Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

932 lines
48 KiB

  1. -- [EVENT] --Haunted wife(0)
  2. +[NODE]2
  3. [STORY]
  4. Vous parvenez à un petit hameau et y découvrez des habitants inquiets qui se sont tous rassemblés autour d'une femme en pleurs.
  5. [/STORY]
  6. [OUT]Ask them what's wrong.
  7. [OUT]Profiter de cette opportunité afin de les attaquer !
  8. [OUT]Cela ne vous regarde pas : partir.
  9. [/NODE]
  10. +[NODE]3
  11. [STORY]
  12. La femme se tourne vers vous, l'air hĂ©sitante, puis regarde les autres villageois, comme si elle recherchait leur approbation. Ces derniers hochent la tĂȘte, et elle prend alors la parole :\\n« C'est mon idiot de mari, il ne veut pas me laisser tranquille ! »
  13. [/STORY]
  14. [OUT]Lui demander ce qui empĂȘche les autres habitants de lui venir en aide ; comment un homme pourrait-il ĂȘtre si dangereux Ă  lui seul ?
  15. [/NODE]
  16. +[NODE]4
  17. [STORY]
  18. « C'est tout juste si le bougre n'avait pas besoin qu'on lui torche le cul comme à un nourrisson, donc inutile de vous dire que là n'est pas le problÚme. Il est mort, voyez-vous, il y a déjà de ça deux semaines. Mais il ne cesse de revenir chez moi, de se glisser dans mon lit, comme si de rien n'était ! »
  19. [/STORY]
  20. [OUT][Zerca ou Sagesse] Affirmer que ce fantĂŽme ne se manifeste que parce qu'il lui est liĂ© par des vƓux de mariage, et que vous connaissez un moyen afin de s'en dĂ©barrasser : elle doit porter sept robes.
  21. [OUT][Shaman]Tell her spirits are your expertise, and you will speak to this husband of hers.
  22. [OUT]Lui dire que vous vous feriez un plaisir d'anĂ©antir le fantĂŽme si elle le souhaite — pour une modique somme bien entendu.
  23. [/NODE]
  24. +[NODE]5
  25. [STORY]
  26. 'So, you say I should put on seven of my best frocks, then go to sleep as always?\\nSeems an odd thing, and I'll have to borrow frocks. You sure about this?'
  27. [/STORY]
  28. [OUT]Acquiescer en hochant la tĂȘte.
  29. [OUT]Acquiescer en hochant la tĂȘte.
  30. [/NODE]
  31. +[NODE]6
  32. [STORY]
  33. The woman reports the next day:\\n'Smart one, you are! I did as you asked, wore my seven frocks, and the bugger came and he stands there gawking at me. Seven frocks? - says he with his stupid mouth open wide. Seven, say I.'
  34. [/STORY]
  35. [OUT]Écouter la suite.
  36. [/NODE]
  37. +[NODE]7
  38. [STORY]
  39. 'He frowns at me - Why, I never saw no woman wearing seven frocks before!\\nWhy, I never saw a dead husband come into the marital bed before! - say I. And the wretched thing, stumped, goes and disappears!'\\nShe gives you her family heirloom as reward.
  40. [/STORY]
  41. [OUT]Lui dire que vous vous ĂȘtes fait un plaisir de l'aider.
  42. [/NODE]
  43. +[NODE]8
  44. [STORY]
  45. The woman looks unsure.\\n'You ghost-meddling folk, you worry me as much as my deadbeat husband.'
  46. [/STORY]
  47. [OUT]Lui répondre que vous lui souhaitez de nombreuses et paisibles nuits avec son bien-aimé dans ce cas.
  48. [OUT]Hausser les épaules et répondre que rien ne vous retient plus longtemps en ces lieux si elle ne veut ni recevoir votre aide, ni vous payer pour vos services.
  49. [OUT]Dans ce cas, tuer ces ingrats !
  50. [OUT]Ask why she is so set against spirits. It is still her husband, no?
  51. [/NODE]
  52. +[NODE]9
  53. [STORY]
  54. « Pas besoin de vous énerver, braves gens. Je ne voulais pas offenser qui que ce soit. Combattre le feu par le feu, c'est tout ce que je voulais dire. Allez donc parler à mon mari. Il va faire nuit sous peu, il sera bientÎt là. »
  55. [/STORY]
  56. [OUT]Vous rendre chez elle afin de parler avec l'esprit.
  57. [/NODE]
  58. +[NODE]10
  59. [STORY]
  60. « Tuer un esprit ? sĂ©rieusement ? Pourquoi pas. Mon mari est mort pour de bon, et je ne suis pas familiĂšre Ă  ce genre de phĂ©nomĂšne. Soyez prudents toutefois ; ces crĂ©atures peuvent causer l'apparition de vilains monstres lorsqu'elles sont attaquĂ©es — d'oĂč le fait que nous ne nous en soyons pas occupĂ©s nous-mĂȘmes... »\\nLes autres villageois acquiescent en hochant la tĂȘte.
  61. [/STORY]
  62. [OUT]Surveiller la maison et attaquer le fantĂŽme lorsqu'il apparaitra.
  63. [OUT]Cela ne vous regarde pas : partir.
  64. [/NODE]
  65. +[NODE]12
  66. [STORY]
  67. AprĂšs avoir tuĂ© l'esprit marital rebelle, sa femme se jette dans vos bras :\\n« Merci ! Je n'ai pas grand-chose, si ce n'est de la bonne nourriture cuisinĂ©e par mes soins — tout ce qu'on est en droit d'attendre aprĂšs avoir bien combattu. »
  68. [/STORY]
  69. [OUT]Exiger une meilleure récompense.
  70. [OUT]Exiger une meilleure récompense.
  71. [OUT]Adresser vos remerciements et vous en aller.
  72. [/NODE]
  73. +[NODE]13
  74. [STORY]
  75. 'You cheeky buggers! Help, they say, but our livelihoods is all they want...\\nHere, have some gold and choke on it.'\\nYou get some gold coins, but over the next few days, your throat gets sore and swollen as if you were about to choke.
  76. [/STORY]
  77. [OUT]Maudite sorciĂšre.
  78. [/NODE]
  79. +[NODE]15
  80. [STORY]
  81. « Bande de petits effrontés ! \"Aider\" disent-ils, et les voilà en train de nous réclamer notre pain... Tenez, prenez votre or, et noyez-vous dedans. »
  82. [/STORY]
  83. [OUT]Bien. Récupérer l'or et partir.
  84. [/NODE]
  85. +[NODE]16
  86. [STORY]
  87. Le fantÎme marital est implacable et vous chasse de sa maison !\\nLes villageois vous insultent également pour avoir mis en colÚre l'esprit.
  88. [/STORY]
  89. [OUT]Mieux vaut vite s'en aller.
  90. [/NODE]
  91. +[NODE]19
  92. [STORY]
  93. You slay all the settlers without mercy!\\nTheir hamlet was poor and barely sustainable, but you find some resources you can take. You also find some young children hiding in one of the houses.
  94. [/STORY]
  95. [OUT]Ils vous le feront payer tÎt ou tard : les tuer.
  96. [OUT]Ils sont jeunes et oublieront : les emmener avec vous.
  97. [OUT]Les abandonner dans un bosquet Ă  proximitĂ© afin qu'ils soient recueillis par des dĂ©mons des forĂȘts. Certains parviendront peut-ĂȘtre Ă  tirer leur Ă©pingle du jeu. Quant aux autres... Vous leur aurez au moins accordĂ© une chance.
  98. [/NODE]
  99. +[NODE]20
  100. [STORY]
  101. You slay all the settlers without mercy!\\nTheir hamlet was poor and barely sustainable, but you find some resources you can take.
  102. [/STORY]
  103. [OUT]Partir.
  104. [/NODE]
  105. +[NODE]21
  106. [STORY]
  107. La foule en colĂšre vous bat Ă  plate couture et vous oblige Ă  fuir, mais elle ne vous poursuit pas.
  108. [/STORY]
  109. [OUT]Continuer de courir.
  110. [/NODE]
  111. +[NODE]22
  112. [STORY]
  113. « Parce que c'est surnaturel, voilĂ  pourquoi ! Nous vivons dans un endroit oĂč les dĂ©mons sont tapis dans chaque recoin, alors comment dois-je distinguer le bien du mal ? Mieux vaut rester Ă  l'Ă©cart tout court... »
  114. [/STORY]
  115. [OUT]Essayer de la convaincre que les esprits peuvent ĂȘtre bienfaisants et qu'elle devrait accorder une chance Ă  son mari.
