- # lecygnenoir <>, 2019. #zanata
- # xiriith <>, 2019. #zanata
- msgid ""
- msgstr ""
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-10-09 05:07+0000\n"
- "Last-Translator: lecygnenoir <>\n"
- "Language-Team: French\n"
- "Language: fr_FR\n"
- "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-
- #. -- [EVENT] --StorkHum(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Two of you enjoy some time together, perhaps you are friends perhaps more.\n"
- "But the ever-vigilant and slightly over enthusiastic stork is spotted nearby "
- "and as sure as death, a child is brought to you soon after."
- msgstr ""
- "Deux membres du groupe profitent d'un peu de bon temps ensemble, de façon "
- "amicale... ou plus, qui saurait le dire ?\n"
- "Vous repérez une cigogne, toujours attentive mais parfois un peu trop zélée. "
- "Et bien entendu, peu de temps après, un enfant est déposé à proximité."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkHum(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGob(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrc(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkElf(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkElf(5)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGobMix(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGobMix(6)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGobMix2(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGobMix2(7)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]3
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]4
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --CabbagePatch(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --CabbagePatchMix3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --CabbagePatchMix3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMixDiff5(11)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMixDiff5(11)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2Diff5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2Diff5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcDiff7(13)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGob(14)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGobMix(15)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGobMix(15)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGobMix2(16)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGobMix2(16)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]3
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]4
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]3
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]4
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --CabbagePatchNonHum(20)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]3
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]4
- msgid "Rejoice."
- msgstr "Se réjouir."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGob(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrc(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGobMix(6)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkGobMix2(7)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGobMix(15)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGobMix2(16)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "The nights are long and lonely, some of you find comfort in each other's "
- "company.\n"
- "But the ever-vigilant and slightly over enthusiastic stork is spotted nearby "
- "and as sure as death, a child is brought to you soon after."
- msgstr ""
- "Les nuits sont longues et certains se sentent seuls. Ils vont alors chercher "
- "du réconfort auprès des autres.\n"
- "Vous repérez une cigogne, toujours attentive mais parfois un peu trop zélée. "
- "Et bien entendu, peu de temps après, un enfant est déposé à proximité."
-
- #. -- [EVENT] --StorkElf(5)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Elves are notoriously elitist in their choice of mates but it seems a person "
- "of beauty has caught one's eye.\n"
- "Elven children are born out of a mystical bond, and it seems two of your own "
- "folk have enjoyed such a connection.\n"
- "The effects of such a union can vary, but a child soon arrives."
- msgstr ""
- "Les elfes sont connus pour ne choisir comme compagnons que les meilleurs. Il "
- "semblerait qu'un individu particulièrement beau ait tapé dans l’œil de l'un "
- "d'entre eux.\n"
- "Les enfants elfes naissent grâce à un lien mystique, et deux d'entre vous "
- "ont eu la chance de connaitre un tel lien.\n"
- "Les conséquences d'une telle union peuvent varier, mais un enfant arrive "
- "bientôt."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Dwarven fascination with the unique beauty of rusalkas has long been a fact. "
- "And well, your own dwarf and water demonette decided to explore those long-"
- "time traditions.\n"
- "A stork heralds a child from the union, but who this child will be is a "
- "mystery."
- msgstr ""
- "La fascination que les nains éprouvent pour la beauté sans pareille des "
- "rusalkas est bien connue de tous. Et, justement, le nain et la démone "
- "aquatique ont décidé de perpétuer ces traditions venues du fond des âges.\n"
- "La venue d'une cigogne annonce qu'un enfant est issu de cette union. Mais… à "
- "qui ressemblera-t-il ? Nul ne le sait."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]5@@[STORY]
- msgid ""
- "Contrary to all known lore and dwarven custom, a dwarf child, grown beyond "
- "the rock infancy, comes along and you know it is yours."
