_RP
- msgid "Research Points"
- msgstr "Points de Recherche"
-
- #. DES_TOOLTIP_RP_DES
- msgid ""
- "Gather enough of these and you'll earn an Advancement Point, which you can "
- "use to unlock new resources, equipment recipes, buildings or rituals."
- msgstr ""
- "Collecter suffisamment de Points de Recherche octroie un Point de "
- "Développement qui permet de débloquer de nouveaux bâtiments, équipements et "
- "rituels ainsi que de nouvelles ressources. "
-
- #. DES_TOOLTIP_DAY_DES
- msgid ""
- "Day turns provide better visibility and roaming monsters are less aggressive."
- ""
- msgstr ""
- "Vous disposez d'un plus large Champ de vision le jour et les monstres sont "
- "moins agressifs."
-
- #. DES_TOOLTIP_NIGHT_DES
- msgid ""
- "Visibility is limited during night turns and roaming monsters are more "
- "likely to follow your groups and attack."
- msgstr ""
- "Le Champ de vision est réduit de nuit et les monstres ont d'avantage "
- "tendance à suivre vos groupes et à les attaquer. "
-
- #. DES_TOOLTIP_ITEM_WEIGHT
- msgid "Item Weight"
- msgstr "Poids de l'objet"
-
- #. DES_TOOLTIP_ITEM_WEIGHT_DES
- msgid "How much an item weights depends on what materials it is made of."
- msgstr ""
- "Représente le poids que pèse un objet. Il dépend des matériaux qui le "
- "constituent."
-
- #. DES_TOOLTIP_PRODUCTION_COST
- msgid "Production Cost"
- msgstr "Coût de production"
-
- #. DES_TOOLTIP_PRODUCTION_COST_DES
- msgid "How much production points it costs to create this item."
- msgstr ""
- "Représente la quantité de travail nécessaire pour créer l'objet en question."
-
- #. DES_TOOLTIP_ITEM_VALUE
- msgid "Item Value"
- msgstr "Valeur de l'objet"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. DES_TOOLTIP_ITEM_VALUE_DES
- msgid ""
- "Value of this item when it is traded. Note, that Traders won't usually offer "
- "to pay you full prices, otherwise they would go bust!"
- msgstr ""
- "Représente la valeur de vente de l'objet. Notez que les marchand achèteront "
- "rarement vos marchandises à leur juste prix, sinon ils risqueraient de faire "
- "faillite."
-
- #. DES_TOOLTIP_PACK_SIZE
- msgid "Pack Size"
- msgstr "Quantité obtenue"
-
- #. DES_TOOLTIP_PACK_SIZE_DES
- msgid "How many items you receive when production is finished."
- msgstr "Représente le nombre d'objets obtenus un fois le travail terminé."
-
- #. DES_TOOLTIP_FORFEIT
- msgid "Forfeit Challenge"
- msgstr "Abandonner le Défi"
-
- #. DES_TOOLTIP_FORFEIT_DES
- msgid ""
- "Some challenges may simply be too hard. Running away is nothing to be "
- "ashamed of."
- msgstr ""
- "Certains Défis ne peuvent tout simplement pas être gagnés. Il n'y a aucune "
- "honte à s'enfuir."
-
- #. DES_TOOLTIP_MOVE
- msgid "Move (M)"
- msgstr "Déplacement (M)"
-
- #. DES_TOOLTIP_MOVE_DES
- msgid "Order your group to move to another tile."
- msgstr "Ordonne au groupe de se déplacer vers une autre tuile."
-
- #. DES_TOOLTIP_CAMP
- msgid "Camp (C)"
- msgstr "Campement (C)"
-
- #. DES_TOOLTIP_CAMP_DES
- msgid ""
- "Set up a Camp. Camps increase Health regeneration and allow you to craft and "
- "gather nearby resources."
- msgstr ""
- "Installe le campement. Camper améliore la régénération de la Santé, permet "
- "de créer des objets et de ramasser les ressources avoisinantes."
-
- #. DES_TOOLTIP_BREAK_CAMP
- msgid "Break Camp (C)"
- msgstr "Lever le camp (C)"
-
- #. DES_TOOLTIP_BREAK_CAMP_DES
- msgid ""
- "Gather up your stuff and prepare to move out. Gathering and crafting "
- "progress will be lost, you will recover materials for any unfinished crafts."
- msgstr ""
- "Rassembler les affaires et se préparer à partir. Les tâches de récolte et "
- "d'artisanat en cours sont interrompues et tout avancement perdu. Vous "
- "récupérez toutefois tous les matériaux utilisés pour les tâches de "
- "fabrication non abouties."
-
- #. DES_TOOLTIP_INVENTORY
- msgid "Inventory (I)"
- msgstr "Inventaire (I)"
-
- #. DES_TOOLTIP_INVENTORY_DES
- msgid "Check what stuff your group is carrying."
- msgstr "Jetez un œil à ce que votre groupe transporte."
-
- #. DES_TOOLTIP_EQUIP
- msgid "Equipment (E)"
- msgstr "Équipement (E)"
-
- #. DES_TOOLTIP_EQUIP_DES
- msgid "Allows you to assign items to the members of this group."
- msgstr "Assignez vos objets aux différents membres du groupe."
-
- #. DES_TOOLTIP_GATHERING
- msgid "Gathering (1)"
- msgstr "Récolte (1)"
-
- #. DES_TOOLTIP_GATHERING_DES
- msgid ""
- "Opens the Gathering panel which allows you to assign workers to gathering "
- "spots."
- msgstr ""
- "Ouvre le panneau de Récolte qui permet d'assigner vos personnages à des "
- "tâches de récolte."
-
- #. DES_TOOLTIP_CRAFTING
- msgid "Crafting (2)"
- msgstr "Artisanat (2)"
-
- #. DES_TOOLTIP_CRAFTING_DES
- msgid ""
- "Opens the Crafting panel which allows you to add item recipes and assign "
- "workers to tasks."
- msgstr ""
- "Ouvre le panneau d'Artisanat qui permet d'ajouter des projets d'artisanat et "
- "d'y assigner vos personnages."
-
- #. DES_TOOLTIP_COOKING
- msgid "Cooking and Composites (3)"
- msgstr "Cuisine & Matériaux composites (3)"
-
- #. DES_TOOLTIP_COOKING_DES
- msgid ""
- "Opens the Cooking and Composites panel which allows you to add food and "
- "material recipes and assign workers to tasks."
- msgstr ""
- "Ouvre la fenêtre Cuisine & Matériaux composites qui permet d'ajouter des "
- "plats à préparer ou matériaux à créer, puis d'y assigner vos personnages."
-
- #. DES_TOOLTIP_RESEARCH
- msgid "Research (4)"
- msgstr "Recherche & Études (4)"
-
- #. DES_TOOLTIP_RESEARCH_DES
- msgid ""
- "Opens the Research panel which allows you to assign workers to research "
- "tasks."
- msgstr ""
- "Ouvre le panneau de Recherche qui permet d'assigner vos personnages à des "
- "tâches de recherche."
-
- #. DES_TOOLTIP_RITUALS
- msgid "Rituals (5)"
- msgstr "Rituels (5)"
-
- #. DES_TOOLTIP_RITUALS_DES
- msgid ""
- "Opens the Rituals panel which allows you to assign workers to rituals tasks."
- msgstr ""
- "Ouvre le panneau des Rituels qui permet d'assigner vos personnages à "
- "l'accomplissement de rituels."
-
- #. DES_TOOLTIP_EXPLORING
- msgid "Explore"
- msgstr "Exploration"
-
- #. DES_TOOLTIP_EXPLORING_DES
- msgid ""
- "Opens the Explore panel which allows you to assign workers to exploration "
- "tasks."
- msgstr ""
- "Ouvre le panneau d'Exploration qui permet d'assigner vos personnages à des "
- "tâches d'exploration."
-
- #. DES_TOOLTIP_JOIN
- msgid "Join Groups (J)"
- msgstr "Fusionner les groupes (J)"
-
- #. DES_TOOLTIP_JOIN_DES
- msgid "Join this group to another group standing on the same tile."
- msgstr ""
- "Le groupe sélectionné fusionnera avec un autre groupe situé sur la même "
- "tuile."
-
- #. DES_TOOLTIP_TRADE
- msgid "Trade (T)"
- msgstr "Commercer (T)"
-
- #. DES_TOOLTIP_TRADE_DES
- msgid "Trade with another player's group."
- msgstr "Permet de commercer avec le groupe d'un autre joueur."
-
- #. DES_TOOLTIP_OVERVIEW
- msgid "Overview"
- msgstr "Vue d'ensemble"
-
- #. DES_TOOLTIP_OVERVIEW_DES
- msgid "Opens the camp/village overview."
- msgstr "Ouvre le panneau d'information globale du camp ou du village."
-
- #. DES_TOOLTIP_GROUP_INFO
- msgid "Group Info (O)"
- msgstr "Information sur le groupe (O)"
-
- #. DES_TOOLTIP_GROUP_INFO_DES
- msgid ""
- "Opens the Group Info screen where you can manage food and fuel usage and see "
- "an overview of the group members' morale."
- msgstr ""
- "Ouvre le panneau de gestion de groupe où vous pouvez gérer la nourriture et "
- "le combustible. Vous donne aussi un aperçu du Moral des membres du groupe. "
-
- #. DES_TOOLTIP_ALWAYS_CONFIRM_DISMANTLE
- msgid "Always confirm dismantle"
- msgstr "Toujours confirmer avant démantèlement"
-
- #. DES_TOOLTIP_ALWAYS_CONFIRM_DISMANTLE_DES
- msgid "When on, dismantling will always require confirmation."
- msgstr ""
- "Si l'option est activée, il vous sera toujours demandé de confirmer avant de "
- "démanteler."
-
- #. DES_TOOLTIP_PLAY_INTRO
- msgid "Play intro"
- msgstr "Afficher l'introduction "
-
- #. DES_TOOLTIP_PLAY_INTRO_DES
- msgid "If on, animated intro will play every time you start the game."
- msgstr ""
- "Si l'option est activée, l'animation d'introduction se lancera à chaque fois."
- ""
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTO_END_TURN_CHALL
- msgid "Auto-end turn"
- msgstr "Fin de tour automatique"
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTO_END_TURN_CHALL_DES
- msgid ""
- "Automatically end your turn when you run out of Action Points ({ICON:"
- "APIcon}) during a challenge."
- msgstr ""
- "Passe automatiquement votre tour quand vous êtes à court de Points d'Action "
- "({ICON:APIcon}) durant un Défi."
-
- #. DES_TOOLTIP_ALLOW_ENTERING_WATER
- msgid "Allow entering water tiles"
- msgstr "Autoriser l'accès aux tuiles d'eau"
-
- #. DES_TOOLTIP_ALLOW_ENTERING_WATER_DES
- msgid ""
- "When on, groups will be able to enter water tiles even if they don't carry a "
- "vessel. Their Movement Points ({ICON:MPIcon}) will be limited to 1 and each "
- "character's Personal Carry Limit ({ICON:PersonalCarryLimitIcon}) will be "
- "reduced to 40."
- msgstr ""
- "Si l'option est activée, vos groupes pourront se déplacer sur les tuiles "
- "d'eau même sans embarcations. Ils ne disposeront que d'1 Point de "
- "Déplacement ({ICON:MPIcon}) et chaque personnage verra son Encomb. max "
- "({ICON:PersonalCarryLimitIcon}) réduit de 40."