  116. [OUT]ReconnaĂźtre qu'il ne s'agit pas lĂ  d'un problĂšme facile Ă  rĂ©soudre : lui proposer de vous en occuper et d'aller parler au fantĂŽme vous-mĂȘme.
  117. [/NODE]
  118. +[NODE]24
  119. [STORY]
  120. The husband-ghost is a lean, tired, middle-aged man with a bulging head who looks frail and sickly.\\nHe stares at you blankly, waiting for his wife to come to bed.
  121. [/STORY]
  122. [OUT]Lui demander ce qu'il fait ici.
  123. [/NODE]
  124. +[NODE]25
  125. [STORY]
  126. « Madame m'a ordonnĂ© de toujours venir au lit le moment venu, sans quoi, elle empalerait ma tĂȘte sur la clĂŽture. Vous avez vu son regard diabolique ? Elle le ferait sans hĂ©siter, mĂȘme si j'Ă©tais mort ! Je ne voudrais pas y laisser mon joli minois ! »
  127. [/STORY]
  128. [OUT]Essayer de convaincre le fantĂŽme — mĂȘme si cela s'annonce difficile.
  129. [OUT]Le pauvre... Le laisser tranquille.
  130. [OUT]Il est peu probable qu'il s'en aille bien sagement : le tuer.
  131. [/NODE]
  132. +[NODE]26
  133. [STORY]
  134. Vous laissez le fantĂŽme en paix, et bien que sa femme ne soit pas satisfaite, elle n'ose rien dire.
  135. [/STORY]
  136. [OUT]Partir.
  137. [/NODE]
  138. +[NODE]28
  139. [STORY]
  140. « Oh, donc je... je ne suis pas... je veux dire elle ne peut pas... oh ! Fantastique ! Enfin, je suis libre ! Merci. »\\nAlors que le fantÎme disparaßt, sa femme arrive afin de voir si le travail a bien été fait.
  141. [/STORY]
  142. [OUT]Lui dire que le fantĂŽme ne l'embĂȘtera plus dĂ©sormais.
  143. [/NODE]
  144. +[NODE]29
  145. [STORY]
  146. Vous entendez l'épouse crier durant la nuit et vous précipitez dans sa chambre, mais il est déjà trop tard : le fantÎme l'a découpée en morceaux avec ses griffes spectrales.\\nNéanmoins, l'esprit disparait peu aprÚs.
  147. [/STORY]
  148. [OUT]Dire aux villageois qu'il n'y avait pas d'autre solution : le fantÎme était bien trop attaché à son épouse, et il l'a emmenée avec elle.
  149. [OUT]Essayer de présenter vos excuses : personne n'est parfait, et l'art de murmurer aux fantÎmes n'a rien de scientifique...
  150. [/NODE]
  151. +[NODE]31
  152. [STORY]
  153. « Merci ! Je n'ai pas grand-chose, si ce n'est de la bonne nourriture cuisinĂ©e par mes soins — tout ce qu'on est en droit d'attendre aprĂšs avoir bien combattu. »
  154. [/STORY]
  155. [OUT]Exiger une meilleure récompense.
  156. [OUT]Exiger une meilleure récompense.
  157. [OUT]Adresser vos remerciements et vous en aller.
  158. [/NODE]
  159. +[NODE]33
  160. [STORY]
  161. « Épargnez-moi vos sornettes ! Je ne partage pas mon lit avec un fantĂŽme ! »
  162. [/STORY]
  163. [OUT]La laisser se débrouiller dans ce cas.
  164. [OUT]Lui proposer de rendre visite vous-mĂȘme au fantĂŽme.
  165. [/NODE]
  166. +[NODE]34
  167. [STORY]
  168. « Eh bien, c'était un bougre, certes, mais c'était mon bougre... J'imagine que je peux lui accorder une autre chance. Merci pour votre aide. Tenez, voilà un bon repas que je vous ai cuisiné. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est tout ce que j'ai. »
  169. [/STORY]
  170. [OUT]Exiger une meilleure récompense.
  171. [OUT]Exiger une meilleure récompense.
  172. [OUT]Adresser vos remerciements et vous en aller.
  173. [/NODE]
  174. +[NODE]36
  175. [STORY]
  176. Bien que les villageois soient dĂ©routĂ©s, ils savent qu'il est prĂ©fĂ©rable de ne pas douter des sages — d'autant plus que le problĂšme a Ă©tĂ© \"rĂ©solu\".\\nIls vous remettent seulement de la nourriture en rĂ©compense, mais quelque chose vous dit qu'il serait culottĂ© d'en demander davantage.
  177. [/STORY]
  178. [OUT]Récupérer la nourriture et vous en aller.
  179. [/NODE]
  180. [/EVENT]
  181. -- [EVENT] --HW Children(1)
  182. +[NODE]2
  183. [STORY]
  184. Vous vous réveillez en sursaut dans la nuit et découvrez un enfant, armé d'un couteau couvert de sang, qui menace de trancher la gorge de l'un des membres de votre groupe !\\nIl s'agit de l'un des enfants issus du hameau dont vous avez massacré les villageois.
  185. [/STORY]
  186. [OUT]Essayer de calmer le marmot en expliquant que le cƓur des villageois Ă©tait corrompu par des dĂ©mons et que vous vous deviez de les tuer.
  187. [OUT]Intimidate the child. Say that they may get lucky and kill one person, but they will surely die next!
  188. [OUT]Attaquer l'enfant avant qu'il ne fasse quoi que ce soit !
  189. [OUT]Attaquer l'enfant avant qu'il ne fasse quoi que ce soit !
  190. [/NODE]
  191. +[NODE]3
  192. [STORY]
  193. Une crĂ©ature dĂ©formĂ©e semblable Ă  un enfant vous surprend durant votre sommeil.\\nElle coasse :\\n« Vous, tout ça est Ă  cause de vous, espĂšce de monstre ! Vous avez tuĂ© mon papa et ma maman pour ensuite m'abandonner aux griffes des dĂ©mons, et voilĂ  oĂč j'en suis aujourd'hui ! »\\nElle vous saute dessus !
  194. [/STORY]
  195. [OUT]Se défendre.
  196. [OUT]Tenter de fuir.
  197. [OUT]Essayer de calmer l'enfant en expliquant que vous avez commis une erreur et que vous souhaiteriez qu'il se joigne à vous afin de garantir sa sécurité et d'avoir un nouveau foyer.
  198. [/NODE]
  199. +[NODE]5
  200. [STORY]
  201. 'I...I am sorry. I didn't mean to. Please don't hurt me like you hurt my pa...please...'
  202. [/STORY]
  203. [OUT]Affirmer que vous ne lui ferez aucun mal du moment Ă  condition d'ĂȘtre sage dorĂ©navant.
  204. [OUT]Cet enfant est une bombe à retardement : le tuer.
  205. [/NODE]
  206. +[NODE]8
  207. [STORY]
  208. 'You KILLED my pa, you monster!'\\nThe child stabs wildly and although they have little strength, much blood is drawn.
  209. [/STORY]
  210. [OUT]Attraper l'enfant et l'immobiliser, puis lui accorder une chance en espérant que cela ne se reproduise plus.
  211. [OUT]Cet enfant est une bombe à retardement : le tuer.
  212. [/NODE]
  213. +[NODE]9
  214. [STORY]
  215. 'You KILLED my pa, you monster!'\\nThe child stabs wildly and although they have little strength, much blood is drawn.
  216. [/STORY]
  217. [OUT]Attraper l'enfant et l'immobiliser, puis lui accorder une chance en espérant que cela ne se reproduise plus.
  218. [OUT]Cet enfant est une bombe à retardement : le tuer.
  219. [/NODE]
  220. +[NODE]11
  221. [STORY]
  222. Vous parvenez à tuer le démon avant qu'il ne termine son incantation.
  223. [/STORY]
  224. [OUT]Partir.
  225. [/NODE]
  226. +[NODE]13
  227. [STORY]
  228. « Je devrais laisser les bies dĂ©vorer votre chair et vous abandonner, mais je prĂ©fĂšre vous maudire, tous autant que vous ĂȘtes ! »\\nLa crĂ©ature disparait aprĂšs vous avoir jetĂ© un mauvais sort.
