Browse Source

Add translation for v483

master v483
LecygneNoir 5 years ago
parent
commit
ce96c815dd
10 changed files with 13474 additions and 791 deletions
  1. +357
    -339
      Translation/fr/game_files/Databases/DATABASE_DES_LOCALIZATION.xml
  2. +74
    -72
      Translation/fr/game_files/Databases/DATABASE_UI_LOCALIZATION.xml
  3. +4187
    -0
      Translation/fr/game_files/Modules/Alphaclan.txt
  4. +1
    -1
      Translation/fr/game_files/Modules/ChallengeTutorials.txt
  5. +4
    -4
      Translation/fr/game_files/Modules/Nightdemons.txt
  6. +749
    -277
      Translation/fr/po/Database/DATABASE_DES_LOCALIZATION.po
  7. +99
    -91
      Translation/fr/po/Database/DATABASE_UI_LOCALIZATION.po
  8. +7990
    -0
      Translation/fr/po/Modules/Alphaclan.po
  9. +4
    -4
      Translation/fr/po/Modules/ChallengeTutorials.po
  10. +9
    -3
      Translation/fr/po/Modules/Nightdemons.po

+ 357
- 339
Translation/fr/game_files/Databases/DATABASE_DES_LOCALIZATION.xml
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 74
- 72
Translation/fr/game_files/Databases/DATABASE_UI_LOCALIZATION.xml
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 4187
- 0
Translation/fr/game_files/Modules/Alphaclan.txt
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 1
- 1
Translation/fr/game_files/Modules/ChallengeTutorials.txt
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 4
- 4
Translation/fr/game_files/Modules/Nightdemons.txt View File

@ -50,8 +50,8 @@ Vous entrez dans le territoire revendiqué par les démons de la nuit. Vous sent
+[NODE]4
[STORY]
The inhabitants of this place begin circling you and you feel terribly exposed to their hunger.
'You carry much silver, mithril, or other material that was borne of the faul metals that hurt us and come here. Leave.'
Les habitants de l'endroit commencent à vous encercler et vous vous sentez vulnérables à leur appétit.
« Vous portez de l'argent, du mithril ou d'autres objets nés de métaux honnis et vous osez venir en ce lieu. Partez ! »
[/STORY]
[OUT]Mieux vaut partir.
[OUT]Attaquer !
@ -157,7 +157,7 @@ Les démons de la nuit vous ont vaincus et réclament le prix du sang pour votre
+[NODE]36
[STORY]
'No, leave. Return with those who are friends of the night, perhaps then we will listen.'
« Non, partez. Revenez avec des gens qui sont des amis de la nuit, peut-être qu'alors nous écouterons. »
[/STORY]
[OUT]Mieux vaut partir.
[OUT]Attaquer !
@ -435,7 +435,7 @@ L’un des combattants se réveillera à la prochaine pleine lune changé en enf
+[NODE]95
[STORY]
'Agreed.'
« D'accord. »
[/STORY]
[OUT]Échanger.
[/NODE]

+ 749
- 277
Translation/fr/po/Database/DATABASE_DES_LOCALIZATION.po
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 99
- 91
Translation/fr/po/Database/DATABASE_UI_LOCALIZATION.po View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 03:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-18 05:12+0000\n"
"Last-Translator: xiriith <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Publier"
#. UI_ENEMY_TURN
msgid "Enemy Turn"
msgstr "Tour adverse"
msgstr "tour adverse"
#. UI_FRIENDLY_TURN
msgid "Friendly Turn"
msgstr "Tour allié"
msgstr "tour allié"
#. UI_AT_DELAY
msgid "Delay"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Retour"
#. UI_HOST_NEW_GAME
msgid "Host - New Game"
msgstr "Hôte Nouvelle partie"
msgstr "Hôte - Nouvelle partie"
#. UI_HOST_LOAD
msgid "Host - Load"
msgstr "Hôte Charger"
msgstr "Hôte - Charger"
#. UI_JOIN
msgid "Join"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Sortie logique"
#. UI_SELECT_A_MODULE
msgid "Events Editor - Select a Module"
msgstr "Éditeur d’événements Choisissez un module"
msgstr "Éditeur d’événements - Choisissez un module"
#. UI_MODULES
msgid "Modules"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Merci d'avoir pris le temps d'envoyer ce rapport ! "
#. UI_REPORT_A_BUG4
msgid "- Love, MuHa Games team"
msgstr " Avec tout notre amour, l'équipe MuHa Games"
msgstr "- Avec tout notre amour, l'équipe MuHa Games"
#. UI_TITLE
msgid "Title"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"volonté d'acier.\n"
"\n"
"Protégez ceux qui sont dans le besoin, ne reculez jamais, n'abandonnez "
"jamais et en aucun cas n'autorisez les ténèbres à régner sur la lumière !"