-
- #. DES_TOOLTIP_CURRENT_LEVEL
- msgid "Current Level"
- msgstr "Niveau actuel"
-
- #. DES_TOOLTIP_CURRENT_LEVEL_DES
- msgid ""
- "Shows the current level of this character along with the accumulated "
- "Experience Points (XP) and XP required for the next level."
- msgstr ""
- "Montre le niveau actuel de ce personnage, ainsi que le nombre de Points "
- "d'Expérience (XP) qu'il a accumulé, et la quantité nécessaire pour passer au "
- "niveau suivant."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_GOD_POINTS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_GOD_POINTS_CLAIMED
- msgid "God Points"
- msgstr "Points de Divinité"
-
- #. DES_TOOLTIP_GOD_POINTS_DES
- msgid ""
- "Use these to unlock God Traits. You will get additional points for finished "
- "games."
- msgstr ""
- "Servent à débloquer de nouveaux Attributs divins. Vous gagnerez des points "
- "supplémentaires en finissant une partie."
-
- #. DES_TOOLTIP_EXACT_MATERIALS
- msgid "Exact Materials Needed"
- msgstr "Matériaux spécifiques requis"
-
- #. DES_TOOLTIP_EXACT_MATERIALS_DES
- msgid ""
- "This recipe only accepts the exact materials shown on the workbench (ie. if "
- "it shows Wood, you cannot substitute it with Elven Wood)."
- msgstr ""
- "Ce projet requiert spécifiquement les matériaux affichés sur l'atelier (Ex : "
- "si le projet requiers du bois, vous ne pouvez pas utilisez du bois dryade à "
- "la place)."
-
- #. DES_TOOLTIP_CHILD_MATERIALS
- msgid "Substitute Materials Allowed"
- msgstr "Matériaux de même type autorisés"
-
- #. DES_TOOLTIP_CHILD_MATERIALS_DES
- msgid ""
- "This recipe will accept the base material and any other material that is its "
- "child (ie. if it shows Sandstone, you can also use Clay, Granite, Quartz, "
- "Obsidian or any stone composite)."
- msgstr ""
- "Ce projet permet d'utiliser des matériaux basiques ou tout autre matériau du "
- "même type (Ex : si le projet requiert du grès, vous pouvez à la place "
- "utiliser du quartz, du granite ou tout autre type de pierre)."
-
- #. DES_TOOLTIP_TOGGLE_RESOURCES
- msgid "Toggle Resources (Q)"
- msgstr "Afficher les ressources (Q)"
-
- #. DES_TOOLTIP_TOGGLE_RESOURCES_DES
- msgid "Show/Hide resource icons on the map."
- msgstr "Affiche/enlève les icônes de ressources sur la carte du monde."
-
- #. DES_TOOLTIP_REPORT_A_BUG
- msgid "Report a Bug (F8)"
- msgstr "Reporter un bug (F8)"
-
- #. DES_TOOLTIP_REPORT_A_BUG_DES
- msgid "Opens up the bug reporting tool."
- msgstr "Ouvrir l'outil de signalement des bugs."
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_BUSY
- msgid "Show Busy Characters"
- msgstr "Afficher les personnage occupés"
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_BUSY_DES
- msgid ""
- "Toggle on to see all characters, no matter if they are assign to another "
- "task or not."
- msgstr ""
- "Activer cette fonction pour afficher tous les personnages, même s'ils sont "
- "assignés à une tâche."
-
- #. DES_TOOLTIP_FORCE_OLD_CACHE
- msgid "Force Old Cache"
- msgstr "Forcer à garder l'ancien cache"
-
- #. DES_TOOLTIP_FORCE_OLD_CACHE_DES
- msgid ""
- "Changes to some of the game's XML files require item cache to be rebuilt, "
- "otherwise crashes will occur. When this toggle is off, the game will rebuild "
- "the item cache every time there's a change in the XML files.\n"
- "\n"
- "Some changes however are safe (ie. localisation files) and do not require a "
- "new item cache. Set the toggle to on to force the game to use the old item "
- "cache, if it can be loaded."
- msgstr ""
- "Des changements apportés a certain des fichiers XML du jeu nécessitent de "
- "reconstruire le cache, où alors des crash sont susceptible de survenir. Si "
- "cette option est désactivée, le jeux reconstruira le cache objet chaque fois "
- "qu'un changement intervient dans les fichiers XML.\n"
- "\n"
- "Cependant, certains changements ne génèrent aucun risque (comme les fichiers "
- "de traduction) et ne nécessitent pas de nouveau cache objet. Activez cette "
- "option si vous voulez obliger le jeu à utiliser l'ancien cache, si celui-ci "
- "peut être chargé."
-
- #. DES_TOOLTIP_DEV_CONSOLE
- msgid "Enable Dev Console"
- msgstr "Autoriser la Console de Développement"
-
- #. DES_TOOLTIP_DEV_CONSOLE_DES
- msgid ""
- "Allow access to development console in the game by pressing F2. The console "
- "can be used to trigger events and scripts on a Single Player game.\n"
- "\n"
- "Note: some events may require the player's group to be selected or they need "
- "to be attached to a roaming group to work."
- msgstr ""
- "Autorise l'utilisation de la console de développement en appuyant sur F2. La "
- "console peut permettre d'activer des événements ou scriptes lors d'une "
- "partie solo.\n"
- "\n"
- "Note : certains événements nécessitent de sélectionner le groupe, ou bien "
- "doivent être rattaché à un groupe errant pour fonctionner."
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME1
- msgid "Total Defeat"
- msgstr "Défaite totale"
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME1_DES
- msgid ""
- "You have lost this challenge. If you fought against another group, your "
- "people will be gravely wounded."
- msgstr ""
- "Vous avez perdu ce Défi. S'il s'agissait d'un affrontement avec un autre "
- "groupe, vos personnages seront gravement blessés."
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME2
- msgid "Victory with grave injuries"
- msgstr "Victoire avec des blessures graves"
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME2_DES
- msgid ""
- "This was a costly victory. If you fought against another group, at least one "
- "of your characters has ended up with less than 0 hit points."
- msgstr ""
- "Vous avez remporté ce Défi, mais à quel prix ! S'il s'agissait d'un "
- "affrontement avec un autre groupe, au moins un de vos personnages s'en "
- "tirera avec une Santé inférieure à 0."
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME3
- msgid "Victory with serious injuries"
- msgstr "Victoire avec des blessures importantes"
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME3_DES
- msgid ""
- "You have won, but, if you fought against another group, at least one of your "
- "characters has lost a half or more of their hit points."
- msgstr ""
- "Vous avez remporté ce Défi. S'il s'agissait d'un affrontement avec un autre "
- "groupe, au moins un de vos personnages aura perdu la moitié ou plus de sa "
- "Santé."
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME4
- msgid "Victory with injuries"
- msgstr "Victoire avec quelques blessures"
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME4_DES
- msgid ""
- "You are victorious, but, if you fought against another group, at least one "
- "of your characters has lost up to half of their hit points."
- msgstr ""
- "Vous avez remporté ce Défi. S'il s'agissait d'un affrontement avec un autre "
- "groupe, au moins un de vos personnages aura perdu jusqu'à la moitié de sa "
- "Santé."
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME5
- msgid "Perfect Victory"
- msgstr "Victoire totale"
-
- #. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME5_DES
- msgid "Your people have beaten this challenge without losing any hit points."
- msgstr "Vous avez remporté ce Défi sans subir le moindre dégât !"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_NEW
- msgid "New Module"
- msgstr "Nouveau module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_NEW_DES
- msgid "Create a new module file that you can then add events to."
- msgstr ""
- "Créer un nouveau fichier module, dans lequel vous pourrez ensuite ajouter "
- "des événements."
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_CLONE
- msgid "Clone Module"
- msgstr "Copier un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_CLONE_DES
- msgid "Clone the selected module along with all events it contains."
- msgstr ""
- "Copier le module sélectionné, ainsi que tous les événements qu'il contient."
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_RENAME
- msgid "Rename Module"
- msgstr "Renommer un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_RENAME_DES
- msgid "Change the name of the selected module."
- msgstr "Modifier le nom du module sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_IMPORT
- msgid "Import Module"
- msgstr "Importer un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_IMPORT_DES
- msgid "Import text into modules. Click to see additional options."
- msgstr ""
- "Importer du texte au sein d'un module. Cliquer pour voir les options "
- "complémentaires."
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_EXPORT
- msgid "Export Module"
- msgstr "Exporter un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_EXPORT_DES
- msgid "Export text from modules. Click to see additional options."
- msgstr ""
- "Exporter du texte provenant d'un module. Cliquer pour voir les options "
- "complémentaires."
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_TEST
- msgid "Test Module"
- msgstr "Tester un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_TEST_DES
- msgid ""
- "Test the selected module. Output information will be saved to the GameLog."
- "txt file."
- msgstr ""
- "Tester le module sélectionné. Le résultat est sauvegardé dans le fichier "
- "GameLog.txt"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_DELETE
- msgid "Delete Module"
- msgstr "Supprimer un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_DELETE_DES
- msgid "Removes the selected module."
- msgstr "Supprime le module sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_ACTIVATE
- msgid "Activate Module"
- msgstr "Activer un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_MODULE_ACTIVATE_DES
- msgid "Toggle on to allow the module to be used in the game."
- msgstr "Activer afin d'autoriser l'utilisation du module dans le jeu."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_ADD
- msgid "Add Event"
- msgstr "Ajouter un événement"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_ADD_DES
- msgid "Create a new event."
- msgstr "Créer un nouvel événement."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE
- msgid "Clone Event"
- msgstr "Copier un événement"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE_DES
- msgid ""
- "Clone the selected event along with all nodes it contains. The cloned event "
- "will be placed in the current module."
- msgstr ""
- "Copier l'événement sélectionné, ainsi que tous les nœuds qu'il contient. Les "
- "événements clonés seront insérés dans le module actif."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE_TO_MODULE
- msgid "Clone to Module"
- msgstr "Copier dans un module"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE_TO_MODULE_DES
- msgid ""
- "Clone the selected event along with all nodes it contains into another "
- "module."
- msgstr ""
- "Copier l'événement sélectionné, ainsi que tous les nœuds qu'il contient dans "
- "un autre module."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_RENAME
- msgid "Rename Event"
- msgstr "Renommer un événement"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_RENAME_DES
- msgid "Change the name of the selected event."
- msgstr "Modifier le nom de l'événement sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_DELETE
- msgid "Delete Event"
- msgstr "Supprimer un événement"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_DELETE_DES
- msgid "Removes the selected event."
- msgstr "Supprime l'événement sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_ACTIVATE
- msgid "Activate Event"
- msgstr "Activer un événement"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_ACTIVATE_DES
- msgid "Toggle on to allow the event to be used in the game."
- msgstr "Activer afin d'autoriser l'utilisation l'événement dans le jeu."
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_SAVE
- msgid "Save Events"
- msgstr "Sauvegarder un événement"
-
- #. DES_TOOLTIP_EVENT_SAVE_DES
- msgid "Save the current state of this module."
- msgstr "Sauvegarder le module dans son état actuel."
-
- #. DES_TOOLTIP_VERSION_WARNING
- msgid "Version Mismatch"
- msgstr "Incompatibilité de version"
-
- #. DES_TOOLTIP_VERSION_WARNING_DES
- msgid ""
- "This player's version of the game does not match the version used by the "
- "server. Please ensure that all players have the same build number, database "
- "version and modules. You can still try to connect, but expect errors."