- msgstr ""
- "À l'encontre de ce que nous croyons savoir des us et coutumes naines, un "
- "enfant nain, qui est né sans sortir d'un rocher-de-vie, se présente, et vous "
- "savez que c'est le vôtre."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]5@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]10@@[OUT]1
- msgid "Take them in."
- msgstr "L'accueillir."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]7@@[STORY]
- msgid ""
- "Rusalkas are known to lure males and thus procreate, yet it is so very rare "
- "to happen with non-humans. Still, the fates bless you and a young rusalka, "
- "you daughter, appears from the lake."
- msgstr ""
- "Les rusalkas sont connues pour attirer les hommes afin de procréer, mais "
- "cela n'arrive presque jamais avec les non-humains. Et pourtant, le destin "
- "vous sourit, et une jeune rusalka, votre fille, sort du lac."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]7@@[OUT]1
- msgid "Take her in."
- msgstr "L'accueillir."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]8@@[STORY]
- msgid ""
- "Rusalkas are known to lure males and thus procreate, yet it is so very rare "
- "to happen with non-humans. Still, the fates bless you and a young befuddler, "
- "your son and a male spawn of the rusalka comes out of the lake."
- msgstr ""
- "Les rusalkas sont connues pour attirer les hommes afin de procréer, mais "
- "cela n'arrive presque jamais avec les non-humains. Et pourtant, le destin "
- "vous sourit, et un jeune nébuleur, votre fils et rejeton mâle d'une rusalka, "
- "sort du lac."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]8@@[OUT]1
- msgid "Take him in."
- msgstr "L'accueillir."
-
- #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]10@@[STORY]
- msgid ""
- "Rusalkas are known to lure males and thus procreate, yet it is so very rare "
- "to happen with non-humans.\n"
- "Oddly enough, a human looking child is born to the rusalka, but one that "
- "carries traits from both their parents."
- msgstr ""
- "Les rusalkas sont connues pour attirer les hommes afin de procréer, mais "
- "cela n'arrive presque jamais avec les non-humains.\n"
- "De façon surprenante, la rusalka a mis au monde un enfant qui ressemble à un "
- "humain, mais qui affiche des traits provenant de ses deux parents."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --CabbagePatch(9)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --CabbagePatchMix3(10)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid "A couple of your folk found themselves a child in the cabbage patch!"
- msgstr "Deux de vos compagnons trouvent un enfant dans le champ de choux !"
-
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMixDiff5(11)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Despite the rough differences in culture, love knows no bounds and under the "
- "watchful eye of Lada some feisty lovemaking breaks the monotony of life.\n"
- "A stork is spotted nearby and as sure as death, a child is brought to the "
- "happy couple soon after."
- msgstr ""
- "En dépit des importantes différences culturelles, l'amour ne connaît pas de "
- "frontières. Et ainsi, sous l’œil vigilant de Lada, un hymne fougueux à "
- "l'amour brise la monotonie de la vie.\n"
- "Vous repérez une cigogne et, bien entendu, l'heureux couple découvre peu de "
- "temps après un enfant qui a été déposé pour eux."
-
- #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2Diff5(12)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Despite the rough differences in culture, love knows no bound and under the "
- "watchful eye of Lada some feisty lovemaking breaks the monotony of life.\n"
- "A stork is spotted nearby and as sure as death, a child is brought to the "
- "happy couple soon after."
- msgstr ""
- "En dépit des importantes différences culturelles, l'amour ne connaît pas de "
- "frontières. Ainsi, sous l’œil vigilant de Lada, un hymne fougueux à l'amour "
- "brise la monotonie de la vie.\n"
- "Vous repérez une cigogne et, bien entendu, l'heureux couple découvre peu de "
- "temps après un enfant qui a été déposé pour eux."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --StorkOrcDiff7(13)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__StorkGob(14)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "The nights are long and lonely, some of you find comfort in each other's "
- "arms.\n"
- "A stork is spotted nearby and as sure as death, a child is brought to the "
- "happy couple soon after."