  229. [/STORY]
  230. [OUT]Partir.
  231. [/NODE]
  232. +[NODE]17
  233. [STORY]
  234. « Vous avez tué mon pÚre, espÚce de monstre ! »\\nL'enfant poignarde d'autant furieusement votre camarade à la suite de votre tentative d'intimidation.
  235. [/STORY]
  236. [OUT]Attraper l'enfant et l'immobiliser, puis lui accorder une chance en espérant que cela ne se reproduise plus.
  237. [OUT]Cet enfant est une bombe à retardement : le tuer.
  238. [/NODE]
  239. +[NODE]22
  240. [STORY]
  241. Bien que le vilain enfant vous ait vicieusement attaqués et ait juré de venger les siens, vous l'épargnez.
  242. [/STORY]
  243. [OUT]Rester sur vos gardes au cas oĂč une nouvelle tentative de sa part ait lieu.
  244. [OUT]Rester sur vos gardes au cas oĂč une nouvelle tentative de sa part ait lieu.
  245. [/NODE]
  246. +[NODE]23
  247. [STORY]
  248. L'attention dont vous avez fait preuve Ă  l'Ă©gard du jeune l'a conduit Ă  oublier vos actions passĂ©es, et sa fidĂ©litĂ© est aujourd'hui indĂ©niable.\\nUn jour, l'enfant vous rapporte un coffre en expliquant qu'il s'agissait autrefois d'un secret de famille. Puisque vous ĂȘtes sa nouvelle famille, le trĂ©sor vous revient de droit.
  249. [/STORY]
  250. [OUT]Bien.
  251. [/NODE]
  252. +[NODE]24
  253. [STORY]
  254. Bien que vous ayez fait toute votre possible afin de rester sur vos gardes, vous découvrez un jour que de nombreux objets ont disparu de votre inventaire, et l'enfant est soudain introuvable !
  255. [/STORY]
  256. [OUT]Zut.
  257. [/NODE]
  258. +[NODE]27
  259. [STORY]
  260. Vous parvenez à vous enfuir, mais la créature a expulsé une vilaine boue brûlante dont les projections vous ont touchés.
  261. [/STORY]
  262. [OUT]Partir.
  263. [/NODE]
  264. +[NODE]29
  265. [STORY]
  266. La crĂ©ature marque un temps d'arrĂȘt et vous scrute du regard avec ses yeux tristes et perdus. Elle hoche la tĂȘte — comme si elle essayait de se convaincre elle-mĂȘme — puis se joint Ă  vous.
  267. [/STORY]
  268. [OUT]L'accueillir parmi vous.
  269. [/NODE]
  270. +[NODE]31
  271. [STORY]
  272. La crĂ©ature marque un temps d'arrĂȘt et vous scrute du regard avec ses yeux tristes et perdus. Elle hoche la tĂȘte — comme si elle essayait de se convaincre elle-mĂȘme. Si elle ne vous attaque pas, elle ne vous rejoint pas pour autant. Elle se contente de grogner :\\n« Vous les avez tous massacrĂ©s, et vous avez l'audace de parler d'amour ? Je vaux mieux que ça. Je ne suivrai pas votre voie de monstres. »\\nElle s'Ă©loigne, et sa silhouette s'Ă©vanouit dans l'obscuritĂ©.
  273. [/STORY]
  274. [OUT]Partir.
  275. [/NODE]
  276. +[NODE]32
  277. [STORY]
  278. La crĂ©ature marque un temps d'arrĂȘt et vous scrute du regard avec ses yeux tristes et perdus. Elle hoche la tĂȘte — comme si elle essayait de se convaincre elle-mĂȘme. Si elle ne vous attaque pas, elle ne vous rejoint pas pour autant. Elle se contente de grogner :\\n« Vous les avez tous massacrĂ©s, et vous avez l'audace de parler d'amour ? Je vaux mieux que ça. Je ne suivrai pas votre voie de monstres. »\\nElle s'Ă©loigne, et sa silhouette s'Ă©vanouit dans l'obscuritĂ©. Vous sentez une pesante malĂ©diction s'abattre sur vous.
  279. [/STORY]
  280. [OUT]Partir.
  281. [/NODE]
  282. +[NODE]34
  283. [STORY]
  284. « Capitulez ! Capitulez ! Tout comme j'ai capitulĂ© lorsque je n'Ă©tais qu'un enfant
 Je devrais laisser les bies dĂ©vorer votre chair et vous abandonner, mais je prĂ©fĂšre vous maudire, tous autant que vous ĂȘtes ! »\\nLa crĂ©ature disparait aprĂšs vous avoir jetĂ© un mauvais sort.
  285. [/STORY]
  286. [OUT]Partir.
  287. [/NODE]
  288. [/EVENT]
  289. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)
  290. +[NODE]2
  291. [STORY]
  292. Un groupe de gobelins se précipite dans votre direction. Vous n'identifiez que des aßnés ou de trÚs jeunes individus, lesquels ont tous l'air effrayés.\\nVous remarquez cependant que certains d'entre eux sont armés.
  293. [/STORY]
  294. [OUT]Tell them to stop and state what they want.
  295. [OUT]Attaquer !
  296. [/NODE]
  297. +[NODE]4
  298. [STORY]
  299. Ils s'exĂ©cutent, tout en continuant de regarder nerveusement derriĂšre eux. L'un d'entre eux prend la parole :\\n« Vous
 vous n'allez pas nous tuer, pas vrai ? Nous ne voulons pas rester ici, nous voulons juste trouver un autre coin. Laissez-nous partir  »
  300. [/STORY]
  301. [OUT]Ask what he is talking about.
  302. [OUT]Hausser les Ă©paules et les laisser passer.
  303. [OUT]Lui demander de s'expliquer rapidement. [Passer l'histoire]
  304. [/NODE]
  305. +[NODE]5
  306. [STORY]
  307. 'Oh, yes. Sorry. You just look a little like them. I think it's an elf, but may be a thin human...'
  308. [/STORY]
  309. [OUT]Qui ?
  310. [/NODE]
  311. +[NODE]7
  312. [STORY]
  313. « L'Exterminateur de gobelins. Je ne plaisante pas, ce n'est pas qu'un simple nom ! Ce type, ou cette dame, dĂ©boule et nous tue, nous zigouille, nous massacre ! D'abord notre village tout entier y est passĂ©, puis ce sont nos plus jeunes qui ont Ă©tĂ© pris pour cibles, sous prĂ©texte qu'ils Ă©taient vouĂ©s Ă  devenir comme nous  »
  314. [/STORY]
  315. [OUT]Est-ce qu'ils savent pourquoi cet Exterminateur de gobelins les a attaqués ?
  316. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  317. [OUT]Leur dire que tout cela parait dangereux et qu'ils font bien de s'enfuir rapidement.
  318. [/NODE]
  319. +[NODE]8
  320. [STORY]
  321. « Oh, d'accord, merci. Vous pouvez peut-ĂȘtre nous aider, non ? En tuant ce psychopathe ? Nos enfants vont  »
  322. [/STORY]
  323. [OUT]Agree to help them stop this threat. Perhaps the goblin killer will listen to reason -- if not, then the blade.
  324. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  325. [OUT]Non. Partir.
  326. [/NODE]
  327. +[NODE]9
  328. [STORY]
  329. « Ce qui est trĂšs bizarre, c'est qu'il n'arrĂȘte pas de nous traiter d'animaux, de rĂ©pĂ©ter que nous avons dĂ©truit des champs et que nous avons violĂ© des femmes
 Nous autres gobelins apprĂ©cions certes la compagnie des plus grands que nous, mais de lĂ  Ă  organiser des raids et Ă  les violer ! Ils doivent encore nous confondre avec les orcs  »
  330. [/STORY]
  331. [OUT]Les orcs sont réputés pour violer aprÚs avoir effectué des raids ?
  332. [OUT]Donc cet Exterminateur de gobelins est à leurs trousses à présent ?
  333. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  334. [/NODE]
  335. +[NODE]10
  336. [STORY]
  337. « Ça ne fait aucun doute concernant les humains et les orcs. Les nains et les elfes sont peut-ĂȘtre moins enclins Ă  ce genre de pratique, et je ne dis pas pour autant que les nĂŽtres n'aient jamais pu le faire. On a notre lot de brebis galeuses, tout comme vous. Mais ce n'est pas courant, je le jure ! »
  338. [/STORY]
  339. [OUT]Donc cet Exterminateur de gobelins est à leurs trousses à présent ?