- msgstr ""
- "La version du jeu utilisée par ce joueur ne correspond pas à la version "
- "utilisée par le serveur. Veuillez vous assurer que tous les joueurs ont bien "
- "la même version du jeu, de la base de donnée et des modules. Vous pouvez "
- "toujours essayer de vous connecter, mais vous risquez d'avoir des erreurs."
-
- #. DES_TOOLTIP_VERSION_OK
- msgid "Versions Match"
- msgstr "Version compatibles"
-
- #. DES_TOOLTIP_VERSION_OK_DES
- msgid ""
- "All players have the same build number, database version and modules. "
- "Awesome!"
- msgstr ""
- "Tous les joueurs ont les même versions du jeu, de la base de donnée et des "
- "modules. Super !"
-
- #. DES_TOOLTIP_OPEN_ADVANCEMENT
- msgid "Advancement (R)"
- msgstr "Développement (R)"
-
- #. DES_TOOLTIP_OPEN_ADVANCEMENT_DES
- msgid ""
- "Here you can spend your hard earned Advancement Points on unlocking new "
- "materials and recipes."
- msgstr ""
- "Vous pouvez dépenser ici vos Points de Développement durement gagnés pour "
- "débloquer de nouvelles ressources et de nouveaux projets d'artisanat."
-
- #. DES_TOOLTIP_DB_CURRENT
- msgid "Database is Current"
- msgstr "Base de données à jour"
-
- #. DES_TOOLTIP_DB_CURRENT_DES
- msgid "You are using an up-to-date database."
- msgstr "Vous utilisez une base de données à jour."
-
- #. DES_TOOLTIP_DB_OLD
- msgid "Older Database"
- msgstr "Base de données ancienne"
-
- #. DES_TOOLTIP_DB_OLD_DES
- msgid ""
- "You are using an older database. This is ok if you plan to load an older "
- "saved game, but switch the database to current if you're starting a new game."
- ""
- msgstr ""
- "Vous utilisez une vieille base de données. C'est parfait si vous avez en "
- "tête de charger une ancienne partie, mais pensez à revenir à la base de "
- "données la plus à jour si vous commencez une nouvelle partie. "
-
- #. DES_TOOLTIP_TURN_FINISHED
- msgid "Turn Finished"
- msgstr "Tour terminé"
-
- #. DES_TOOLTIP_TURN_FINISHED_DES
- msgid ""
- "This player has hit the End Turn button and is waiting for other players."
- msgstr ""
- "Ce joueur a appuyé sur le bouton Fin du tour et attend les autres joueurs."
-
- #. DES_TOOLTIP_IN_CHALLENGE
- msgid "In Challenge"
- msgstr "En plein Défi"
-
- #. DES_TOOLTIP_IN_CHALLENGE_DES
- msgid "This player is taking part in a challenge."
- msgstr "Ce joueur participe à un défi."
-
- #. DES_TOOLTIP_IN_EVENT
- msgid "In Event"
- msgstr "Événement en cours"
-
- #. DES_TOOLTIP_IN_EVENT_DES
- msgid "This player is taking part in an event."
- msgstr "Ce joueur participe à un événement."
-
- #. DES_TOOLTIP_PLAYING
- msgid "Playing"
- msgstr "En train de jouer"
-
- #. DES_TOOLTIP_PLAYING_DES
- msgid "This player is playing their turn."
- msgstr "Ce joueur joue son tour."
-
- #. DES_TOOLTIP_REPLACE_BUILDING
- msgid "Replace Building"
- msgstr "Remplacer un bâtiment"
-
- #. DES_TOOLTIP_REPLACE_BUILDING_DES
- msgid ""
- "Once this building is completed, it will replace the existing building of "
- "the same type. The previous building will be recycled and you will recover a "
- "part of materials used for its construction."
- msgstr ""
- "Une fois que ce bâtiment sera achevé, il remplacera le bâtiment du même type "
- "déjà construit. Le précédent bâtiment sera démantelé et vous pourrez "
- "récupérer une partie des matériaux utilisés pour sa construction."
-
- #. DES_TOOLTIP_SHIELDING_DES
- msgid ""
- "Renewable protection against regular damage. Unless the character receives "
- "True Damage, the Shielding will protect from hit point loss. Does not "
- "regenerate between rounds."
- msgstr ""
- "Une protection renouvelable contre les dégâts classiques. À moins que le "
- "personnage ne reçoive des Dégâts purs, l'Armure protégera sa Santé. Ne se "
- "régénère pas entre chaque tour."
-
- #. DES_TOOLTIP_VIEW_GROUP
- msgid "View Group"
- msgstr "Voir le groupe"
-
- #. DES_TOOLTIP_VIEW_GROUP_DES
- msgid ""
- "See all groups that participate in this event, along with their inventories."
- msgstr ""
- "Permet de voir tous les groupes participant à cet événement, ainsi que leurs "
- "inventaires."
-
- #. DES_TOOLTIP_VIEW_GROUPS
- msgid "Show Participating Groups"
- msgstr "Afficher les groupes participant"
-
- #. DES_TOOLTIP_VIEW_GROUPS_DES
- msgid "Show/hide names of all groups that participate in this event."
- msgstr ""
- "Affiche/cache le nom de tous les groupes qui participent à cet événement."
-
- #. DES_TOOLTIP_CHALLENGE_TYPE
- msgid "Challenge Type"
- msgstr "Type de défi"
-
- #. DES_TOOLTIP_CHALLENGE_TYPE_DES
- msgid ""
- "These cards show in which challenge type this subskill can be used:\n"
- "\n"
- "{ICON:ChallengePhysical} - Physical Challenge\n"
- "{ICON:ChallengeMental} - Mental Challenge\n"
- "{ICON:ChallengeSpiritual} - Spiritual Challenge\n"
- "\n"
- "Some skills can be used in more than one type of challenge."
- msgstr ""
- "Ces cartes indiquent les types de défi durant lesquels cette capacité peut "
- "être utilisée :\n"
- "\n"
- "{ICON:ChallengePhysical} - Défi physique\n"
- "{ICON:ChallengeMental} - Défi mental\n"
- "{ICON:ChallengeSpiritual} - Défi spirituel\n"
- "\n"
- "Certains pouvoirs peuvent être utilisés dans plus d'un type de défi."
-
- #. DES_TOOLTIP_ONE_HANDED
- msgid "1-Handed Item"
- msgstr "Objet à 1main"
-
- #. DES_TOOLTIP_ONE_HANDED_DES
- msgid "This item occupies the main hand equipment slot."
- msgstr "Cet objet se place dans l'emplacement d'équipement Main principale."
-
- #. DES_TOOLTIP_TWO_HANDED
- msgid "2-Handed Item"
- msgstr "Objet à 2 mains"
-
- #. DES_TOOLTIP_TWO_HANDED_DES
- msgid "This item occupies both hands."
- msgstr "Cet objet occupe les deux mains."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_RAIN_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_TOOLTIP_SNOW_DES
- msgid "Reduces Visibility Range by 1 and Movement Points by 1."
- msgstr "Réduit la Visibilité de 1 et la Vitesse de déplacement de 1."
-
- #. DES_TOOLTIP_SNOWSTORM
- msgid "Snowstorm"
- msgstr "Tempête de neige"
-
- #. DES_TOOLTIP_SNOWSTORM_DES
- msgid "Reduces Visibility Range by 3 and Movement Points by 2."
- msgstr "Réduit la Visibilité de 3 et la Vitesse de déplacement de 2."
-
- #. DES_TOOLTIP_WIND
- msgid "Wind"
- msgstr "Vent"
-
- #. DES_TOOLTIP_WIND_DES
- msgid ""
- "Increases Sea Movement Points by 2, characters lose 1 Sanity and 2 Faith "
- "each turn."
- msgstr ""
- "Augmente la Navigation de 2, les personnages perdent 1 point de Santé "
- "mentale et 2 points de Foi à chaque tour."
-
- #. DES_TOOLTIP_SUNNYDAY_DES
- msgid "50% bonus to work speed."
- msgstr "Vitesse de travail augmentée de 50%."
-
- #. DES_TOOLTIP_SCORCH
- msgid "Scorch"
- msgstr "Canicule"
-
- #. DES_TOOLTIP_SCORCH_DES
- msgid ""
- "Characters lose between 1 and 5 Health each turn when outside the village. "
- "Characters with low Health may receive a physical curse. Scorch lasts two "
- "turns."
- msgstr ""
- "Les personnages qui ne sont pas dans un village perdent entre 1 et 5 points "
- "de Santé physique par tour. Si leur Santé est basse, il sont susceptibles de "
- "recevoir une Malédiction physique. La Canicule dure 2 tours."
-
- #. DES_TOOLTIP_DARKNESS
- msgid "Darkness"
- msgstr "Ténèbres"
-
- #. DES_TOOLTIP_DARKNESS_DES
- msgid ""
- "Characters lose between 1 and 5 Faith each turn when outside the village. "
- "Characters with low Faith may receive a spiritual curse. Darkness lasts two "
- "turns."
- msgstr ""
- "Les personnages qui ne sont pas dans un village perdent entre 1 et 5 points "
- "de Foi par tour. Si leur Foi est basse, il sont susceptibles de recevoir une "
- "Malédiction spirituelle. Les Ténèbres durent 2 tours."
-
- #. DES_TOOLTIP_SEASONS
- msgid "Seasons"
- msgstr "Saisons"
-
- #. DES_TOOLTIP_SEASONS_DES
- msgid "Click to open the current season information."
- msgstr "Cliquer pour ouvrir le panneau d'information sur la saison en cours."
-
- #. DES_TOOLTIP_THEOPEDIA
- msgid "Theopedia (P)"
- msgstr "Theopedia (P)"
-
- #. DES_TOOLTIP_THEOPEDIA_DES
- msgid ""
- "Theopedia holds information about all creatures and terrains you have "
- "encountered."
- msgstr ""
- "Theopedia contient toutes les informations sur les créatures et les terrains "
- "que vous avez découverts."
-
- #. DES_TOOLTIP_LOYALTY
- msgid "Factions and Loyalty (F)"
- msgstr "Factions & Loyauté (F)"
-
- #. DES_TOOLTIP_LOYALTY_DES
- msgid "Lists all factions and their standing towards you."
- msgstr "Liste toutes les factions et leur attitude envers vous."
-
- #. DES_TOOLTIP_GOD_TRAITS
- msgid "God Traits (G)"
- msgstr "Divinité & Attributs (G)"
-
- #. DES_TOOLTIP_GOD_TRAITS_DES
- msgid "The god and traits you have chosen for this playthrough."
- msgstr "La divinité et les attributs que vous avez choisi pour cette partie."
-
- #. DES_TOOLTIP_CANNOT_BUILD
- msgid "Building not allowed"
- msgstr "Construction impossible"
-
- #. DES_TOOLTIP_CANNOT_BUILD_DES
- msgid ""
- "Distance to another settlement is 3 or less tiles. Settlement buiding has "
- "been halted."
- msgstr ""
- "Un autre village est à 3 cases ou moins. La construction du village a été "
- "interrompue."
-
- #. DES_TOOLTIP_FUEL_WINTER
- msgid "Increased Fuel Usage"
- msgstr "Utilisation de combustible accrue"
-
- #. DES_TOOLTIP_FUEL_WINTER_DES
- msgid ""
- "It's winter, your camps and settlements use two units of fuel per turn."
- msgstr ""
- "C'est l'Hiver, vos camps et villages brûlent 2 unités de combustible par "
- "tour."