"jamais et n'autorisez jamais plus les ténèbres à régner sur la lumière !"
#. UI_TRIGLAV
msgid "Triglav"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
#. UI_UNSPENT_AP2
msgid "Unspent Action Points will carry over to the next Preparation Phase."
msgstr ""
"Les Points d'Action non dépensés sont reportés à la Phase de Préparation "
"Les Points d'Action non dépensés sont reportés à la Phase de préparation "
"suivante."
#. UI_ASSIGN
@ -1542,27 +1542,27 @@ msgstr ""
#. UI_ADVANCEMENT_RESOURCES
msgid "Advancement - Resources"
msgstr "Développement Ressources"
msgstr "Développement - Ressources"
#. UI_ADVANCEMENT_EQUIPMENT
msgid "Advancement - Equipment"
msgstr "Développement Équipement"
msgstr "Développement - Équipement"
#. UI_ADVANCEMENT_FOOD
msgid "Advancement - Food"
msgstr "Développement Nourriture"
msgstr "Développement - Nourriture"
#. UI_ADVANCEMENT_BUILDINGS_AND_RITUALS
msgid "Advancement - Buildings and Rituals"
msgstr "Développement Bâtiments et Rituels"
msgstr "Développement - Bâtiments et Rituels"
#. UI_ADVANCEMENT_SKILLS
msgid "Advancement - Skills"
msgstr "Évolution Pouvoirs"
msgstr "Évolution - Pouvoirs"
#. UI_COST
msgid "Cost: "
msgstr "Coût :"
msgstr "Coût : "
#. UI_UNLOCKED_SKILLS
msgid "Unlocked Skills"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Pouvoirs débloqués"
#. UI_ADVANCEMENT_POINTS
msgid "Advancement Points"
msgstr "Points de Développement "
msgstr "Points de Développement :"
#. UI_REROLL_SETS
msgid "Re-roll Sets"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
msgid "{COLOR:#C80000}You need to unlock all parent advancements first."
msgstr ""
"{COLOR:#C80000}Il est nécessaire d'avoir débloqué toutes les évolutions "
"d'origines au préalable."
"d'origine au préalable."
#. UI_WORKBENCH
msgid "Workbench"
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"où vous voulez aller.\n"
"\n"
"Voyager utilise des {COLOR:yellow}Points de Déplacement{END_COLOR} ({ICON:"
"MPIcon}); la quantité consommée dépend du type de terrain."
"MPIcon}) ; la quantité consommée dépend du type de terrain."
#. UI_TUTORIAL_CAMERA1
msgid "Camera Control"
@ -1953,11 +1953,11 @@ msgid ""
"press the Equip button."
msgstr ""
"Avant de vous confronter aux dangers de Théa, vérifiez bien votre {COLOR:"
"yellow}Equipement{END_COLOR} et attribuez à vos personnages tout objet "
"yellow}Équipement{END_COLOR} et attribuez à vos personnages tout objet "
"inutilisé qu'ils seraient susceptibles de porter.\n"
"\n"
"Cliquez sur votre groupe pour ouvrir le {COLOR:yellow}menu radial{END_COLOR} "
"et appuyez sur le bouton Équiper."
"et appuyez sur le bouton Équipement."
#. UI_TUTORIAL_END_TURN1
msgid "Ending Your Turn"
@ -1982,10 +1982,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De nombreuses choses ont lieu entre deux tours :\n"
"\n"
" les groupes contrôlés par l'ordinateur effectuent leurs actions ;\n"
" les différentes activités progressent ;\n"
" des aventures peuvent survenir ;\n"
" les personnages blessés se soignent, etc."
"- les groupes contrôlés par l'ordinateur effectuent leurs actions ;\n"
"- les différentes activités progressent ;\n"
"- des aventures peuvent survenir ;\n"
"- les personnages blessés se soignent, etc."