- msgstr ""
- "Les nuits sont longues et certains se sentent seuls. Ils vont alors chercher "
- "du réconfort dans les bras des autres.\n"
- "Vous repérez une cigogne et, bien entendu, l'heureux couple découvre peu de "
- "temps après un enfant qui a été déposé pour eux."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[STORY]
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Either love knows no bounds, or there is something wrong with the stork, but."
- "..\n"
- "Your unliving friend got really friendly with someone, and the stork decided "
- "to deliver an offspring into their care."
- msgstr ""
- "Soit l'amour n'a pas de frontières, soit la cigogne se comporte étrangement "
- "mais...\n"
- "Votre compagnon mort-vivant est devenu très ami avec un autre membre du "
- "groupe, et la cigogne a décidé d'apporter un rejeton pour qu'ils en prennent "
- "soin."
-
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid ""
- "Dwarven mating is a thing of secrecy, and since you have chosen a path "
- "outside of your kin, you have no memory of how it works.\n"
- "However, you have proven friend to the Earthbound, and so the two of you are "
- "invited to partake in the life-giving ritual that may provide you with a "
- "child."
- msgstr ""
- "La façon dont les nains se reproduisent est un secret très bien gardé, et "
- "puisque le chemin que vous avez suivi n'est pas celui de votre race, vous ne "
- "savez pas comment cela se passe. Cependant, comme vous avez montré votre "
- "amitié au Tellurien, vous êtes tous deux invités à pratiquer le rituel du "
- "don de vie, ce qui pourrait vous donner un enfant."
-
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]2@@[OUT]1
- msgid "Take part in the ritual."
- msgstr "Prendre part au rituel."
-
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]5@@[STORY]
- msgid ""
- "You enter deep into the old dwarven tunnels. The male has to follow his "
- "instinct and find the life-rock. His mate awaits. Once the rock is brought "
- "back, the female sings the life song, and together they carve the stone in "
- "hopes of it becoming a child.\n"
- "Only one such ceremony can be undertaken every two decades and it is not "
- "always successful."
- msgstr ""
- "Vous pénétrez profondément dans les tunnels nains. L'homme doit suivre son "
- "instinct pour trouver le rocher-de-vie. Sa compagne attend. Lorsqu'il "
- "rapporte le rocher, la femme chante le chant-de-vie, puis c'est ensemble "
- "qu'ils sculptent la pierre en espérant qu'elle devienne un enfant.\n"
- "Une telle cérémonie ne peut avoir lieu qu'une seule fois toutes les deux "
- "décennies et elle n'est pas toujours couronnée de succès."
-
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]5@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]5@@[OUT]2
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]6@@[OUT]1
- #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-#
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]7@@[OUT]1
- msgid "Await the results."
- msgstr "Attendre le résultat."
-
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]6@@[STORY]
- msgid ""
- "Despite being away from your kin, your instincts proved strong. Your life-"
- "rock flourishes into a child."
- msgstr ""
- "Bien qu'éloigné de ceux de votre race, votre instinct a prouvé sa force. "
- "Votre rocher-de-vie a bien donné un enfant."
-
- #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]7@@[STORY]
- msgid ""
- "You have been away from your kind too long and your life-song could not "
- "awaken a dwarven soul. Instead, a young rocker comes to life."
- msgstr ""
- "Vous avez été trop longtemps loin des vôtres et votre chant-de-vie n'a pas "
- "pu éveiller l'âme d'un nain. À la place, c'est un jeune gravailleur qui "
- "vient à la vie."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: Children
- #. -- [EVENT] --CabbagePatchNonHum(20)@@+[NODE]2@@[STORY]
- msgid "A couple of your folk found a child in the cabbage patch!"
- msgstr "Deux de vos compagnons trouvent un enfant dans le champ de choux !"
-
|