-
- #. DES_TOOLTIP_SEASON_TURNS_LEFT
- msgid "Current Season Timer"
- msgstr "Décompte de Saison"
-
- #. DES_TOOLTIP_SEASON_TURNS_LEFT_DES
- msgid "Shows the number of turns until the current season ends."
- msgstr "Nombre de tours avant la fin de la saison actuelle."
-
- #. DES_TOOLTIP_PHYSICAL_VS_CHARACTERS
- msgid "Physical vs Characters"
- msgstr "Défi physique contre des personnages"
-
- #. DES_TOOLTIP_PHYSICAL_VS_CHARACTERS_DES
- msgid ""
- "In a Physical challenge against characters you can use both skills from "
- "equipment you wear and innate. Any Health wounds sustained during the "
- "challenge will persist after the challenge ends."
- msgstr ""
- "Dans un Défi physique contre des personnages, vous pouvez utiliser les "
- "capacités provenant de votre équipement ou celles qui sont innées. Toute "
- "Santé physique perdue à l'issue du Défi ne sera pas restaurée."
-
- #. DES_TOOLTIP_MENTAL_VS_CHARACTERS
- msgid "Mental vs Characters"
- msgstr "Défi mental contre des personnages"
-
- #. DES_TOOLTIP_MENTAL_VS_CHARACTERS_DES
- msgid ""
- "In a Mental challenge against characters you can use both skills from "
- "equipment you wear and innate. Any Sanity wounds sustained during the "
- "challenge will persist after the challenge ends."
- msgstr ""
- "Dans un Défi mental contre des personnages, vous pouvez utiliser les "
- "capacités provenant de votre équipement ou celles qui sont innées. Toute "
- "Santé mentale perdue à l'issue du Défi ne sera pas restaurée."
-
- #. DES_TOOLTIP_SPIRITUAL_VS_CHARACTERS
- msgid "Spiritual vs Characters"
- msgstr "Défi spirituel contre des personnages"
-
- #. DES_TOOLTIP_SPIRITUAL_VS_CHARACTERS_DES
- msgid ""
- "In a Spiritual challenge against characters you can use both skills from "
- "equipment you wear and innate. Any Faith wounds sustained during the "
- "challenge will persist after the challenge ends."
- msgstr ""
- "Dans un Défi mental contre des personnages, vous pouvez utiliser les "
- "capacités provenant de votre équipement ou celles qui sont innées. Toute Foi "
- "perdue à l'issue du Défi ne sera pas restaurée."
-
- #. DES_TOOLTIP_PHYSICAL_VS_CONCEPT
- msgid "Physical vs Concept"
- msgstr "Défi physique contre un concept"
-
- #. DES_TOOLTIP_PHYSICAL_VS_CONCEPT_DES
- msgid ""
- "In a Physical challenge against concept you can only use innate skills. Any "
- "Health wounds sustained during the challenge will be disregarded once the "
- "challenge ends."
- msgstr ""
- "Dans un Défi physique contre un concept, vous ne pouvez utiliser que les "
- "capacités innées. Toute Santé physique perdue à l'issue du Défi sera "
- "restaurée."
-
- #. DES_TOOLTIP_MENTAL_VS_CONCEPT
- msgid "Mental vs Concept"
- msgstr "Défi mental contre un concept"
-
- #. DES_TOOLTIP_MENTAL_VS_CONCEPT_DES
- msgid ""
- "In a Mental challenge against concept you can only use innate skills. Any "
- "Sanity wounds sustained during the challenge will be disregarded once the "
- "challenge ends."
- msgstr ""
- "Dans un Défi mental contre un concept, vous ne pouvez utiliser que les "
- "capacités innées. Toute Santé mentale perdue à l'issue du Défi sera "
- "restaurée."
-
- #. DES_TOOLTIP_SPIRITUAL_VS_CONCEPT
- msgid "Spiritual vs Concept"
- msgstr "Défi spirituel contre un concept"
-
- #. DES_TOOLTIP_SPIRITUAL_VS_CONCEPT_DES
- msgid ""
- "In a Spiritual challenge against concept you can only use innate skills. Any "
- "Faith wounds sustained during the challenge will be disregarded once the "
- "challenge ends."
- msgstr ""
- "Dans un Défi spirituel contre un concept, vous ne pouvez utiliser que les "
- "capacités innées. Toute Foie perdue à l'issue du Défi sera restaurée."
-
- #. DES_TOOLTIP_MINIMAP_MODE
- msgid "World/Current Island (N)"
- msgstr "Monde/Île actuelle (N)"
-
- #. DES_TOOLTIP_MINIMAP_MODE_DES
- msgid "Switch minimap between world and island views."
- msgstr "Bascule la vue de la minicarte entre le monde et l'île actuelle."
-
- #. DES_TOOLTIP_DOMINATION_VICTORY
- msgid "Domination Victory (V)"
- msgstr "Victoire par domination (V)"
-
- #. DES_TOOLTIP_DOMINATION_VICTORY_DES
- msgid ""
- "Opens up the Domination Victory panel, where you can check which victory "
- "requirements you meet."
- msgstr ""
- "Ouvre l'écran de Victoire par domination. Vous pouvez y vérifier quelles "
- "sont les conditions de victoire que vous remplissez."
-
- #. DES_TOOLTIP_TASK_NO_FUEL
- msgid "No Fuel"
- msgstr "Pénurie de combustible"
-
- #. DES_TOOLTIP_TASK_NO_FUEL_DES
- msgid "This group does not have enough fuel, production is slowed by 50%."
- msgstr ""
- "Ce groupe n'a plus assez de combustible, la production est ralentie de 50%"
-
- #. DES_TOOLTIP_RES_IMPROVED
- msgid "Resource Type - Improved"
- msgstr "Type de ressource : Supérieure"
-
- #. DES_TOOLTIP_RES_IMPROVED_DES
- msgid ""
- "Items made from this kind of resource require more work, but are a bit "
- "lighter, faster and of slightly higher value.\n"
- "Crafting from Improved resources carries a small risk of failure and the "
- "item being Trash Quality."
- msgstr ""
- "Les objets réalisés à partir de cette sorte de matériau sont plus longs à "
- "fabriquer, mais sont un peu plus légers, plus rapides et d'une valeur "
- "marchande relativement supérieure.\n"
- "Travailler de tels matériaux impliquent toutefois un petit risque d'échec, "
- "pouvant aboutir à un objet de Mauvaise qualité."
-
- #. DES_TOOLTIP_RES_WILD
- msgid "Resource Type - Wild"
- msgstr "Type de ressource : Instable"
-
- #. DES_TOOLTIP_RES_WILD_DES
- msgid ""
- "Items made from this kind of resource require much more work, have a "
- "significantly better value and increased essence amounts.\n"
- "The risk of failing a craft using Wild resources is significant so make sure "
- "your Craftsmen are experienced or you might end up with a Trash Quality item."
- ""
- msgstr ""
- "Les objets réalisés à partir de cette sorte de matériau sont très longs à "
- "fabriquer, mais ont une valeur marchande nettement meilleure et contiennent "
- "une quantité d'Essence accrue.\n"
- "Le risque de rater la fabrication d'un objet en utilisant une ressource "
- "Instable est significatif, donc assurez-vous d'affecter vos artisans les "
- "plus expérimentés à cette tâche sinon vous finirez avec un objet de Mauvaise "
- "qualité."
-
- #. DES_TOOLTIP_MASTERCRAFT_QUALITY_CHANCE
- msgid "Masterwork Quality Chance"
- msgstr "Chance de Chef d'œuvre"
-
- #. DES_TOOLTIP_MASTERCRAFT_QUALITY_CHANCE_DES
- msgid ""
- "Shows a chance the item will be of Masterwork quality. More skilled "
- "Craftsmen are more likely to produce Masterwork quality items. Such items "
- "have increased Essence bonus."
- msgstr ""
- "Montre les chances qu'un objet soit un Chef d'œuvre. Plus l'artisan est "
- "talentueux, plus il a de chance d'obtenir un Chef d'œuvre. De tels objets "
- "contiennent davantage d'Essence."
-
- #. DES_TOOLTIP_TRASH_QUALITY_CHANCE
- msgid "Trash Quality Chance"
- msgstr "Risque de Mauvaise qualité"
-
- #. DES_TOOLTIP_TRASH_QUALITY_CHANCE_DES
- msgid ""
- "Shows a chance the item will be of Trash quality. More skilled Craftsmen are "
- "less likely to produce a Trash Quality item. Such items lose the properties "
- "from Improved or Wild resources and have reduced Essence."
- msgstr ""
- "Montre le risque qu'un objet soit de Mauvaise qualité. Plus l'artisan est "
- "talentueux, moins il a de chance d'obtenir un objet de Mauvaise qualité. De "
- "tels objets perdent les bonus liées aux ressources Supérieures ou Instables "
- "et contiennent moins d'Essence."
-
- #. DES_TOOLTIP_GROUP_POINTS
- msgid "Total Traits Cost"
- msgstr "Coût total des Attributs"
-
- #. DES_TOOLTIP_GROUP_POINTS_DES
- msgid ""
- "Shows the current and maximum total cost of all traits and depends on "
- "difficulty setting."
- msgstr ""
- "Points dépensés / maximal des Attributs. Le nombre maximal de points "
- "autorisé dépend de la difficulté choisie. "
-
- #. DES_TOOLTIP_RES_NOT_RESEARCHED
- msgid "Ingredient not researched"
- msgstr "Matériau non recherché"
-
- #. DES_TOOLTIP_RES_NOT_RESEARCHED_DES
- msgid ""
- "This ingredient has not been researched yet, so the amount of resource "
- "crafted will be smaller."
- msgstr ""
- "Ce matériau n'a pas encore été recherché, la quantité fabriquée est donc "
- "moins importante."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: pre-release, DocId: DATABASE_UI_LOCALIZATION
- #. DES_TOOLTIP_SKIP_TO_RESOLVE
- msgid "Skip to Resolution"
- msgstr "Résolution"
-
- #. DES_TOOLTIP_SKIP_TO_RESOLVE_DES
- msgid ""
- "Skip the rest of your Preparation Phase. The enemy will carry on casting "
- "their cards as normal and the Fight Phase will begin."
- msgstr ""
- "Passer le reste de vos Phases de préparation. L'adversaire continuera de "
- "jouer ses cartes comme d'habitude et les Phases de combat commenceront."
-
- #. DES_TOOLTIP_MASTERCRAFT_QUALITY
- msgid "Masterwork Quality"
- msgstr "Chef d'œuvre"
-
- #. DES_TOOLTIP_MASTERCRAFT_QUALITY_DES
- msgid ""
- "This item is of Masterwork quality and has better attributes than a regular "
- "item of this type."
- msgstr ""
- "Cet objet est un véritable Chef d'œuvre. Ses attributs sont meilleurs que "
- "les objets similaires habituels."
-
- #. DES_TOOLTIP_TRASH_QUALITY_DES
- msgid ""
- "This item is of Trash quality and has worse attributes than a regular item "
- "of this type."
- msgstr ""
- "Cet objet est de Mauvaise qualité. Ses attributs sont moins bons que les "
- "objets similaires habituels."
-
- #. DES_TOOLTIP_LOGBOOK
- msgid "Logbook (L)"
- msgstr "Journal des quêtes (L)"
-
- #. DES_TOOLTIP_LOGBOOK_DES
- msgid "Shows current and completed quests."
- msgstr "Montre les quêtes en cours et celles achevées."