#. UI_RESOURCES
msgid "Resources"
@ -2065,8 +2065,8 @@ msgid ""
"To win, eliminate all of your enemy's cards."
msgstr ""
"Vous venez de commencer un mini-jeu de carte.\n"
"Chaque Tour est découpé en {COLOR:yellow}8 Phases de Préparation{END_COLOR} "
"et {COLOR:yellow}2 Phases de Combat{END_COLOR}.\n"
"Chaque Tour est découpé en {COLOR:yellow}8 Phases de préparation{END_COLOR} "
"et {COLOR:yellow}2 Phases de combat{END_COLOR}.\n"
"\n"
"Pour gagner, il faut éliminer toutes les cartes de l'adversaire."
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid ""
"During {COLOR:yellow}Preparation Phases{END_COLOR} players take turns to "
"play their cards."
msgstr ""
"Pendant les {COLOR:yellow}Phases de Préparation{END_COLOR} les joueurs "
"Pendant les {COLOR:yellow}Phases de préparation{END_COLOR} les joueurs "
"jouent leurs cartes chacun leur tour."
#. UI_TUTORIAL_CARDS2MORE
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"Les Points d'Action ({ICON:APIcon}) et le Délai ({ICON:DelayIcon}) sont "
"expliqués un peu plus tard.\n"
"\n"
"Pendant les {COLOR:yellow}Phases de Préparation{END_COLOR}, les combattants "
"Pendant les {COLOR:yellow}Phases de préparation{END_COLOR}, les combattants "
"de chaque camp se préparent, mais ils n'engagent pas encore l'ennemi.\n"
"\n"
"C'est durant ces phases que vous jouez vos cartes, sélectionnez quels "
@ -2106,25 +2106,25 @@ msgstr ""
#. UI_TUTORIAL_CARDS3
msgid "{COLOR:green}Ally Turn{END_COLOR}"
msgstr "{COLOR:green}Tour allié{END_COLOR}"
msgstr "{COLOR:green}tour allié{END_COLOR}"
#. UI_TUTORIAL_CARDS3MORE
msgid ""
"- Cards can be played mutliple times, but each time they are played, their "
"casting cost increases by 1{ICON:APIcon}\n"
"\n"
"- You may decide to save your Action Points (AP) and use them in a your next "
"- You may decide to save your Action Points (AP) and use them in your next "
"Preparation Phase."
msgstr ""
" Les cartes peuvent être jouées plusieurs fois, mais à chaque fois qu'elles "
"- Les cartes peuvent être jouées plusieurs fois, mais à chaque fois qu'elles "
"sont jouées, leur coût d'activation augmente de 1 {ICON:APIcon}.\n"
"\n"
" Vous pouvez décider de réserver vos Points d'Action (PA) et les utiliser "
"lors de votre Phase de Préparation suivante."
"- Vous pouvez décider de réserver vos Points d'Action (PA) et les utiliser "
"lors de vos Phases de préparation suivantes."
#. UI_TUTORIAL_CARDS4
msgid "{COLOR:red}Enemy Turn{END_COLOR}"
msgstr "{COLOR:red}Tour adverse{END_COLOR}"
msgstr "{COLOR:red}tour adverse{END_COLOR}"
#. UI_TUTORIAL_CARDS5
msgid ""
@ -2136,10 +2136,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Règles pour pouvoir {COLOR:yellow}jouer une carte{END_COLOR} :\n"
"\n"
" Pour jouer une carte, vous devez en payer le coût d'activation ({ICON:"
"- Pour jouer une carte, vous devez en payer le coût d'activation ({ICON:"
"APIcon}).\n"
"\n"
" Chaque carte est susceptible d'avoir une ou plusieurs actions (Pouvoirs) "
"- Chaque carte est susceptible d'avoir une ou plusieurs actions (Pouvoirs) "
"disponibles. Il faudra en choisir une seule."
#. UI_TUTORIAL_CARDS6
@ -2157,8 +2157,8 @@ msgid ""
"When all Preparation Phases end, {COLOR:yellow}Fight Phases{END_COLOR} begin."
""
msgstr ""
"Une fois que toutes les Phases de Préparation sont terminées, les {COLOR:"
"yellow}Phases de Combat{END_COLOR} commencent."
"Une fois que toutes les Phases de préparation sont terminées, les {COLOR:"
"yellow}Phases de combat{END_COLOR} commencent."