  340. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  341. [/NODE]
  342. +[NODE]11
  343. [STORY]
  344. « Oh, vous avez raison, dĂ©solĂ©. Vous ne lui ressemblez pas du tout. Je crois que c'est un elfe, ou peut-ĂȘtre un humain qui a la couleur de l'Ă©tain  »
  345. [/STORY]
  346. [OUT]Qui ?
  347. [/NODE]
  348. +[NODE]12
  349. [STORY]
  350. « Vrai
 vraiment ? Nous vous en serions trĂšs reconnaissants ! Et oui, nous allons payer, comme nous le pouvons. Une partie maintenant, et une partie aprĂšs, lorsque vous nous ramĂšnerez sa tĂȘte. Oh, et faites attention : l'Exterminateur agit souvent en groupe. »
  351. [/STORY]
  352. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir Ă  la recherche du coupable.
  353. [/NODE]
  354. +[NODE]13
  355. [STORY]
  356. « Oui, c'est ça, et il y en a parfois d'autres qui l'accompagnent, et ils sont trÚs méchants. Je ne sais pas qui leur a fait du mal, mais il est impossible que ce soit nous, je le jure ! »
  357. [/STORY]
  358. [OUT][Perception, intelligence, goblin or luck]Try to determine if he is telling the truth.
  359. [OUT]Agree to help them stop this threat. Perhaps the goblin killer will listen to reason -- if not, then the blade.
  360. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  361. [/NODE]
  362. +[NODE]15
  363. [STORY]
  364. Vous remarquez une goutte de sueur perler le long de son front, et il évite soigneusement tout contact visuel. Les autres n'ont également pas l'air trÚs à l'aise. Tout ce qu'il vous a raconté ne sont que des balivernes, cela ne fait aucun doute.
  365. [/STORY]
  366. [OUT]DĂ©clarer que vous n'ĂȘtes pas dupe et qu'il lui reste une chance de vous dire la vĂ©rité !
  367. [OUT]Attaquer ce misérable fabulateur.
  368. [/NODE]
  369. +[NODE]16
  370. [STORY]
  371. « Bon d'accord
 ce sont les nĂŽtres qui sont responsables — c'est ce que l'on croit du moins. Notre village Ă©tait trĂšs mal en point, nos cultures mourraient, et les esprits ne nous venaient pas en aide. Ces gamins, ils nous on dit qu'ils allaient essayer de ramener quelque chose, et ils ont bien fini par trouver. Nous ne leur avons pas demandĂ© comment ils s'Ă©taient dĂ©brouillĂ©s, mĂȘme si la quantitĂ© de provisions ramenĂ©es Ă©tait trop importante, et que tout cela Ă©tait trĂšs louche
 Pour ce qui est des viols, nous n'en avions aucune idĂ©e. Ces gamins sont morts maintenant, six pieds sous terre. Nous n'avons rien Ă  voir lĂ -dedans, nous n'avons tuĂ© personne. Nos enfants sont innocents
 Pitié  »
  372. [/STORY]
  373. [OUT]Leur faire savoir que vous allez essayer de raisonner cet Exterminateur de gobelins, mais que vous ne pouvez rien leur garantir — ils sont en partie coupables aprùs tout.
  374. [OUT]ConcĂ©der qu'un village entier ne devrait pas ĂȘtre puni pour les exactions de quelques-uns, surtout si les coupables n'Ă©taient que des enfants. Leur dire que vous allez essayer de raisonner cet Exterminateur de gobelins.
  375. [OUT]Leur répondre qu'ils n'ont que ce qu'ils méritent. Partir.
  376. [OUT]Déclarer que vous pouvez prendre leurs petits afin de les protéger, mais que les autres devraient affronter le sort qui les attend et payer pour les crimes qui ont été commis.
  377. [OUT]Ils sont coupables : attaquer !
  378. [/NODE]
  379. +[NODE]17
  380. [STORY]
  381. « Nos enfants !? Jamais ! Nous nous battrons et nous mourrons ensemble ! Si vous refusez de nous aider, laissez-nous partir. »
  382. [/STORY]
  383. [OUT]Les laisser s'enfuir.
  384. [OUT]Attaquer !
  385. [/NODE]
  386. +[NODE]20
  387. [STORY]
  388. « Vrai
 vraiment ? Nous vous en serions trĂšs reconnaissants ! Oh, et faites attention : l'Exterminateur agit souvent en groupe. »
  389. [/STORY]
  390. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir Ă  la recherche du coupable.
  391. [/NODE]
  392. +[NODE]21
  393. [STORY]
  394. « Vrai
 vraiment ? Nous vous en serions trĂšs reconnaissants ! Oh, et faites attention : l'Exterminateur agit souvent en groupe. »
  395. [/STORY]
  396. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir Ă  la recherche du coupable.
  397. [/NODE]
  398. +[NODE]22
  399. [STORY]
  400. Les gobelins s'enfuient sans plus attendre. Certains d'entre eux vous adressent un regard tantÎt plein de gratitude pour avoir épargné leurs vies, tantÎt apeuré, tantÎt empli de colÚre et de douleur. L'un des enfants vous fait signe de la main pour vous dire au revoir et vous jette une fleur afin de vous remercier.
  401. [/STORY]
  402. [OUT]Partir.
  403. [/NODE]
  404. +[NODE]24
  405. [STORY]
  406. Vous remarquez que les gobelins ont l'air nerveux : peut-ĂȘtre qu'ils vous cachent quelque chose

  407. [/STORY]
  408. [OUT]Leur sommer de dire la vérité.
  409. [/NODE]
  410. +[NODE]25
  411. [STORY]
  412. « D'accord
 Nous connaissions les gobelins sans doute responsables des malheurs qui ont Ă©tĂ© causĂ©s Ă  l'assassin. Peut-ĂȘtre que cela explique le fait que nous soyons pris pour cibles ? Quoiqu'il en soit, c'est un monstre, et nous ne lui avons rien fait, nous ! »
  413. [/STORY]
  414. [OUT]Leur faire savoir que tout cela semble louche et qu'ils n'ont qu'Ă  se dĂ©brouiller par eux-mĂȘmes. Partir.
  415. [OUT]Agree to help them stop this threat. Perhaps the goblin killer will listen to reason -- if not, then the blade.
  416. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  417. [/NODE]
  418. +[NODE]27
  419. [STORY]
  420. « Un Exterminateur de gobelins a dĂ©truit notre village et nous pourchasse. Vous pouvez peut-ĂȘtre nous aider, non ? En tuant ce psychopathe ? Nos enfants vont  »
  421. [/STORY]
  422. [OUT]Agree to help them stop this threat. Perhaps the goblin killer will listen to reason -- if not, then the blade.
  423. [OUT]Leur rĂ©pondre que cela n'a pas l'air de vous regarder, mais que s'ils vous paient, vous pouvez peut-ĂȘtre les en dĂ©barrasser.
  424. [OUT]Non. Partir.
  425. [OUT][Perception, intelligence, goblin or luck]Try to determine if he is telling the truth.
  426. [/NODE]
  427. +[NODE]28
  428. [STORY]
  429. Vous tuez les gobelins et récupérez leurs possessions.
  430. [/STORY]
  431. [OUT]Partir.
  432. [/NODE]
  433. +[NODE]30
  434. [STORY]
  435. « Vous ĂȘtes comme ce psychopathe en fait. Allez donc mourir, nous on se tire. »\\nLes gobelins s'enfuient en courant et vous laissent pour morts.
  436. [/STORY]
  437. [OUT]Partir.
  438. [/NODE]
  439. [/EVENT]
  440. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)
  441. +[NODE]2
  442. [STORY]
  443. Vous croisez le chemin d'un groupe de combattants armĂ©s. Vous apercevez un humain dont le visage est couvert par un casque, une orc de taille imposante capuchonnĂ©e et Ă©quipĂ©e d'une baguette en os, un zerca, un elfe, ainsi qu'un nain.\\nVous remarquez que l'humain semble avoir collectĂ© des tĂȘtes de gobelins avec lesquelles il a dĂ©corĂ© sa ceinture — il y a donc fort Ă  parier que ce soit l'Exterminateur dont vous avez entendu parler.\\nIls vous inspectent de la tĂȘte aux pieds sans rien dire.