-
- #. DES_TOOLTIP_FAV_SHOW_POSSIBLE
- msgid "Show Possible"
- msgstr "Que puis-je faire ?"
-
- #. DES_TOOLTIP_FAV_SHOW_POSSIBLE_DES
- msgid ""
- "Toggle between all recipes and only those which you have enough materials "
- "for."
- msgstr ""
- "Passer de la vue avec tous les projets à la vue où seuls sont affichés ceux "
- "pour lesquels vous disposez des ressources nécessaires."
-
- #. DES_TOOLTIP_TRAIT_COST
- msgid "Trait Cost"
- msgstr "Coût de l'Attribut"
-
- #. DES_TOOLTIP_TRAIT_COST_DES
- msgid ""
- "This card has a trait cost. The total cost of all traits must be equal or "
- "lower than the maximum."
- msgstr ""
- "Cet Attribut coûte un certain nombre de points. Le coût total des Attributs "
- "choisis ne doit pas excéder celui fixé par la difficulté."
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_EQUIPPED
- msgid "Toggle Show Equipped"
- msgstr "Objets équipés"
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_EQUIPPED_DES
- msgid "Show/Hide any items equipped by your characters."
- msgstr "Affiche/cache les objets équipés par vos personnages."
-
- #. DES_TOOLTIP_RECYCLE
- msgid "Toggle Recycle Mode"
- msgstr "Activer le mode Recyclage"
-
- #. DES_TOOLTIP_RECYCLE_DES
- msgid ""
- "When this mode is on, click on an item to destroy it and recover a part of "
- "materials it was made of."
- msgstr ""
- "Quand ce mode est activé, cliquez sur les objets pour les détruire, tout en "
- "récupérant une partie des matériaux qui le composent."
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_PAPERDOLL
- msgid "Show Paperdoll"
- msgstr "Montrer le Personnage"
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_PAPERDOLL_DES
- msgid "Switch to full portrait view of a single character."
- msgstr "Montre la fiche complète du personnage "
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_CHAR_LIST
- msgid "Show Characters List"
- msgstr "Liste des personnages"
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_CHAR_LIST_DES
- msgid "Switch to a list showing multiple characters."
- msgstr "Affiche une liste de sept personnages"
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_UI_LOCALIZATION
- #. DES_TOOLTIP_TOGGLE_ATTRIBUTES
- msgid "Attributes"
- msgstr "Caractéristiques & Compétences"
-
- #. DES_TOOLTIP_TOGGLE_ATTRIBUTES_DES
- msgid "View attributes of the selected character."
- msgstr ""
- "Affiche les Caractéristiques et les Compétences du personnage sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_TOGGLE_SKILLS
- msgid "Skills and Effects"
- msgstr "Pouvoirs & Effets"
-
- #. DES_TOOLTIP_TOGGLE_SKILLS_DES
- msgid "View skills and effects of the selected character."
- msgstr ""
- "Affiche les Pouvoirs du personnages sélectionné et les Effets qui "
- "l'affectent."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_UI_LOCALIZATION
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_TAGS
- msgid "Tags"
- msgstr "Traits"
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_TAGS_DES
- msgid "View special tags of the selected character."
- msgstr "Montre les Traits spéciaux du personnage sélectionné."
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_NOTES
- msgid "Notes"
- msgstr "Notes"
-
- #. DES_TOOLTIP_SHOW_NOTES_DES
- msgid "A space for custom notes."
- msgstr "Un espace pour vos notes personnelles."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_UI_LOCALIZATION
- #. DES_TOOLTIP_TRANSFER_FOOD
- msgid "Transfer Food"
- msgstr "Transférer la nourriture"
-
- #. DES_TOOLTIP_TRANSFER_FOOD_DES
- msgid "Use this to quickly transfer a variety of food between your groups."
- msgstr ""
- "Utiliser ce bouton pour transférer rapidement toute une gamme de nourriture "
- "entre vos groupes."
-
- #. DES_TOOLTIP_GOD_POINTS_CLAIMED_DES
- msgid ""
- "God Points are added to your profile when opening the Game Summary screen. "
- "If you continue playing and earn more points, only the difference will be "
- "added next time."
- msgstr ""
- "Les Points de Divinité sont ajoutés à votre profil quand vous ouvrez la "
- "fenêtre Résumé de la partie. Si vous continuez de jouer après cela, et "
- "gagnez davantage de points, seule la différence vous sera ajoutée la fois "
- "prochaine."
-
- #. DES_TOOLTIP_REPLAY_VO
- msgid "Replay Narration"
- msgstr "Redémarrer la narration"
-
- #. DES_TOOLTIP_REPLAY_VO_DES
- msgid "Replay the narration of the current paragraph."
- msgstr "Redémarrer la narration du paragraphe en cours."
-
- #. DES_TOOLTIP_MORALE
- msgid "Morale Gain"
- msgstr "Gain de Moral"
-
- #. DES_TOOLTIP_MORALE_DES
- msgid ""
- "The amount of Morale gained from food each turn. Each character gets +1 "
- "Morale per turn for each type of food present in the group's inventory."
- msgstr ""
- "La quantité de Moral gagné chaque tour grâce à la nourriture. Chaque "
- "personnage gagne +1 au Moral par tour pour chaque aliments différents "
- "présents dans l'inventaire du groupe."
-
- #. DES_TOOLTIP_VILLAGE_INFO
- msgid "Village Information (V)"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_VILLAGE_INFO_DES
- msgid ""
- "Opens the Village Info screen where you can see all production tasks at a "
- "glance, along with any buildings and ships in your settlement."
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_ISLANDS
- msgid "Islands"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_ISLANDS_DES
- msgid ""
- "The world will consist of a set of islands. Each island will be a single "
- "biome and creatures from more difficult areas will not cross over."
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_PANGEA
- msgid "Pangea"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_PANGEA_DES
- msgid ""
- "Most of the landmass will be located on a single island, but other, smaller "
- "islands are likely. One island can have more than one biome and you may be "
- "able to encounter more difficult enemies there.\n"
- "\n"
- "{COLOR:yellow}This option is recommended only for experienced players."
- "{END_COLOR}"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_SMALL
- msgid "Small"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_SMALL_DES
- msgid "World Size - Small"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_MEDIUM
- msgid "Medium"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_MEDIUM_DES
- msgid "World Size - Medium"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_LARGE
- msgid "Large"
- msgstr ""
-
- #. DES_TOOLTIP_LARGE_DES
- msgid "World Size - Large"
- msgstr ""
-
- #. DES_ENEMY_GROUP
- msgid "Enemy Group"
- msgstr "Groupe ennemi"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_HUMANS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_HUMANS
- msgid "Humans"
- msgstr "Humains"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_BANDITS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_BANDITS
- msgid "Bandits"
- msgstr "Bandits"
-
- #. DES_GROUP_WITCH
- msgid "Witch"
- msgstr "Sorcière"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_ELVES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_ELVES
- msgid "Elves"
- msgstr "Elfes"
-
- #. DES_GROUP_DRUID
- msgid "Druid"
- msgstr "Druide"
-
- #. DES_GROUP_FERALS
- msgid "Ferals"
- msgstr "Sauvages"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_ORCS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_ORCS
- msgid "Orcs"
- msgstr "Orcs"
-
- #. DES_GROUP_BLOODTRACKERS
- msgid "Bloodtrackers"
- msgstr "Traque-sang"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_GOBLINS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_GOBLINS
- msgid "Goblins"
- msgstr "Gobelins"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_DWARVES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_DWARVES
- msgid "Dwarves"
- msgstr "Nains"
-
- #. DES_GROUP_SPIDERS
- msgid "Spiders"
- msgstr "Araignées"
-
- #. DES_GROUP_BEES
- msgid "Bees"
- msgstr "Abeilles"
-
- #. DES_GROUP_RATS
- msgid "Rats"
- msgstr "Rats"
-
- #. DES_GROUP_CRADLE_POSSUMS
- msgid "Cradle Possums"
- msgstr "Opossums des berceaux"
-
- #. DES_GROUP_SNAKES
- msgid "Snakes"
- msgstr "Serpents"
-
- #. DES_GROUP_WOLVES
- msgid "Wolves"
- msgstr "Loups"
-
- #. DES_GROUP_BOARS
- msgid "Boars"
- msgstr "Sangliers"
-
- #. DES_GROUP_BATS
- msgid "Bats"
- msgstr "Chauve-souris"
-
- #. DES_GROUP_CROWS
- msgid "Crows"
- msgstr "Corbeaux"
-
- #. DES_GROUP_BEARS
- msgid "Bears"
- msgstr "Ours"
-
- #. DES_GROUP_SEA_BEASTS
- msgid "Sea Beasts"
- msgstr "Créatures marines"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_DEMONS
- msgid "Demons"
- msgstr "Démons"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_LIGHT_DEMONS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_LIGHT_DEMONS
- msgid "Light Demons"
- msgstr "Démons de la lumière"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_SPIRITS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_SPIRITS
- msgid "Spirits"
- msgstr "Esprits"
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_GROUP_TROLLS
- #. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. DES_FACTIONS_TROLLS
- msgid "Trolls"
- msgstr "Trolls"
-
- #. DES_GROUP_BEASTS_OF_DARKNESS
- msgid "Beasts of Darkness"
- msgstr "Bêtes des ténèbres"
-
- #. DES_GROUP_GUARDIAN_STATUES
- msgid "Guardian Statues"
- msgstr "Statues gardiennes"
-
- #. DES_GROUP_PHYSICAL_CONCEPT
- msgid "Physical Concept"
- msgstr "Concept physique"
-
- #. DES_GROUP_MENTAL_CONCEPT
- msgid "Mental Concept"
- msgstr "Concept mental"
-
- #. DES_GROUP_SPIRITUAL_CONCEPT
- msgid "Spiritual Concept"
- msgstr "Concept spirituel"
-
- #. DES_FACTIONS_SLAVYANS
- msgid "Slavyans"
- msgstr "Slaviens"
-
- #. DES_FACTIONS_BEASTS
- msgid "Beasts"
- msgstr "Bêtes"
-
- #. DES_FACTIONS_WATER_BEASTS