#. UI_TUTORIAL_CARDS8
msgid ""
@ -2189,9 +2189,9 @@ msgid ""
"another Round is needed. The challenge will last for as long as both players "
"have cards to play during the Preparation phases."
msgstr ""
"L'issue des {COLOR:yellow}Phases de Combat{END_COLOR} dictera s'il est "
"L'issue des {COLOR:yellow}Phases de combat{END_COLOR} dictera s'il est "
"nécessaire ou non de faire un autre Tour. Le Défi durera aussi longtemps que "
"les deux joueurs auront des cartes à jouer durant les Phases de Préparation."
"les deux joueurs auront des cartes à jouer durant les Phases de préparation."
#. #-#-#-#-# DATABASE_UI_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
#. UI_EQUIPMENT
@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid ""
"{COLOR:yellow}Step 1/5{END_COLOR} - Pick a recipe from the list at the top."
msgstr ""
"Cet écran vous permet de choisir ce que vous voulez fabriquer, et à partir "
"de quoi vous voudrez le fabriquer.\n"
"de quoi le fabriquer.\n"
"\n"
"{COLOR:yellow}Étape 1/5{END_COLOR} : Choisir un projet à partir de la liste "
"en haut."
@ -2525,8 +2525,8 @@ msgid ""
"\n"
"The total cost of traits is limited and depends on the difficulty setting."
msgstr ""
"Pour assigner un Attribut, {COLOR:yellow}glissez{END_COLOR}-le depuis la "
"liste des Attributs {COLOR:yellow}et déposez{END_COLOR}-le sur l'emplacement "
"Pour assigner un Attribut, {COLOR:yellow}glissez-le{END_COLOR} depuis la "
"liste des Attributs {COLOR:yellow}et déposez-le{END_COLOR} sur l'emplacement "
"correspondant.\n"
"\n"
"Le coût total des Attributs à choisir est limité. Il dépend de la difficulté "
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid ""
"improve their abilities.{END_COLOR}"
msgstr ""
"L'un de vos personnages a obtenu suffisamment d'expérience pour {COLOR:"
"yellow}gagner un niveau.{END_COLOR}\n"
"yellow}gagner un niveau{END_COLOR}.\n"
"\n"
"{COLOR:yellow}Cliquez sur l'icône du personnage dans la zone de notification "
"pour améliorer ses aptitudes.{END_COLOR}"
@ -3083,35 +3083,35 @@ msgstr "Je veux jouer !"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING1
msgid "Challenge Tutorial - 1/8"
msgstr "Tutoriel Défi 1/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 1/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING2
msgid "Challenge Tutorial - 2/8"
msgstr "Tutoriel Défi 2/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 2/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING3
msgid "Challenge Tutorial - 3/8"
msgstr "Tutoriel Défi 3/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 3/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING4
msgid "Challenge Tutorial - 4/8"
msgstr "Tutoriel Défi 4/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 4/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING5
msgid "Challenge Tutorial - 5/8"
msgstr "Tutoriel Défi 5/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 5/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING6
msgid "Challenge Tutorial - 6/8"
msgstr "Tutoriel Défi 6/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 6/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING7
msgid "Challenge Tutorial - 7/8"
msgstr "Tutoriel Défi 7/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 7/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_HEADING8
msgid "Challenge Tutorial - 8/8"
msgstr "Tutoriel Défi 8/8"
msgstr "Tutoriel Défi - 8/8"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_1
msgid "Welcome to your first challenge!"
@ -3125,32 +3125,32 @@ msgstr ""
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_3
msgid "The challenge screen consists of:"
msgstr "L'écran de défi est divisé en 4 parties :"
msgstr "L'écran de Défi est divisé en 4 parties :"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_4
msgid "- {COLOR:yellow}Hand{END_COLOR} - these are your cards,"
msgstr ""
" {COLOR:yellow}Main{END_COLOR} : c'est ici que se trouvent vos cartes"
"- {COLOR:yellow}Main{END_COLOR} : c'est ici que se trouvent vos cartes"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_5
msgid ""
"- {COLOR:yellow}Battlefield{END_COLOR} - where you and your enemy place the "
"cards you want to play,"
msgstr ""
" {COLOR:yellow}Champ de bataille{END_COLOR} : c'est ici que vous et votre "
"ennemi placez les cartes que vous voulez jouer,"
"- {COLOR:yellow}Champ de bataille{END_COLOR} : c'est ici que vous et votre "
"ennemi placez les cartes que vous voulez jouer"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_6
msgid "- {COLOR:yellow}Sequence Bar{END_COLOR} - shows order of actions,"
msgstr ""
" {COLOR:yellow}Barre d'ordre{END_COLOR} : montre l'ordre dans lequel les "
"- {COLOR:yellow}Barre d'ordre{END_COLOR} : montre l'ordre dans lequel les "
"actions se déroulent"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_7
msgid ""
"- {COLOR:yellow}Turn Indicators{END_COLOR} - status of the current round."