  444. [/STORY]
  445. [OUT]Ask them what they want.
  446. [OUT]Attaquer !
  447. [OUT]Leur céder le passage et vous en aller.
  448. [/NODE]
  449. +[NODE]3
  450. [STORY]
  451. Vous croisez le chemin d'un groupe de combattants armĂ©s. Vous apercevez un humain dont le visage est couvert par un casque, une orc de taille imposante capuchonnĂ©e et Ă©quipĂ©e d'une baguette en os, un zerca, un elfe, ainsi qu'un nain.\\nVous remarquez que l'humain semble avoir collectĂ© des tĂȘtes de gobelins avec lesquelles il a dĂ©corĂ© sa ceinture — il y a donc fort Ă  parier que ce soit l'Exterminateur dont vous avez entendu parler.\\nIls vous observent et crachent par terre : « MisĂ©rable gobelin, vous venez vous livrer vous-mĂȘme ? Parfait. »\\nIls passent Ă  l'attaque.
  452. [/STORY]
  453. [OUT]Combattre !
  454. [OUT]Vous mettre entre eux et votre camarade gobelin et leur dire de se calmer : il n'y a pas de raison de faire recours à la violence.
  455. [OUT]Fuir.
  456. [/NODE]
  457. +[NODE]5
  458. [STORY]
  459. You kill the notorious goblin slayer, and for a time, you receive letters of thanks from various goblin survivors. Some even send gifts.
  460. [/STORY]
  461. [OUT]Partir.
  462. [/NODE]
  463. +[NODE]6
  464. [STORY]
  465. Vous ĂȘtes vaincus. Les peaux vertes de votre groupe ne s'en sortent pas vivantes.
  466. [/STORY]
  467. [OUT]Fuir.
  468. [/NODE]
  469. +[NODE]9
  470. [STORY]
  471. « Écoutez bien, gobelinophile : est-ce que vous avez vu une bande d'ordures vertes passer par là ? »
  472. [/STORY]
  473. [OUT]Nier avoir rencontré qui que ce soit.
  474. [OUT]Leur répondre que vous les avez bien aperçus, mais que puisque vous n'avez rien à voir avec eux, vous les avez laissés filer.
  475. [OUT]Affirmer que vous avez croisé leur chemin et que vous les avez exterminés.
  476. [/NODE]
  477. +[NODE]11
  478. [STORY]
  479. « D'accord. On va vous laisser tranquilles puisque c'est comme ça, mais sachez que vous faites erreur en comptant des gobelins parmi les vÎtres. Ces peaux vertes ne sont rien d'autre que des fourbes créatures. Ni plus ni moins que de la vermine. »
  480. [/STORY]
  481. [OUT][Rat]!!!
  482. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  483. [OUT]Leur demander pourquoi ils détestent tant les gobelins ? Ces derniers ne sont pas plus violents que les hommes.
  484. [/NODE]
  485. +[NODE]12
  486. [STORY]
  487. Le guerrier demeure silencieux, s'obstinant Ă  trouver la trace des gobelins. Le prĂȘtre prend soudain la parole :\\n« Bah, vous ne savez vraiment pas comment vous entourer dignement. Qu'importe. Je dois mettre la main sur ceux qui se sont enfuis. Ne restez pas lĂ . »
  488. [/STORY]
  489. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  490. [OUT]Leur demander pourquoi ils détestent tant les gobelins ? Ces derniers ne sont pas plus violents que les hommes.
  491. [/NODE]
  492. +[NODE]15
  493. [STORY]
  494. Si l'homme au casque ne prend pas la peine de vous rĂ©pondre, son camarade elfe prend la parole :\\n« Notre ami n'Ă©tant qu'un enfant lorsqu'il a Ă©tĂ© tĂ©moins du massacre et du pillage de son village ainsi que du viol de sa sƓur, crimes qui ont Ă©tĂ© commis par des gobelins. Depuis ce jour, il n'a cessĂ© de les pourchasser. Nous avions confiance en lui, c'est pourquoi nous l'accompagnons. Il n'a peut-ĂȘtre pas tout Ă  fait tort lorsqu'il dit que les gobelins prĂ©tendent ĂȘtre faibles et amicaux alors qu'ils complotent, se mĂȘlent aux esprits malfaisants, et cherchent Ă  faire rĂ©gner les tĂ©nĂšbres. »
  495. [/STORY]
  496. [OUT]Leur répondre que cela ne vous regarde en rien. Partir.
  497. [OUT][Hunter]Offer to tell them which way the goblins went.
  498. [OUT]DĂ©clarer que bien que vous compreniez leur tristesse, massacrer jusqu'au moindre gobelin ne semble pas ĂȘtre une attitude appropriĂ©e.
  499. [/NODE]
  500. +[NODE]16
  501. [STORY]
  502. Ils ne vous écoutent pas, et l'un d'entre eux vous hurle dessus :\\n« Les gobelins doivent tous mourir ! »\\nIls se mettent en mouvement et tentent de vous encercler.
  503. [/STORY]
  504. [OUT]Attaquer !
  505. [OUT]Vous enfuir en courant au risque de vous faire mitrailler par l'arc de l'elfe.
  506. [/NODE]
  507. +[NODE]18
  508. [STORY]
  509. « Écoutez bien : est-ce que vous avez vu une bande d'ordures vertes passer par là ? »
  510. [/STORY]
  511. [OUT]Nier avoir rencontré qui que ce soit.
  512. [OUT]Leur répondre que vous les avez bien aperçus, mais que puisque vous n'avez rien à voir avec eux, vous les avez laissés filer.
  513. [OUT]Affirmer que vous avez croisé leur chemin et que vous les avez exterminés.
  514. [/NODE]
  515. +[NODE]23
  516. [STORY]
  517. « Oh, dommage. Pas de tuerie pour moi. Mort, c'est mort. »\\nL'un d'eux poursuit :\\n« Ces petits enfoirĂ©s ont violĂ© et tuĂ© sa sƓur. Ça fait un moment qu'on essaie de leur mettre la main dessus, Ă  ces perfides bougres. Ils mĂ©ritent tous de mourir. Leur tribu vĂ©nĂšre une sombre divinitĂ© et souhaite que les tĂ©nĂšbres resurgissent afin de mettre en pĂ©ril la race humaine, une fois encore. »\\nLe guerrier casquĂ© crache au sol tandis que ses camarades hochent la tĂȘte simultanĂ©ment.
  518. [/STORY]
  519. [OUT]Hausser les épaules et déclarer que cela ne vous regarde pas. Ils sont morts : y a-t-il une récompense ?
  520. [OUT]Hocher la tĂȘte et rĂ©pondre que, dans ce cas, vous avez bien fait, n'est-ce pas ?
  521. [OUT]DĂ©clarer que bien que vous compreniez leur tristesse, massacrer jusqu'au moindre gobelin ne semble pas ĂȘtre une attitude appropriĂ©e. Cela dit, vous avez agi comme eux — peut-ĂȘtre que vous n'ĂȘtes pas les mieux placer pour juger

  522. [/NODE]
  523. +[NODE]24
  524. [STORY]
  525. Le guerrier hoche la tĂȘte et vous remet son arme :\\n« Tenez. »\\nLe prĂȘtre soupire puis prend la parole :\\n« Il ne vous dira rien d'autre, il n'est pas du genre trĂšs bavard. Merci, vous avez bien agi. Portez-vous bien, et mĂ©fiez-vous des peaux vertes. »
  526. [/STORY]
  527. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  528. [/NODE]
  529. +[NODE]27
  530. [STORY]
  531. Le guerrier prend la parole :\\n« Non ! Les enfants grandissent, haĂŻssent, deviennent des gobelins et cherchent Ă  se venger. Si je les tue, je dois tous les tuer ! »\\nBien que le prĂȘtre n'ait pas l'air trĂšs Ă  l'aise, il demeure silencieux.
  532. [/STORY]
  533. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  534. [OUT]Hausser les épaules et déclarer que cela ne vous regarde pas. Ils sont morts : y a-t-il une récompense ?