- msgid "Water Beasts"
- msgstr "Bêtes aquatiques"
-
- #. DES_FACTIONS_MYTHICAL_WATER_BEASTS
- msgid "Mythical Water Beasts"
- msgstr "Bêtes aquatiques mythiques"
-
- #. DES_FACTIONS_MYTHICAL
- msgid "Mythical"
- msgstr "Mythique"
-
- #. DES_FACTIONS_ICE_TROLLS
- msgid "Ice Trolls"
- msgstr "Troll de glace"
-
- #. DES_FACTIONS_LAVA_TROLLS
- msgid "Lava Trolls"
- msgstr "Troll de lave"
-
- #. DES_SET_GHOST_SHIP
- msgid "Ghost Ship"
- msgstr "Vaisseau fantôme"
-
- #. DES_SET_LOOT_CHEST
- msgid "Loot Chest"
- msgstr "Coffre à butin"
-
- #. DES_SET_SHACK
- msgid "Shack"
- msgstr "Cabane"
-
- #. DES_SET_HUT
- msgid "Hut"
- msgstr "Hutte"
-
- #. DES_SET_VILLAGE
- msgid "Village"
- msgstr "Village"
-
- #. DES_SET_LOOKOUT_TOWER
- msgid "Lookout Tower"
- msgstr "Tour de guet"
-
- #. DES_SET_MILL
- msgid "Mill"
- msgstr "Moulin"
-
- #. DES_SET_KEEP
- msgid "Keep"
- msgstr "Forteresse"
-
- #. DES_SET_NEST
- msgid "Nest"
- msgstr "Nid"
-
- #. DES_SET_GRAVEYARD
- msgid "Graveyard"
- msgstr "Cimetière"
-
- #. DES_SET_RUINS
- msgid "Ruins"
- msgstr "Ruines"
-
- #. DES_SET_FLOATING_ROCK
- msgid "Floating Rock"
- msgstr "Rocher flottant"
-
- #. DES_SET_POND
- msgid "Pond"
- msgstr "Étang"
-
- #. DES_SET_CAVE
- msgid "Cave"
- msgstr "Grotte"
-
- #. DES_SET_CAVE_ENTRANCE
- msgid "Cave Entrance"
- msgstr "Entrée de la grotte"
-
- #. DES_SET_RED_CAVE
- msgid "Red Cave"
- msgstr "Grotte rouge"
-
- #. DES_SET_BIG_TREE
- msgid "Big Tree"
- msgstr "Grand arbre"
-
- #. DES_SET_WOODS
- msgid "Woods"
- msgstr "Forêts"
-
- #. DES_SET_BEE_NEST
- msgid "Bees' Nest"
- msgstr "Nid d'abeilles"
-
- #. DES_SET_RAT_NEST
- msgid "Rats' Nest"
- msgstr "Nid de rats"
-
- #. DES_SET_DEMONS_CIRCLE
- msgid "Demons' Circle"
- msgstr "Cercle démoniaque"
-
- #. DES_SET_SPIDERS_LAIR
- msgid "Spiders' Lair"
- msgstr "Antre d'araignées"
-
- #. DES_SET_CROW_NEST
- msgid "Crows' Nest"
- msgstr "Nid des corbeaux"
-
- #. DES_SET_RATS_BATS_NEST
- msgid "Rats' and Bats' Nest"
- msgstr "Nid des rats et des chauves-souris"
-
- #. DES_SET_SNAKE_NEST
- msgid "Snakes' Nest"
- msgstr "Nid des serpents"
-
- #. DES_SET_BEARS_NEST
- msgid "Bears' Lair"
- msgstr "Antre des ours"
-
- #. DES_SET_WOLVES_NEST
- msgid "Wolves' Lair"
- msgstr "Antre des loups"
-
- #. DES_SET_BOARS_NEST
- msgid "Boars' Lair"
- msgstr "Antre des sangliers"
-
- #. DES_SET_BEAST_NEST
- msgid "Beasts' Lair"
- msgstr "Antre des bêtes"
-
- #. DES_SET_TROLL_NEST
- msgid "Trolls' Lair"
- msgstr "Antre des trolls"
-
- #. DES_SET_UNI_NEST
- msgid "Unlivings' Crypt"
- msgstr "Crypte des morts-vivants"
-
- #. DES_SET_SMALL_HUT
- msgid "Small Hut"
- msgstr "Petite hutte"
-
- #. DES_SET_LARGE_HUT
- msgid "Large Hut"
- msgstr "Grande hutte"
-
- #. DES_SET_HUMAN_VILLAGE
- msgid "Human Village"
- msgstr "Village humain"
-
- #. DES_SET_BANDITS_LAIR
- msgid "Bandits' Lair"
- msgstr "Repaire de bandits"
-
- #. DES_LIGHTBRINGERS_SPAWN
- msgid "Lightbringers' Spawn"
- msgstr "Ruche des Porte-lumière"
-
- #. DES_SET_ORCISH_CAMP
- msgid "Orcish Camp"
- msgstr "Camp orc"
-
- #. DES_SET_ORCISH_WARHOUSE
- msgid "Orcish Warhouse"
- msgstr "Demeure de guerre orc"
-
- #. DES_SET_ORCISH_VILLAGE
- msgid "Orcish Village"
- msgstr "Village orc"
-
- #. DES_SET_BOAR_TRAINGROUND
- msgid "Boar Training Grounds"
- msgstr "Terrain d'entraînement des sangliers"
-
- #. DES_SET_GOBS_SCIENCE_TOWER
- msgid "Goblin Science Tower"
- msgstr "Tour scientifique gobeline"
-
- #. DES_SET_GOBLIN_VILLAGE
- msgid "Goblin Village"
- msgstr "Village gobelin"
-
- #. DES_SET_ELVEN_GUARD_POST
- msgid "Elven Guard Post"
- msgstr "Poste de garde elfique"
-
- #. DES_SET_SACRED_GROVE
- msgid "Sacred Grove"
- msgstr "Bosquet sacré"
-
- #. DES_SET_ELVEN_VILLAGE
- msgid "Elven Village"
- msgstr "Village elfique"
-
- #. DES_SET_DWARVEN_RUNEFORGE
- msgid "Dwarven Runeforge"
- msgstr "Forge runique naine"
-
- #. DES_SET_DWARVEN_BEER_HALL
- msgid "Dwarven Beer Hall"
- msgstr "Hall de la bière nain"
-
- #. DES_SET_DWARVEN_VILLAGE
- msgid "Dwarven Village"
- msgstr "Village nain"
-
- #. DES_SET_LIGHT_VILLAGE
- msgid "Light-engulfed Village"
- msgstr "Village englouti par la lumière"
-
- #. DES_SET_FOREST_DEMONS_VILLAGE
- msgid "Forest Demons' Den"
- msgstr "Tanière des démons de la forêt"
-
- #. DES_SET_NIGHT_DEMONS_VILLAGE
- msgid "Night Demons' Mansion"
- msgstr "Manoir des démons de la nuit"
-
- #. DES_SET_WATER_DEMONS_VILLAGE
- msgid "Water Demons' Mere"
- msgstr "Lagon des démons des eaux"
-
- #. DES_SET_ICE_DEMONS_VILLAGE
- msgid "Ice Demons' Lair"
- msgstr "Antre des démons des glaces"
-
- #. DES_SET_STINGERS_LAIR
- msgid "Stingers' Lair"
- msgstr "Antre des insectes"
-
- #. DES_SET_SHADOW_KIN_VILLAGE
- msgid "Shadow Kin Hamlet"
- msgstr "Hameau des ombres"
-
- #. DES_SET_ICE_CAVE
- msgid "Ice Cave"
- msgstr "Grotte de glace"
-
- #. DES_SET_CRASHED_SHIP
- msgid "Crashed Ship"
- msgstr "Bateau échoué"
-
- #. DES_DEFAULT_MOUNTAIN
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montagne"
-
- #. DES_DEFAULT_MOUNTAIN_DES
- msgid ""
- "Mountain ranges on the Slavyan natural lands can be a good source of "
- "resources. There are caves and quarries hidden amongst the rocks, but beware "
- "of bears or bandits in the lairs. Although trolls are unlikely to dwell "
- "here, their offspring, the rockers are more common."
- msgstr ""
- "Les zones montagneuses que l'on trouve sûr les terrains slavyans peuvent "
- "être une bonne source d'approvisionnement. On peut y trouver des cavernes ou "
- "des carrières dissimulées au beau milieu des rochers, mais prenez gardes à "
- "ce que des ours ou des brigands n'y aient pas élu domicile. Les trolls n'ont "
- "pas pour habitude d'y vivre, toutefois, leurs rejetons, les gravailleurs, y "
- "sont communs."
-
- #. DES_DEFAULT_HILL
- msgid "Hills"
- msgstr "Collines"
-
- #. DES_DEFAULT_HILL_DES
- msgid ""
- "Although not as steep as mountains, hills can provide hideouts for many "
- "dangerous creatures of Thea, but you can also discover caves and quarries "
- "ripe for exploring."
- msgstr ""
- "Bien qu'elles soient moins escarpées que les montagnes, les collines offrent "
- "de nombreux abris pour les dangereuses créatures de Thea. Mais vous pourrez "
- "également découvrir des cavernes et ou des carrières qui n'attendent que "
- "vous pour les explorer."
-
- #. DES_DEFAULT_SWAMP
- msgid "Swamps"
- msgstr "Marais"
-
- #. DES_DEFAULT_SWAMP_DES
- msgid ""
- "Swamps have always attracted dark creatures and mischievous demons, as well "
- "as swampers, so one should always remain on guard when trying to brave a "
- "swamp."
- msgstr ""
- "Les créatures inquiétantes et les démons sournois ont toujours été attirés "
- "par les marais, tout comme les fangeux. Il convient donc de toujours rester "
- "sur ses gardes dès lors que l'on décide de s'aventurer dans un marais."
-
- #. DES_DEFAULT_PLAINS
- msgid "Plains"
- msgstr "Plaines"
-
- #. DES_DEFAULT_PLAINS_DES
- msgid ""
- "Plains stretch throughout the land and are one of the most common land types."
- " Beware of field demons who favour this terrain."
- msgstr ""
- "Les plaines s'étendent à travers tout le pays, c'est ce type de terrain que "
- "l'on traverse le plus souvent. Méfiez-vous des démons des champs qui "
- "préfèrent y vivre."
-
- #. DES_DEFAULT_DESERT
- msgid "Dryland"
- msgstr "Terres arides"
-
- #. DES_DEFAULT_DESERT_DES
- msgid ""
- "Dryland is often the remnant of the light burning away all that stood in its "
- "way. It is typically a barren terrain, deserts filled with nothing but sand, "
- "although abandoned ruins or cemeteries are not uncommon. Beware of dirt "
- "storms or quicksand."
- msgstr ""
- "Les terres arides sont bien souvent ce qu'il reste après que la lumière est "
- "brûlé tout ce qui se trouvait sur son passage. C'est en général un terrain "
- "aride, un désert où l'on ne trouve que du sable. Il n'est cependant pas rare "
- "de tomber sur des ruines abandonnée ou des cimetières. Méfiez-vous des "
- "tempêtes de poussière ou des sables mouvants !"
-
- #. DES_DEFAULT_FOREST
- msgid "Forest"
- msgstr "Forêts"
-
- #. DES_DEFAULT_FOREST_DES
- msgid ""
- "Forests have been slowly regaining their strength after the darkness many "
- "ages ago. They can be the lifesaving source of wood, but beware of forest "
- "guardians who may not take kindly to your presence."
- msgstr ""
- "Les forêts ont peu à peu retrouvé leur forces, affaiblies par les Ténèbres "
- "des éons passés. Elles s'avèrent être des sources de vie et de bois, mais "
- "faîtes attention à leurs gardiens qui n'accepteront sans doute que mal votre "
- "présence."
-
- #. DES_DARKNESS_MOUNTAIN
- msgid "Darkness Mountains"
- msgstr "Montagnes ténébreuses"
-
- #. DES_DARKNESS_MOUNTAIN_DES
- msgid ""
- "Mountain ranges in the lands of darkness are often places of safe haven from "
- "the black mist that plagues the lowlands, or so many hope. That hope often "
- "proves futile when one is faced with the mroki, who have an affinity for "
- "mountain tops."
- msgstr ""
- "Les zones montagneuses que l'on trouve sûr les terres des ténèbres sont bien "
- "souvent des havres pour ceux qui veulent échapper la brume noire qui hantent "
- "les basses terres. Ou du moins c'est ce que beaucoup croient. Cet espoir est "
- "bien souvent déçu quand vous croisez un mroki, qui aime beaucoup les sommets "
- "montagneux."
-
- #. DES_DARKNESS_HILL
- msgid "Darkness Hills"
- msgstr "Collines ténébreuses"
-
- #. DES_DARKNESS_HILL_DES
- msgid ""
- "In the lands swept up by gusts of the black mist, a remnant of darker times, "
- "hillsides can quickly become treacherous. You may find old quarries and "
- "hidden caves here, but beware of what may lurk within."