msgstr ""
" {COLOR:yellow}Indicateurs de tour{END_COLOR} : statut du Tour en cours"
"- {COLOR:yellow}Indicateurs de tour{END_COLOR} : statut du Tour en cours"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_8
msgid ""
@ -3158,11 +3158,11 @@ msgid ""
"yellow}Preparation Turns.{END_COLOR}"
msgstr ""
"Vous et votre ennemi jouez chacun votre tour pour placer vos cartes durant "
"les {COLOR:yellow}Phases de Préparation.{END_COLOR}"
"les {COLOR:yellow}Phases de préparation{END_COLOR}."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_9
msgid "Your Turns"
msgstr "Vos tours"
msgstr "vos tours"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_10
msgid "Enemy Turns"
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid ""
"executed later, in Fight Turns."
msgstr ""
"Toutes les actions sont placées dans une file d'attente (la Barre d'ordre) "
"et seront exécutées plus tard, durant les Phases de Combat."
"et seront exécutées plus tard, durant les Phases de combat."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_12
msgid ""
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgid ""
"Turns{END_COLOR} and you will get APs ({ICON:APIcon}) at the start of each "
"turn."
msgstr ""
"Chaque camp bénéficie de {COLOR:yellow}4 Phases de Préparation{END_COLOR} et "
"Chaque camp bénéficie de {COLOR:yellow}4 Phases de préparation{END_COLOR} et "
"reçoit des PA ({ICON:APIcon}) au début de chaque tour."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_17
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid ""
"Each time you play the same character, its AP cost increases by {ICON:"
"APIcon}1."
msgstr ""
"Chaque fois que vous rejouez le même personnage, cela vous coûte 1{ICON:"
"Chaque fois que vous rejouez le même personnage, cela vous coûte 1 {ICON:"
"APIcon} de plus."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_19
@ -3254,8 +3254,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When the Preparation Turns end, {COLOR:yellow}Fight Turns{END_COLOR} begin."
msgstr ""
"Quand les Phases de Préparation s'achèvent, les {COLOR:yellow}Phases de "
"Combat{END_COLOR} commencent."
"Quand les Phases de préparation s'achèvent, les {COLOR:yellow}Phases de "
"combat{END_COLOR} commencent."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_23
msgid ""
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid ""
"the {COLOR:yellow}Sequence Bar.{END_COLOR}"
msgstr ""
"Les personnages se battront et agiront tour à tour, selon la {COLOR:"
"yellow}Barre d'ordre.{END_COLOR}"
"yellow}Barre d'ordre{END_COLOR}."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE1_24
msgid ""
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgid ""
"The challenge will last until either you or your enemy lose all their "
"characters."
msgstr ""
"Le défi se poursuit jusqu'à ce que vous ou votre adversaire perdiez toutes "
"Le Défi se poursuit jusqu'à ce que vous ou votre adversaire perdiez toutes "
"vos cartes."
#. UI_TURN_INDICATORS
@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Champ de bataille : Adversaires"
#. UI_PREPARATION_TURNS
msgid "Preparation Turns"
msgstr "Phases de Préparation "
msgstr "Phases de préparation "
#. UI_FIGHT_TURNS
msgid "Fight Turns"
@ -3320,11 +3320,11 @@ msgstr "Tutoriel Défi - 1/3"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE2_HEADING2
msgid "Challenge Tutorial - 2/3"
msgstr "Tutoriel Défi 2/3"
msgstr "Tutoriel Défi - 2/3"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE2_HEADING3
msgid "Challenge Tutorial - 3/3"
msgstr "Tutoriel Défi 3/3"
msgstr "Tutoriel Défi - 3/3"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE2_1
msgid ""
@ -3340,8 +3340,8 @@ msgid ""
"This challenge is much more difficult - your Warrior does not really "
"specialise in Spiritual challenges."
msgstr ""
"Ce défi est bien plus difficile : votre guerrier n'est pas un spécialiste "
"des défis spirituels !"