  535. [/NODE]
  536. +[NODE]28
  537. [STORY]
  538. Le guerrier hoche la tĂȘte et vous remet son arme :\\n« Tenez. »\\nIl s'empare ensuite d'une cage contenant un animal qu'il vous remet aussitĂŽt : \\n« Pour tuer plus de peaux vertes. »\\nLe prĂȘtre soupire puis prend la parole : \\n« Il ne vous dira rien d'autre, il n'est pas du genre trĂšs bavard. Merci, vous avez bien agi. Portez-vous bien, et mĂ©fiez-vous des peaux vertes. »
  539. [/STORY]
  540. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  541. [/NODE]
  542. +[NODE]29
  543. [STORY]
  544. Le guerrier hoche la tĂȘte puis s'exprime :\\n« C'Ă©tait stupide. Ils vont s'enfuir, grandir, et tuer encore. »\\nUn silence embarrassant prend place, lequel est interrompu par l'un des membres de leur groupe :\\n« Feriez mieux d'y aller maintenant, gobelinophile  »
  545. [/STORY]
  546. [OUT]Vous Ă©carter de leur chemin.
  547. [OUT]Leur demander pourquoi ils détestent tant les gobelins ? Ces derniers ne sont pas plus violents que les hommes.
  548. [/NODE]
  549. +[NODE]31
  550. [STORY]
  551. Le guerrier hoche la tĂȘte puis s'exprime :\\n« C'Ă©tait stupide. Ils vont s'enfuir, grandir, et tuer encore. »\\nUn silence embarrassant prend place, lequel est interrompu par l'un des membres de leur groupe :\\n« Feriez mieux d'y aller maintenant, gobelinophile  »
  552. [/STORY]
  553. [OUT]Affirmer que cela ne vous concernait pas. Vous les avez seulement laissĂ©s passer — aucune aide ne leur a Ă©tĂ© apportĂ©e.
  554. [OUT][Hunter]Offer to tell them which way the goblins went.
  555. [OUT]Leur demander pourquoi ils détestent tant les gobelins ? Ces derniers ne sont pas plus violents que les hommes.
  556. [/NODE]
  557. +[NODE]32
  558. [STORY]
  559. « Menteurs. Ils marchent Ă  vos cĂŽtĂ©s, et vous mentez pour les sauver. Quelle stupiditĂ©. »\\nUn silence embarrassant prend place, lequel est interrompu par l'un des membres de leur groupe :\\n« Feriez mieux d'y aller maintenant, gobelinophile  »\\nIls se mettent en route, et vous vous rendez compte un peu plus tard que l'un de leurs mages vous a maudits.
  560. [/STORY]
  561. [OUT]Partir.
  562. [/NODE]
  563. +[NODE]36
  564. [STORY]
  565. Le guerrier vous scrute du regard pendant un instant avant de hocher la tĂȘte :\\n« Oui. C'Ă©tait stupide, mais peut-ĂȘtre que c'est mieux comme ça. Ils auraient pu vous faire du mal. On y va maintenant. Soyez prudents et ne leur faites pas confiance. »
  566. [/STORY]
  567. [OUT]Partir.
  568. [/NODE]
  569. +[NODE]37
  570. [STORY]
  571. 'Yes, good. Here.'\\nThe warrior hands you payment for the information, and the band moves out in a hunting formation.
  572. [/STORY]
  573. [OUT]Leur souhaiter bon courage et vous en aller.
  574. [/NODE]
  575. +[NODE]38
  576. [STORY]
  577. Ils vous regardent partir et poursuivent leur route de leur cÎté. Vous vous rendez compte un peu plus tard que l'un de leurs mages vous a maudits.
  578. [/STORY]
  579. [OUT]Partir.
  580. [/NODE]
  581. +[NODE]39
  582. [STORY]
  583. Le guerrier prend la parole :\\n« Les enfants grandissent, haĂŻssent, deviennent des gobelins et cherchent Ă  se venger. Si je les tue, je dois tous les tuer ! »\\nBien que le prĂȘtre n'ait pas l'air trĂšs Ă  l'aise, il demeure silencieux. Les autres hochent la tĂȘte.
  584. [/STORY]
  585. [OUT][Hunter]Offer to tell them which way the goblins went.
  586. [OUT][Tourmente] Partager son point de vue : un ennemi encore en vie est un ennemi qui peut frapper à n'importe quel moment. Leur souhaiter une bonne chasse.
  587. [OUT][Harmonie] Leur dire qu'emprunter une voie aussi rancuniĂšre ne causera que davantage de victimes. Si ces gobelins sont bel et bien en train de fomenter un coup avec les tĂ©nĂšbres, alors ils doivent ĂȘtre arrĂȘtĂ©s. Mais tuer les jeunes dans un but seulement prĂ©ventif n'a rien de raisonnable.
  588. [OUT]Leur répondre que cela ne vous regarde en rien. Partir.
  589. [/NODE]
  590. +[NODE]40
  591. [STORY]
  592. Bien que vous n'obteniez aucune rĂ©ponse, vous apercevez l'orc en train d'incanter un sort dans votre direction. Elle s'arrĂȘte tout d'un coup et range sa baguette.\\nLeur groupe s'en va.
  593. [/STORY]
  594. [OUT]Partir.
  595. [/NODE]
  596. +[NODE]41
  597. [STORY]
  598. Le prĂȘtre tombe Ă  genoux et se met Ă  pleurer, en marmonnant \"je vous avais prĂ©venus\" et quelque chose au sujet de la \"damnation\".\\nLe guerrier, qui a soudain l'air trĂšs mal Ă  l'aise, se tourne vers vous :\\n« Ça y est, vous avez rĂ©ussi. Vous tenez ce genre de propos, mais lorsque les tĂ©nĂšbres font surface, ce sont vos dieux qui nous supplient. Je vais Ă©pargner la vermine verdĂątre, pour l'instant. Heureux ? »\\nCes derniĂšres paroles Ă©taient vraisemblablement adressĂ©es au prĂȘtre — et non Ă  vous. Le zerca hoche la tĂȘte, et leur groupe se met en route.
  599. [/STORY]
  600. [OUT]Partir.
  601. [/NODE]
  602. [/EVENT]
  603. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)
  604. +[NODE]2
  605. [STORY]
  606. Vous croisez le chemin d'un groupe de combattants armĂ©s. Vous apercevez un humain dont le visage est couvert par un casque, une orc de taille imposante capuchonnĂ©e et Ă©quipĂ©e d'une baguette en os, un zerca, un elfe, ainsi qu'un nain.\\nVous remarquez que l'humain semble avoir collectĂ© des tĂȘtes de gobelins avec lesquelles il a dĂ©corĂ© sa ceinture — il y a donc fort Ă  parier que ce soit l'Exterminateur dont vous avez entendu parler.\\nIls vous inspectent de la tĂȘte aux pieds sans rien dire.
  607. [/STORY]
  608. [OUT]Leur demander si ce sont eux qui pourchassent les gobelins.
  609. [OUT]Attaquer !
  610. [OUT]Leur céder le passage et vous en aller.
  611. [OUT][Goblin]Murdering scum. Attack them!
  612. [/NODE]
  613. +[NODE]5
  614. [STORY]
  615. You kill the notorious goblin slayer, and for a time, you receive letters of thanks from various goblin survivors. Some even send gifts.
  616. [/STORY]
  617. [OUT]Partir.
  618. [/NODE]
  619. +[NODE]6
  620. [STORY]
  621. Vous ĂȘtes vaincus. Les peaux vertes de votre groupe ne s'en sortent pas vivantes.
  622. [/STORY]
  623. [OUT]Fuir.
  624. [/NODE]
  625. +[NODE]15
  626. [STORY]
  627. Si l'homme au casque ne prend pas la peine de vous rĂ©pondre, son camarade elfe prend la parole :\\n« Notre ami n'Ă©tant qu'un enfant lorsqu'il a Ă©tĂ© tĂ©moins du massacre et du pillage de son village ainsi que du viol de sa sƓur, crimes qui ont Ă©tĂ© commis par des gobelins. Depuis ce jour, il n'a cessĂ© de les pourchasser. Nous avions confiance en lui, c'est pourquoi nous l'accompagnons. Il n'a peut-ĂȘtre pas tout Ă  fait tort lorsqu'il dit que les gobelins prĂ©tendent ĂȘtre faibles et amicaux alors qu'ils complotent, se mĂȘlent aux esprits malfaisants, et cherchent Ă  faire rĂ©gner les tĂ©nĂšbres. »
  628. [/STORY]
  629. [OUT]Affirmer que vous ĂȘtes au courant de ce que les gobelins ont infligĂ© Ă  sa famille, mais qu'il n'est peut-ĂȘtre pas nĂ©cessaire que le village entier en subisse les consĂ©quences — du moins pas au prix de la vie des villageois.