- msgstr ""
- "Dans un pays balayé par la brume noire, un reste des temps anciens et "
- "sombres, les flancs des collines peuvent rapidement devenir traîtres. Vous "
- "pouvez y trouver de vieilles carrières ou des cavernes dissimulées, mais "
- "méfiez-vous de ce qui peut s'y cacher."
-
- #. DES_DARKNESS_SWAMP
- msgid "Darkness Swamps"
- msgstr "Marais ténébreux"
-
- #. DES_DARKNESS_SWAMP_DES
- msgid ""
- "Swamps of Darkness - ordinary swamps are considered gloomy, odd places "
- "filled with dangers lurking in the mist. But when you find yourself on the "
- "swamps of darkness, that seems like a kind description. "
- msgstr ""
- "Les marais ténébreux ... les marais ordinaires sont déjà considérés comme "
- "des endroits sombres et étranges, où le danger rôde dans la brume. Mais "
- "quand vous vous retrouvez dans les marais ténébreux, cette description "
- "semble gentillette."
-
- #. DES_DARKNESS_PLAINS
- msgid "Darkness Plains"
- msgstr "Plaines ténébreuses"
-
- #. DES_DARKNESS_PLAINS_DES
- msgid ""
- "Plains of Darkness are filled with the bones of creatures who fell to the "
- "dread of the black mist. For reasons unknown the dark force lingers here and "
- "continues to diminish any chance of these plains blooming again."
- msgstr ""
- "Les plaines ténébreuses sont jonchées des ossements des créatures qui ont "
- "succombé à la brume noire. Pour des raisons inconnues, les forces obscures "
- "rôdent ici et diminuent d'autant les chances que ces plaines reprennent vie "
- "un jour."
-
- #. DES_DARKNESS_DESERT
- msgid "Darkness Dryland"
- msgstr "Terres arides ténébreuses"
-
- #. DES_DARKNESS_DESERT_DES
- msgid ""
- "In the lands ravaged by darkness, dryland remain as a reminder of its "
- "destructive force. No life can truly thrive here, at least not one that "
- "isn't filled with the dangerous force. It is perhaps the reason for the "
- "banished shadow elves and their new kin, the mroki to favour such terrain "
- "and call it theirs."
- msgstr ""
- "Dans ces contrées ravagées par les ténèbres, les terres arides sont un "
- "rappel permanent de leurs forces destructrices. Aucune vie ne peut espérer "
- "se développer ici, à moins qu'elle ne soit faite de cette dangereuse force. "
- "C'est sans doute pour cette raison que les elfes sombres, exilés, et leurs "
- "nouveaux alliés, les mrokis, préfèrent de tels terrains et s'y installent."
-
- #. DES_DARKNESS_FOREST
- msgid "Darkness Forest"
- msgstr "Forêts ténébreuses"
-
- #. DES_DARKNESS_FOREST_DES
- msgid ""
- "Forests of Darkness are unusual places. The trees remain twisted with the "
- "taint, turning them into dark wood, or simply hollow husks. More likely than "
- "green oaks are great, towering fungal growths, glowing in unhealthy colours "
- "in the night. This is likely why many goblin tribes decided to settle here. "
- msgstr ""
- "Les forêts ténébreuses sont des lieux inhabituels. Les arbres y sont "
- "torturés et tordus, transformés en bois sombre, ou de simples écorces vides. "
- "Aussi certainement que les chênes sont verts et magnifiques, d'immenses "
- "champignons y grandissent, luisant d'une couleur maladive dans la nuit. "
- "C'est sans doute pour cette raison que de nombreux gobelins ont décidé de "
- "s'y installer."
-
- #. DES_ICY_MOUNTAIN
- msgid "Ice Mountains"
- msgstr "Montagnes gelées"
-
- #. DES_ICY_MOUNTAIN_DES
- msgid ""
- "The icy peaks of the moutain ranges on these lands are as treacherous as "
- "they are lonely. Here the dziad mroz and his grandauthers the sniezynki hold "
- "dominion and they do not like visitors."
- msgstr ""
- "Les pics glacés des zones montagneuses de ces terres sont aussi traîtres que "
- "solitaires. C'est ici que règnent le dziad mroz et ses petites filles les "
- "sniezynkis. Et ils n'aiment pas les visiteurs."
-
- #. DES_ICY_HILL
- msgid "Ice Hills"
- msgstr "Collines gelées"
-
- #. DES_ICY_HILL_DES
- msgid ""
- "Icy hillsides may look pretty with the calm, blanket of snow wrapped around "
- "every curve. But beware of the old ruins, abandoned caves where only the "
- "heartless creatures of the ice, or long forgotten spirits of old dwell."
- msgstr ""
- "Les pentes des collines gelées peuvent sembler plaisantes, recouvertes d'une "
- "couverture neigeuse vierge de toute trace. Mais prenez garde aux vielles "
- "ruines ou aux cavernes abandonnées, où seuls résident les créatures au cœur "
- "aussi gelé que la glace qui les composent, ou encore d'anciens esprits "
- "oubliés."
-
- #. DES_ICY_SWAMP
- msgid "Ice Swamps"
- msgstr "Marais gelés"
-
- #. DES_ICY_SWAMP_DES
- msgid ""
- "Ice swamps are an odd phenomenon. Despite the ever-low temperature, the "
- "earth here remains hot and thus creates these pockets of quicksand and mud "
- "hidden beneath the ice. Beware, ice trolls are just as likely to dwell here "
- "as their kinder cousins from the mud."
- msgstr ""
- "Les marais gelés sont d'étranges phénomènes. Malgré les températures "
- "toujours très basses, la terre y reste chaude. C'est ainsi que l'on y trouve "
- "ces nappes de sables mouvants ou de boue dissimulés sous la glace. Méfiez-"
- "vous, les trolls de glace y vivent, ainsi que leurs cousins plus malléables, "
- "faits de boue."
-
- #. DES_ICY_PLAINS
- msgid "Ice Plains"
- msgstr "Plaines gelées"
-
- #. DES_ICY_PLAINS_DES
- msgid ""
- "In these quiet, lonesome lands, the ice plains can stretch for miles. "
- "Occasionally, one can encounter ruins of old cities, frozen in time and "
- "often guarded by the lost spirits of their once inhabitants."
- msgstr ""
- "Dans ces contrées silencieuses, où l'on se sent vite très seul, les plaines "
- "gelées peuvent s'étirer sur des kilomètres. Occasionnellement, on y croise "
- "les ruines d'anciennes citées, figées dans le temps, et bien souvent gardées "
- "par les esprits errants qui furent jadis leurs habitants."
-
- #. DES_ICY_DESERT
- msgid "Ice Drylands"
- msgstr "Terre aride gelée"
-
- #. DES_ICY_DESERT_DES
- msgid ""
- "Icy drylands, like the ice plains, can stretch to the horizon. Although this "
- "land is devoid of life, you may still find stray beasts here and they will "
- "surely be looking for their next meal, any meal."
- msgstr ""
- "Les terres arides gelées, tout comme les plaines gelées, s'étendent sur des "
- "kilomètres. Bien qu'aucune vie ne puisse s'y établir, vous pouvez y trouver "
- "des bêtes égarées, qui seront à la recherche de leur prochain repas. "
- "N'importe quel repas..."
-
- #. DES_ICY_FOREST
- msgid "Ice Forest"
- msgstr "Forêt gelée"
-
- #. DES_ICY_FOREST_DES
- msgid ""
- "The frozen forests of the icy land are beautiful in their own right. Ice "
- "demons, ruled by the dziad mroz, will sometimes choose the forests as their "
- "frozen home. One should be very careful to visit such dwellings, as "
- "creatures of the ice do not like the warm blooded much."
- msgstr ""
- "Les forêts gelées de ces contrées de glace sont magnifiques, pour qui sait "
- "apprécier leur beauté. Des démons des glaces, dirigés par le dziad mroz, "
- "choisirons parfois ces forêts pour leurs demeures gelées. Il faut faire "
- "particulièrement attention quand on visite de telles habitations : les "
- "créatures faites de glaces n'apprécient en général pas la présence de celles "
- "au sang chaud."
-
- #. DES_VOLCANIC_MOUNTAIN
- msgid "Volcanic Mountains"
- msgstr "Montagnes volcaniques"
-
- #. DES_VOLCANIC_MOUNTAIN_DES
- msgid ""
- "Volcanic Mountains stick out of the land like protruding black claws of a "
- "fire beast. Ash clouds, lava pits and eruptions are only the tip of the fire "
- "mount. Lava trolls favour the mountains as their domain, and they are "
- "amongst the most aggressive of their kind."
- msgstr ""
- "Les montagnes volcaniques sortent de terre telles les serres noires d'une "
- "bête ignée. Nuages de cendre, puits de lave et éruptions ne sont qu'une "
- "partie des dangers que recèlent ces monts enflammés. Les trolls de lave ont "
- "fait de ces lieux leurs domaines, et leur agressivité est bien supérieure à "
- "celle de leurs cousins."
-
- #. DES_VOLCANIC_HILL
- msgid "Volcanic Hills"
- msgstr "Collines volcaniques"
-
- #. DES_VOLCANIC_HILL_DES
- msgid ""
- "Vulcanic hillsides are ash-covered mounds filled with treacherous lava pits "
- "and roming bands of orc bandits."
- msgstr ""
- "Les flancs des collines volcaniques sont recouverts de cendres. On y trouve "
- "des puits de lave et des bandes errantes de brigands orcs."
-
- #. DES_VOLCANIC_SWAMP
- msgid "Volcanic Swamps"
- msgstr "Marais volcaniques"
-
- #. DES_VOLCANIC_SWAMP_DES
- msgid ""
- "Volcanic Swamps are steaming hot-spots. Orc clans use them as scorching "
- "bathhouses, although it is not a recommended holiday spot for any other folk."
- ""
- msgstr ""
- "Les marais volcaniques sont composés de nappes bouillantes et fumantes. Les "
- "clans orcs les utilise comme des bains brûlants, mais il n'est pas vraiment "
- "recommandé aux autres peuples d'y passer des vacances."
-
- #. DES_VOLCANIC_PLAINS
- msgid "Volcanic Plains"
- msgstr "Plaines volcaniques"
-
- #. DES_VOLCANIC_PLAINS_DES
- msgid ""
- "Filled with scorched grass and ash covered fields, it is not easy to be a "
- "farmer on the volcanic lands, this is probably why most orc clans live from "
- "raiding."
- msgstr ""
- "Des prés recouverts de cendres et des champs recouverts de cendre... Être un "
- "fermier sur les terres volcaniques n'est pas vraiment aisé ! C'est sans "
- "doute la raison pour laquelle la plupart des orcs vivent grâce aux pillages."
-
- #. DES_VOLCANIC_DESERT
- msgid "Volcanic Dryland"
- msgstr "Terres arides volcaniques"
-
- #. DES_VOLCANIC_DESERT_DES
- msgid ""
- "Drylands are the staple terrain of the volcanic lands. Cracked earth, "
- "steaming hot-spots and lava pits. Occasionally, one can find the scorched "
- "ruins of old cities, or burial grounds for warriors fallen in some great "
- "battle."
- msgstr ""
- "Les terres arides sont celles que l'on trouve le plus dans les zones "
- "volcaniques. Terres craquelées, boues brûlantes et puits de lave... De temps "
- "à autres, on peut trouver les ruines brûlées d'une cité en ruine, ou le site "
- "funéraire d'une grande bataille des temps anciens."