"Ce Défi est bien plus difficile : votre guerrier n'est pas un spécialiste "
"des Défis spirituels !"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE2_3
msgid ""
@ -3370,19 +3370,19 @@ msgstr ""
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE3_HEADING1
msgid "Challenge Tutorial - 1/4"
msgstr "Tutoriel Défi 1/4"
msgstr "Tutoriel Défi - 1/4"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE3_HEADING2
msgid "Challenge Tutorial - 2/4"
msgstr "Tutoriel Défi 2/4"
msgstr "Tutoriel Défi - 2/4"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE3_HEADING3
msgid "Challenge Tutorial - 3/4"
msgstr "Tutoriel Défi 3/4"
msgstr "Tutoriel Défi - 3/4"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE3_HEADING4
msgid "Challenge Tutorial - 4/4"
msgstr "Tutoriel Défi 4/4"
msgstr "Tutoriel Défi - 4/4"
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE3_1
msgid ""
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgid ""
"By the way - during Fight Turns you will see Animation Speed slider appear "
"in this spot."
msgstr ""
"Au fait, pendant les Phases de Combat, vous verrez ici apparaître un curseur "
"Au fait, pendant les Phases de combat, vous verrez ici apparaître un curseur "
"vous permettant de modifier la vitesse d'animation."
#. UI_TUTORIAL_CHALLENGE3_5
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid ""
"You will be able to pick a target during Fight Turns. However, if Anya gets "
"blocked by an enemy, this enemy must be targeted."
msgstr ""
"Vous pourrez choisir votre cible durant les Phases de Combat. Cependant, si "
"Vous pourrez choisir votre cible durant les Phases de combat. Cependant, si "
"Anya se retrouve bloquée par un adversaire, c'est ce dernier qui devra être "
"ciblé."
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr ""
#. UI_GROUP_INFO
msgid "Group Info"
msgstr "Information sur le Groupe"
msgstr "Information sur le groupe"
#. UI_TUTORIAL_GROUP_INFO1
msgid "This screen allows you to manage your group's food and fuel usage."
@ -3767,7 +3767,7 @@ msgid ""
"High morale provides better bonuses. It is also used to replenish Mental Hit "
"Points - Sanity ({ICON:HealthMentalIcon})."
msgstr ""
"Un moral élevé procure de meilleurs bonus. De plus, cela permet de récupérer "
"Un Moral élevé procure de meilleurs bonus. De plus, cela permet de récupérer "
"des Points de Santé mentale ({ICON:HealthMentalIcon})."
#. UI_TUTORIAL_GROUP_INFO5
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgid ""
"Morale Bonuses panel shows you morale of all characters in this group at a "
"glance."
msgstr ""
"Le panneau des Bonus liés au Moral permet de connaître le moral de tous les "
"Le panneau des Bonus liés au moral permet de connaître le Moral de tous les "
"personnages de ce groupe."
#. UI_SELECT_AN_EVENT
@ -3870,9 +3870,9 @@ msgid "Press these buttons to view each category:"
msgstr "Cliquez sur les icônes pour voir chaque catégorie."
#. UI_TUTORIAL_ADVANCEMENT3
msgid "The unlock cost of each recipe is shown next to it's icon."
msgid "The unlock cost of each recipe is shown next to its icon."
msgstr ""
"Le coût pour débloquer chaque amélioration est indiquée à côté de son icône."
"Le coût pour débloquer chaque amélioration est indiqué à côté de son icône."
#. UI_TUTORIAL_ADVANCEMENT4
msgid ""
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prenons par exemple le Bois de cristal, qui est un {COLOR:yellow}matériau "
"composite{END_COLOR}. Il ne peut être obtenu que lorsque vous aurez débloqué "
"à la fois Diamant et Bois Ancestral."
"à la fois Diamant et Bois ancestral."
#. UI_TUTORIAL_ADVANCEMENT7
msgid ""
@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr ""
#. UI_VIEW_GROUPS
msgid "View Groups"
msgstr "Voir le Groupe"
msgstr "Voir le groupe"
#. UI_CANNOT_MODIFY_EQUIPMENT
msgid "You cannot modify your equipment during an event."
@ -4414,7 +4414,7 @@ msgid ""
"Click on the View Group button to see exactly which groups take part in the "
"event."
msgstr ""
"Cliquer sur le bouton Voir le Groupe pour savoir quel groupe exactement "
"Cliquer sur le bouton Voir le groupe pour savoir quel groupe exactement "
"participe à l'événement."