  630. [OUT]Les gobelins se sont bien gardés de vous réveler tout cela : dire que vous pouvez leur indiquer le chemin emprunté par les gobelins.
  631. [OUT]Essayer de les convaincre de ne pas aller plus loin et d'Ă©pargner les enfants.
  632. [OUT]Attaquer !
  633. [OUT][Harmonie] Leur dire qu'emprunter une voie aussi rancuniĂšre ne causera que davantage de victimes. Si ces gobelins sont bel et bien en train de fomenter un coup avec les tĂ©nĂšbres, alors ils doivent ĂȘtre arrĂȘtĂ©s. Mais tuer les jeunes dans un but seulement prĂ©ventif n'a rien de raisonnable.
  634. [OUT][Tourmente] Partager son point de vue : un ennemi encore en vie est un ennemi qui peut frapper à n'importe quel moment. Leur souhaiter une bonne chasse aprÚs leur avoir indiqué la direction dans laquelle sont partis les gobelins.
  635. [/NODE]
  636. +[NODE]16
  637. [STORY]
  638. Ils ne vous écoutent pas, et l'un d'entre eux vous hurle dessus :\\n« Les gobelins doivent tous mourir ! »\\nIls se mettent en mouvement et tentent de vous encercler.
  639. [/STORY]
  640. [OUT]Attaquer !
  641. [OUT]Vous enfuir en courant au risque de vous faire mitrailler par l'arc de l'elfe.
  642. [/NODE]
  643. +[NODE]18
  644. [STORY]
  645. « C'est bien nous. OĂč est-ce que vous les avez vus ? »
  646. [/STORY]
  647. [OUT][Intelligence]Tell them you killed the goblins.
  648. [OUT]Leur demander pourquoi ils pourchassent des enfants et des personnes ùgées. Détruire le village gobelin ne leur a pas suffi ?
  649. [OUT]Essayer de les convaincre de ne pas aller plus loin et d'Ă©pargner les enfants.
  650. [/NODE]
  651. +[NODE]23
  652. [STORY]
  653. « Oh, dommage. Pas de tuerie pour moi. Mort, c'est mort. »\\nL'un d'eux poursuit :\\n« Ces petits enfoirĂ©s ont violĂ© et tuĂ© sa sƓur. Ça fait un moment qu'on essaie de leur mettre la main dessus, Ă  ces perfides bougres. Ils mĂ©ritent tous de mourir. Leur tribu vĂ©nĂšre une sombre divinitĂ© et souhaite que les tĂ©nĂšbres resurgissent afin de mettre en pĂ©ril la race humaine, une fois encore. »\\nLe guerrier casquĂ© crache au sol tandis que ses camarades hochent la tĂȘte simultanĂ©ment.
  654. [/STORY]
  655. [OUT]Hausser les épaules et déclarer que cela ne vous regarde pas. Ils sont morts : y a-t-il une récompense ?
  656. [/NODE]
  657. +[NODE]24
  658. [STORY]
  659. Le guerrier hoche la tĂȘte et vous remet son arme :\\n« Tenez. »\\nLe prĂȘtre soupire puis prend la parole :\\n« Il ne vous dira rien d'autre, il n'est pas du genre trĂšs bavard. Merci, vous avez bien agi. Portez-vous bien, et mĂ©fiez-vous des peaux vertes. »
  660. [/STORY]
  661. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  662. [/NODE]
  663. +[NODE]28
  664. [STORY]
  665. Le guerrier hoche la tĂȘte et grommelle :\\n« Tenez. »\\nIl s'empare ensuite d'une cage contenant un animal qu'il vous remet aussitĂŽt : \\n« Pour tuer plus de peaux vertes. »\\nLe prĂȘtre soupire puis prend la parole : \\n« Il ne vous dira rien d'autre, il n'est pas du genre trĂšs bavard. Merci, vous avez bien agi. Portez-vous bien, et mĂ©fiez-vous des peaux vertes. »
  666. [/STORY]
  667. [OUT]Hocher la tĂȘte et partir.
  668. [/NODE]
  669. +[NODE]31
  670. [STORY]
  671. Le guerrier prend la parole :\\n« Les enfants grandissent, haĂŻssent, deviennent des gobelins et cherchent Ă  se venger. Si je les tue, je dois tous les tuer ! »\\nBien que le prĂȘtre n'ait pas l'air trĂšs Ă  l'aise, il demeure silencieux. Les autres hochent la tĂȘte.
  672. [/STORY]
  673. [OUT]Leur demander pourquoi ils détestent tant les gobelins ? Ces derniers ne sont pas plus violents que les hommes.
  674. [OUT]Affirmer que vous ĂȘtes au courant de ce que les gobelins ont infligĂ© Ă  sa famille, mais qu'il n'est peut-ĂȘtre pas nĂ©cessaire que le village entier en subisse les consĂ©quences — du moins pas au prix de la vie des villageois.
  675. [OUT]Essayer de les convaincre de ne pas aller plus loin et d'Ă©pargner les enfants.
  676. [OUT]Attaquer !
  677. [/NODE]
  678. +[NODE]32
  679. [STORY]
  680. « Une exception ? D'accord. Si jamais ils grandissent et apportent les ténÚbres avec eux, vous aussi serez responsables. »\\nIls s'en vont.
  681. [/STORY]
  682. [OUT]Leur répondre que c'est là une sage décision : le cycle de la violence doit prendre fin, à un moment ou un autre. Leur souhaiter bon courage et vous mettre en route.
  683. [/NODE]
  684. +[NODE]37
  685. [STORY]
  686. 'Yes, good. Here.'\\nThe warrior hands you payment for the information, and the band moves out in a hunting formation.
  687. [/STORY]
  688. [OUT]Leur souhaiter bon courage et vous en aller.
  689. [/NODE]
  690. +[NODE]40
  691. [STORY]
  692. 'Yes, you understand. Here.'\\nThe warrior hands you payment for the information, and the band moves out in a hunting formation.
  693. [/STORY]
  694. [OUT]Partir.
  695. [/NODE]
  696. +[NODE]41
  697. [STORY]
  698. Le prĂȘtre tombe Ă  genoux et se met Ă  pleurer, en marmonnant \"je vous avais prĂ©venus\" et quelque chose au sujet de la \"damnation\".\\nLe guerrier, qui a soudain l'air trĂšs mal Ă  l'aise, se tourne vers vous :\\n« Ça y est, vous avez rĂ©ussi. Vous tenez ce genre de propos, mais lorsque les tĂ©nĂšbres font surface, ce sont vos dieux qui nous supplient. Je vais Ă©pargner la vermine verdĂątre, pour l'instant. Heureux ? »\\nCes derniĂšres paroles Ă©taient vraisemblablement adressĂ©es au prĂȘtre — et non Ă  vous. Le zerca hoche la tĂȘte, et leur groupe se met en route.
  699. [/STORY]
  700. [OUT]RĂ©pondre que c'est la seule solution que propose l'Harmonie.
  701. [/NODE]
  702. +[NODE]44
  703. [STORY]
  704. « Ce sont donc bien eux les responsables — j'avais quelques doutes. Savez-vous dans quelle direction ils sont partis ? Ils doivent payer pour leurs crimes. »
  705. [/STORY]
  706. [OUT]Essayer de les convaincre de ne pas aller plus loin et d'Ă©pargner les enfants.
  707. [OUT]Leur indiquer le chemin emprunté par les gobelins.
  708. [OUT]Attaquer !
  709. [/NODE]
  710. +[NODE]54
  711. [STORY]
  712. Vous croisez Ă  nouveau les gobelins, lesquels vous remercient de les avoir laissĂ©s filer plus tĂŽt — cela leur a permis de retrouver de retrouver certains des leurs. Ils vous remettent une rĂ©compense. +8
  713. [/STORY]
  714. [OUT]Partir.