-
- #. DES_VOLCANIC_FOREST
- msgid "Volcanic Forest"
- msgstr "Forêts volcaniques"
-
- #. DES_VOLCANIC_FOREST_DES
- msgid ""
- "The eleves would not call these burned out husks trees nor the ash-covered "
- "groupings of the husks as forests, but this is what the volcanic land has to "
- "offer. If any live trees do survive and thrive on this harsh soil, they are "
- "to be admired."
- msgstr ""
- "Les elfes seraient bien incapables de considérer ces arbres calcinés ou ces "
- "bosquets recouverts de cendres comme des forêts. Mais c'est tout ce que les "
- "terres volcaniques peuvent offrir en matière de forêt. Tout arbre capable de "
- "survivre et se développer sur ce sol impitoyable doit être admiré."
-
- #. DES_ANCIENT_MOUNTAIN
- msgid "Ancient Forest Mountains"
- msgstr "Montagnes de la Forêt ancestrale"
-
- #. DES_ANCIENT_MOUNTAIN_DES
- msgid ""
- "The green mountain tops on the ancient forest lands are often referred to as "
- "sleeping giants by the elder kin. But is this is a metaphor to describe "
- "their grandeur and shape, or a factual description?"
- msgstr ""
- "Les verts sommets des montagnes des terres sylvestres sont souvent appelées "
- "les géants endormis par les anciens. Mais est-ce une métaphore pour décrire "
- "leur taille et leur forme ? Ou une description plus factuelle ?"
-
- #. DES_ANCIENT_HILL
- msgid "Ancient Forest Hills"
- msgstr "Collines de la Forêt ancestrale"
-
- #. DES_ANCIENT_HILL_DES
- msgid ""
- "Evergreen mounds filled with exotic plants and hidden alcoves. Damage done "
- "by the darkness in the past and the scorching light since the Shattering "
- "diminished the plenitude, but these hills remain a sight of beauty."
- msgstr ""
- "Des buttes recouvertes de verdure, de plantes exotiques et de clairières "
- "cachées. Les ténèbres par le passé, ou la lumière plus récemment on laissés "
- "des traces indélébiles dans ce paysage. Même si leur plénitude s'en retrouve "
- "atténuée, ces collines restent des lieux à la beauté sauvage."
-
- #. DES_ANCIENT_SWAMP
- msgid "Ancient Forest Swamps"
- msgstr "Marais de la Forêt ancestrale"
-
- #. DES_ANCIENT_SWAMP_DES
- msgid ""
- "The swamps on this ancient land are old and mysterious. Many creatures "
- "unwanted in the main forest seek refuge here, so travellers should remain "
- "wary."
- msgstr ""
- "Les marais de ces terres ancestrales sont des lieux mystérieux. De "
- "nombreuses créatures trouvent refuge ici, quand leur présence n'est pas "
- "désirée dans la forêt principale. Les voyageurs sont prévenus !"
-
- #. DES_ANCIENT_PLAINS
- msgid "Ancient Forest Plains"
- msgstr "Plaines de la Forêt ancestrale"
-
- #. DES_ANCIENT_PLAINS_DES
- msgid ""
- "The plains of the ancient forest lands area a mesmerising display of exotic "
- "plant life and exuberant colours. The bed of flowers creates a sweet smell "
- "that can make you forget how dangerous the world is."
- msgstr ""
- "Les plaines des terres ancestrales sont des lieux envoûtants, dans lesquels "
- "se mêlent plantes exotiques et couleurs extravagantes. La couverture de "
- "fleurs dégage une fragrance enivrante, qui a tendance à vous faire oublier à "
- "quel point le monde est dangereux."
-
- #. DES_ANCIENT_DESERT
- msgid "Ancient Forest Drylands"
- msgstr "Terres arides de la Forêt ancestrale"
-
- #. DES_ANCIENT_DESERT_DES
- msgid ""
- "In the old days there would be no dryland where the elder races dwell. But "
- "the devastation of the days of darkness and now the scorching infestation of "
- "the light have left their ugly mark."
- msgstr ""
- "Dans les temps anciens, il aurait été inconcevable que des terres arides "
- "apparaissent là où vivent les races anciennes. Mais les dévastations "
- "laissées par les ténèbres et les brûlures de la lumière ont réussi à laisser "
- "leur affreuses marques."
-
- #. DES_ANCIENT_FOREST
- msgid "Ancient Forest Woodland"
- msgstr "Bois de la Forêt ancestrale"
-
- #. DES_ANCIENT_FOREST_DES
- msgid ""
- "The woodland is of course the heart and soul of the ancient forest. "
- "Treelines soaring sky-high dwarf anyone who walks amongst them. These old "
- "woodlands are home not only to the elven folk, but also to the most revered "
- "forest demons who remain vigilant in protecting this last true haven of "
- "nature."
- msgstr ""
- "Les terres boisées sont bien entendu le cœur et l'âme de la Forêt ancestrale."
- " Les gigantesques tronc, dont les cimes semblent toucher le ciel, vous "
- "donnent l'impression d'être insignifiants quand vous marchez en leur sein. "
- "Ces parmi ces arbres que vivent le peuple elfe, ainsi que les vénérés démons "
- "des forêts, qui s'assurent que rien ne vient entacher ce dernier havre de "
- "nature."
-
- #. DES_METALLIC_MOUNTAIN
- msgid "Metallic Mountains"
- msgstr "Montagnes métalliques"
-
- #. DES_METALLIC_MOUNTAIN_DES
- msgid ""
- "Metallic Mountains are the new surface home of the dwarves, who now call "
- "themselves the Earthbound, to remember that one day they must return to "
- "their true abode. These mountains are steep and ravelled with tunnels and "
- "caves. Rock trolls and dragons also favour them as their lair."
- msgstr ""
- "La surface des montagnes métalliques est le lieu où se sont récemment "
- "installés les nains. Ils se nomment depuis telluriens, pour se souvenir "
- "qu'ils rejoindront un jour ou l'autre leur vraie demeure. Ces montagnes sont "
- "escarpées, et parsemées de tunnels et de cavernes. Les trolls de pierre et "
- "les dragons aiment également bien y installer leurs antres."
-
- #. DES_METALLIC_HILL
- msgid "Metallic Hills"
- msgstr "Collines métalliques"
-
- #. DES_METALLIC_HILL_DES
- msgid ""
- "Metallic lands came to being after the Shattering threw out the home of the "
- "dwarves onto the surface. As such, the hills here are an odd amalgamation of "
- "stone and metal. You can come across ruins of the dwarven cities that fell "
- "long ago, or the sacred burial grounds spit out onto the surface."
- msgstr ""
- "Les contrées métalliques sont apparues après que le Cataclysme a chassé les "
- "nains de leur domaine pour les obliger à vivre à la surface. C'est ainsi que "
- "les collines sont un conglomérat étrange de pierre et de métal. On peut y "
- "trouver les ruines des citées naines, détruites il y a bien longtemps, ou "
- "encore des cimetière sacrés qui sont remontés à la surface."
-
- #. DES_METALLIC_SWAMP
- msgid "Metallic Swamps"
- msgstr "Marais métalliques"
-
- #. DES_METALLIC_SWAMP_DES
- msgid ""
- "Swamps and quicksand are ever a dangerous place for wanderers, but in the "
- "lands of metal and stone they can be an interesting sight, with metallic "
- "water surfaces and stone shrubbery."
- msgstr ""
- "Les marais et les sables mouvants sont toujours des lieux dangereux pour "
- "ceux qui s'y aventurent. Mais ici, dans ces contrées faites de pierre et de "
- "métal, ils sont dignes d'intérêt, avec leurs eaux aux reflets métalliques et "
- "leurs arbustes de pierre."
-
- #. DES_METALLIC_PLAINS
- msgid "Metallic Plains"
- msgstr "Plaines métalliques"
-
- #. DES_METALLIC_PLAINS_DES
- msgid ""
- "In the harsh lands of metal and stone, the plains are grey and solemn as if "
- "grass itself decided to toughen up and show a true dwarven spirit."
- msgstr ""
- "Dans ce monde dur, fait de pierre et de métal, les plaines sont grises et "
- "solennelles, comme si l'herbe avait décidé de se tenir bien droite, pour "
- "présenter un vrai esprit nain."
-
- #. DES_METALLIC_DESERT
- msgid "Metallic Drylands"
- msgstr "Terres arides métalliques"
-
- #. DES_METALLIC_DESERT_DES
- msgid ""
- "While drylands and steppes in other lands are often seen as wastelands, here "
- "they are valued for their occasional source of good stone."
- msgstr ""
- "Tandis que dans les autres contrées, les terres arides semblent souvent des "
- "lieux désolés, ici on les considèrent comme une intéressante source de bonne "
- "pierre."
-
- #. DES_METALLIC_FOREST
- msgid "Metallic Forest"
- msgstr "Forêts métalliques"
-
- #. DES_METALLIC_FOREST_DES
- msgid ""
- "Dwarves are not fond of woodlands and their homeland seems to share this "
- "sentiment. Trees here are scarce, and more often than not their bark becomes "
- "infested with a metallic tinge, or a stone sickness that prevents growth."
- msgstr ""
- "Les nains n'aiment pas trop les forêts, et il semblerait que leur patrie "
- "partage ce sentiment. Les arbres sont rares, et bien souvent leur écorce se "
- "mêle de métal ou attrape la pierreuse, une maladie l'empêchant de grandir."
-
- #. DES_GROUP
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
-
- #. DES_SPACE
- msgid " "
- msgstr " "
-
- #. DES_ELEMENTAL
- msgid "Elemental"
- msgstr "Élémentaire"
-
- #. DES_LEGENDARY
- msgid "Legendary"
- msgstr "Légendaire"
-
- #. DES_SKILL_WEAPON_SKILL
- msgid "Weapon"
- msgstr "Arme"
-
- #. DES_SKILL_WEAPON_SKILL_DES
- msgid ""
- "Standard weapon skill. Its effect will trigger when it is used for attack "
- "during Fight Turns."
- msgstr ""
- "Capacité standard des armes. Son effet se déclenchera durant la Phase de "
- "combat si elle a été utilisée pour attaquer."
-
- #. DES_SKILL_ARMOUR_SKILL_DES
- msgid "Standard armour skill. Passively increases Shielding."
- msgstr "Capacité standard des armures. Augmente passivement l'Armure."
-
- #. DES_SKILL_SHIELD_SKILL_DES
- msgid ""
- "Standard shield skill. Passively increases Shielding but can be used to "
- "increase Shielding of another ally."
- msgstr ""
- "Capacité standard des boucliers. Augmente passivement l'Armure et peut "
- "également augmenter celle des alliés."
-
- #. DES_SUBSKILL_WEAPON_ATTACK
- msgid "Weapon Attack"
- msgstr "Arme d'attaque"
-
- #. DES_SUBSKILL_WEAPON_ATTACK_DES
- msgid ""
- "A normal weapon attack. Each weapon type may have different target, trigger "
- "and damage effects so check the icons to learn more."
- msgstr ""
- "Une attaque standard d'arme. Chaque type arme peut avoir une sélection de "
- "cible, des déclencheurs ou des effets de dégâts qui diffèrent. Vérifiez bien "
- "les icônes pour en savoir plus."
-
- #. DES_TUT_SUBSKILL_DEFAULT_AXE
- msgid "Axe Chop"
- msgstr "Coup de hache"
-
|