#. UI_TUTORIAL_EVENTS4
@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Quêtes actives"
#. UI_PARENT_UNLOCK_REQUIRED
msgid "{COLOR:#C80000}You need to unlock the parent advancement first."
msgstr ""
"{COLOR:#C80000}Il est nécessaire d'avoir débloqué les évolutions d'origines "
"{COLOR:#C80000}Il est nécessaire d'avoir débloqué les évolutions d'origine "
"au préalable."
#. UI_CURRENT_TRADE_VALUE
@ -4655,7 +4655,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to finish casting your cards this round and skip to "
"resolution? Your enemy will play their cards normally."
msgstr ""
"Êtes-vous certains de ne plus vouloir jouer de cartes lors de ce Tour et de "
"Êtes-vous certain de ne plus vouloir jouer de cartes lors de ce Tour et de "
"vouloir passer directement à sa résolution ? Votre adversaire pourra "
"toujours jouer ses cartes normalement."
@ -4695,9 +4695,9 @@ msgstr "Tri : Classe"
msgid "Sort by Carry Limit"
msgstr "Tri : Encombrement max"
#. UI_AUTOFILL
msgid "Autofill"
msgstr "Compléter automatiquement"
#. UI_AUTOSELECT
msgid "Auto-select"
msgstr "Sélection auto"
#. UI_INFORMATION
msgid "Information"
@ -4755,3 +4755,11 @@ msgstr ""
"antérieure du jeu, revenez à cette version en utilisant la version "
"correspondante (allez sur Steam dans les Propriétés du jeu, onglet Bêtas.)"
#. UI_PATCH_NOTES
msgid "Patch Notes"
msgstr "Notes de patch"
#. UI_TAB_TO_SWITCH
msgid "TAB - switch between groups"
msgstr "TAB - Passer d'un groupe à l'autre"

+ 7990
- 0
Translation/fr/po/Modules/Alphaclan.po
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 4
- 4
Translation/fr/po/Modules/ChallengeTutorials.po View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 07:19+0000\n"
"Last-Translator: xiriith <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
"Challenges take the form of a card game. As the gods themselves were playing "
"with our fate, you see.'"
msgstr ""
"Comme vous avait prévenu votre mamie, des rats semblent être ici. Vous "
"hésitez puis entendez la voix rassurante de votre ami Théodore :\n"
"Comme vous avait prévenu votre mamie, il y a des rats ici. Vous hésitez puis "
"entendez la voix rassurante de votre ami Théodore :\n"
"« Tu es sur le point de commencer un défi gamin. Qu'est-ce donc qu'un défi, "
"me demanderas-tu ? Et bien, c'est un moyen de résoudre les conflits et "
"problèmes dans ce monde. Quelquefois ce sera un conflit entre ton groupe et "

+ 9
- 3
Translation/fr/po/Modules/Nightdemons.po View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 02:15+0000\n"
"Last-Translator: dorbs <>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 03:26+0000\n"
"Last-Translator: xiriith <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@ -150,6 +150,10 @@ msgid ""
"'You carry much silver, mithril, or other material that was borne of the "
"faul metals that hurt us and come here. Leave.'"
msgstr ""
"Les habitants de l'endroit commencent à vous encercler et vous vous sentez "
"vulnérables à leur appétit.\n"
"« Vous portez de l'argent, du mithril ou d'autres objets nés de métaux "
"honnis et vous osez venir en ce lieu. Partez ! » "
#. #-#-#-#-# Nightdemons.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NightdemonsVillage(1)@@+[NODE]4@@[OUT]1
@ -376,6 +380,8 @@ msgid ""
"'No, leave. Return with those who are friends of the night, perhaps then we "
"will listen.'"
msgstr ""
"« Non, partez. Revenez avec des gens qui sont des amis de la nuit, peut-être "
"qu'alors nous écouterons. »"
#. -- [EVENT] --NightdemonsVillage(1)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
@ -779,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. -- [EVENT] --NightdemonsVillage(1)@@+[NODE]95@@[STORY]
msgid "'Agreed.'"
msgstr ""
msgstr "« D'accord. »"
#. -- [EVENT] --ArmyNightDemon_(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "Beasts of the night are stalking you!"

Loading…
Cancel
Save