  715. [/NODE]
  716. [/EVENT]
  717. -- [EVENT] --VOLCANIC(5)
  718. +[NODE]2
  719. [STORY]
  720. Vous foulez le sol des Terres volcaniques, lesquelles doivent leur nom aux nombreux volcans en activitĂ© ainsi qu'aux cratĂšres de lave qu'elles abritent.\\nQue ce soit les plaines couvertes de cendres, les zones arides calcinĂ©es, ou les pics des monts volcaniques — dont vous n'apercevez pas le bout —, l'air brĂ»lant et suffoquant qui rĂšgne ici, mais aussi la menace permanente d'une Ă©ruption, ont de quoi faire frĂ©mir la faune et la flore ainsi que les plus braves colons.
  721. [/STORY]
  722. [OUT]DĂ©barquer.
  723. [/NODE]
  724. +[NODE]3
  725. [STORY]
  726. Ces terres au climat difficile et rigoureux abritent le foyer des Clans Alpha, lesquels apprécient les défis environnementaux quotidiens qui leur sont proposés.\\nIci, les trolls de lave sont monnaie courante, et il n'est pas anormal de tomber nez à nez avec un dragon qui se serait caché au beau milieu de la roche en fusion.
  727. [/STORY]
  728. [OUT]S'en aller.
  729. [/NODE]
  730. [/EVENT]
  731. -- [EVENT] --DARKNESS(6)
  732. +[NODE]2
  733. [STORY]
  734. Vous atteignez les Terres des tĂ©nĂšbres. C'est ici que gisent les restes perpĂ©tuels de la brume noire, incarnation de la mort elle-mĂȘme. Le soleil est toujours masquĂ©, ce qui crĂ©e une sorte d'environnement crĂ©pusculaire permanent.\\nPrenez gare : les terreurs nocturnes ainsi que les crĂ©atures les plus obscures sont tapies dans l'ombre des moindres recoins.
  735. [/STORY]
  736. [OUT]DĂ©barquer.
  737. [/NODE]
  738. +[NODE]3
  739. [STORY]
  740. Si cette zone abrite bien des dangers, elle n'en demeure pas moins le foyer des Spirites, tribus gobelines qui se sont accoutumĂ©es Ă  l'obscuritĂ©, tout en exploitant Ă  leur avantage l'espace Ă©troit qui sĂ©pare la sphĂšre physique du gris-monde, royaume des esprits.\\nLe Peuple de l'ombre — une faction plus occulte, plus dangereuse, et dont les membres ont Ă©tĂ© autrefois affectĂ©s par l'Obscurité — rĂ©side Ă©galement ici.\\nL'Ăźle est rĂ©putĂ©e pour ses ossements de dragons ainsi que pour ses champignons.
  741. [/STORY]
  742. [OUT]S'en aller.
  743. [/NODE]
  744. [/EVENT]
  745. -- [EVENT] --ICY(7)
  746. +[NODE]2
  747. [STORY]
  748. Vous pĂ©nĂ©trez dans les Étendues de glace, les contrĂ©es Ă  jamais gelĂ©es par le mystĂ©rieux dziad mroz.\\nLorsque le grand froid engloutit l'Ăźle, les citĂ©s tombĂšrent en ruines instantanĂ©ment, et les populations, parce qu'elles ne pouvaient plus survivre face Ă  de telles conditions, prirent la fuite.
  749. [/STORY]
  750. [OUT]DĂ©barquer.
  751. [/NODE]
  752. +[NODE]3
  753. [STORY]
  754. Bien que les crĂ©atures se fassent rares dans cette rĂ©gion du monde, les dĂ©mons de glaces sont rĂ©putĂ©s pour rĂ©sider dans des repaires.\\nDziad mroz est une crĂ©ature Ă  la fois multiple et une. Trolls des glaces, sniezynki saugrenues, et glacillards mal intentionnĂ©s rĂŽdent ici et lĂ  — ou se cachent parfois dans les hauteurs des montagnes.\\nIl n'est pas impossible que vous trouviez des diamants et des noix par ici.
  755. [/STORY]
  756. [OUT]S'en aller.
  757. [/NODE]
  758. [/EVENT]
  759. -- [EVENT] --ANCFOREST(8)
  760. +[NODE]2
  761. [STORY]
  762. Vous arrivez dans l'Ancienne forĂȘt insulaire, l'Ăźle dont l'existence est contĂ©e par les mythes. Il parait qu'elle aurait Ă©mergĂ© Ă  la suite des tremblements de terre, tout comme les citĂ©s naines.\\nLa majeure partie des bois a Ă©tĂ© dĂ©truite, mais ce qu'il en reste n'en demeure pas moins Ă  couper le souffle.
  763. [/STORY]
  764. [OUT]DĂ©barquer.
  765. [/NODE]
  766. +[NODE]3
  767. [STORY]
  768. C'est ici que vivent les races ancestrales. Le Peuple des bois et les DĂ©mons des forĂȘts — tous deux gardiens de ces rĂ©gions boisĂ©es verdoyantes — osent espĂ©rer que l'environnement retrouve un jour sa vĂ©gĂ©tation d'antan.\\nLes crĂ©atures sylvestres sont d'une fĂ©rocitĂ© territoriale Ă  toute Ă©preuve. Mieux vaut rester sur ses gardes.\\nDu bois ancien ainsi que des Ă©pices exotiques peuvent ĂȘtre collectĂ©es en ces lieux.
  769. [/STORY]
  770. [OUT]S'en aller.
  771. [/NODE]
  772. [/EVENT]
  773. -- [EVENT] --METALLIC(9)
  774. +[NODE]2
  775. [STORY]
  776. Vous parvenez aux Territoires de métal, région hostile de fer et de pierre. Lorsque les éruptions causées par le Cataclysme ont fait surgir les cités naines, la terre a été transformée. Les arbres ont vu leur écorce devenir aussi pùle que le fer, tandis que l'herbe s'est fossilisée pour se confondre avec la roche.
  777. [/STORY]
  778. [OUT]DĂ©barquer.
  779. [/NODE]
  780. +[NODE]3
  781. [STORY]
  782. C'est dans cette rĂ©gion menaçante que rĂ©sident les Telluriens, lesquels ont Ă©tĂ© dĂ©racinĂ©s de leurs royaumes souterrains. Il s'agit d'un peuple fier et soucieux de son intimitĂ©.\\nLes terres de la pierre et du fer hĂ©bergent Ă©galement des trolls de pierres et des dragons. Il va donc sans dire que les Ăąmes sensibles devraient s'abstenir de tout sĂ©jour ici.\\nVous pouvez y rĂ©colter du mithril ainsi que des Ɠufs.
  783. [/STORY]
  784. [OUT]S'en aller.
  785. [/NODE]
  786. [/EVENT]
  787. -- [EVENT] --Chosen death(10)
  788. +[NODE]2
  789. [STORY]
  790. Vous avez laissĂ© votre Élu mourir ! Sans lien divin, vous n'aurez plus aucun pouvoir ou influence sur le monde, et votre rĂšgne s'achĂšvera.\\nHeureusement, vous avez une autre possibilitĂ© pour rester dans la partie. Vous pouvez en appeler Ă  l'esprit mĂȘme de l'Arbre Cosmique et demander que l'Ăąme de votre Élu vous soit retournĂ©e.\\nSouvenez-vous toutefois, le prix en est Ă©levĂ©, il le sera plus encore chaque fois que vous abuserez de votre pouvoir divin ainsi.
  791. [/STORY]
  792. [OUT]Sacrifier deux vies pour rappeler l'Élu.
  793. [OUT]Sacrifier quatre vies pour rappeler l'Élu.
  794. [OUT]Sacrifier six vies pour rappeler l'Élu.
  795. [OUT]Sacrifier huit vies pour rappeler l'Élu.
  796. [OUT]Sacrifier dix vies pour rappeler l'Élu.
  797. [OUT]Sacrifier quinze vies pour rappeler l'Élu.
  798. [OUT]Sacrifier vingt vies pour rappeler l'Élu.
  799. [OUT]Vous ne voulez ou ne pouvez pas payer. Il est temps que ce voyage s'arrĂȘte.
  800. [/NODE]
  801. +[NODE]4
  802. [STORY]
  803. Vous avez payĂ© votre dĂ» sanglant et l'esprit de votre Élu est revenu. Priez maintenant pour qu'il revienne dans le bon corps...
  804. [/STORY]
  805. [OUT]Attendre votre Élu.
  806. [/NODE]
  807. [/EVENT]