Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

1702 lines
71 KiB

# lecygnenoir <>, 2019. #zanata
# xiriith <>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 08:55+0000\n"
"Last-Translator: xiriith <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The skies darken, birds fly low, and there's an air of anticipation around "
"you."
msgstr ""
"Le ciel s'assombrit, les oiseaux volent bas et une menace flotte dans l'air."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid "Brace yourself."
msgstr "Vous tenir prêt."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"A loud thud followed by tremors catches you in the mountains. An avalanche "
"is likely to follow."
msgstr ""
"Un grondement sourd suivit d'un tremblement résonne autour de vous dans les "
"montagnes. Une avalanche devrait bientôt suivre."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Dwarf]The mountains are your domain. Seek cover."
msgstr ""
"[Nain] Les montagnes font partie de votre Domaine. Chercher à vous protéger."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Vily or viatroviec]As the wind is your friend, fly to safety with your kin."
msgstr ""
"[Vily ou viatroviec] Le vent est votre ami, voler vers la sécurité avec "
"votre groupe."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid "Try to outrun it."
msgstr "Essayer de l'éviter."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]8
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]9
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]8
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]9
msgid "Scout a safe place to hide out."
msgstr "Explorer les environs pour trouver un lieu où s'abriter."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]10
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]11
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]10
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]11
msgid "[Orc]The mountains are your domain. Seek cover."
msgstr ""
"[Orc] Les montagnes font partie de votre Domaine. Chercher un lieu où "
"s'abriter."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"With your expert eye, you find the perfect spot to wait out the coming "
"avalanche.\n"
"Afterwards, you are able to gather some good minerals from the rubble."
msgstr ""
"Avec vos yeux aguerris, vous trouvez le lieu parfait pour attendre "
"l'avalanche qui arrive.\n"
"Après son passage, vous trouvez de bons minéraux dans les décombres."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]51@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]51@@[OUT]1
msgid "Gather the stone and leave."
msgstr "Collecter quelques pierres et partir."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You fly to safety before the avalanche gets you, and as it subsides, you "
"spot a group of dead travellers who were not so lucky."
msgstr ""
"Vous volez vers un lieu sûr avant que l'avalanche ne vous tombe dessus et, "
"alors qu'elle se calme, vous voyez un groupe de voyageurs malchanceux qui "
"n'y ont pas survécus."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Give them a quick burial and gather their things."
msgstr "Les enterrer rapidement et prendre leurs affaires."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"With your expert eye and intuition, you find a cave to wait out the coming "
"avalanche.\n"
"Alas, the entrance was not as strong as you judged, and it collapses under "
"the weight of the avalanche. Now you must dig your way out."
msgstr ""
"Avec vos yeux aguerris et votre intuition, vous trouvez une grotte où "
"attendre que l'avalanche passe.\n"
"Hélas, l'entrée n'est pas aussi solide que vous le pensiez et elle "
"s'effondre sous le poids et la force de la neige. Maintenant, vous devez "
"creuser pour retrouver la sortie."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Dig out."
msgstr "Creuser."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]51@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid "You dig your way out and even find some good minerals on your way."
msgstr ""
"Vous creusez vers l'extérieur et vous trouvez même de bons minéraux sur "
"votre chemin."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]13@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid "You eventually dig your way out, but it is a tiresome ordeal."
msgstr ""
"Vous finissez par sortir de ce trou mais ce fut une épreuve très éprouvante."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]14@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]44@@[OUT]1
msgid "Leave."
msgstr "Partir."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid "By the skin of your teeth, you manage to make a safe run for it."
msgstr "À un cheveux près, vous arrivez à échapper à l'avalanche."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]21@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"The avalanche hits strong and fast, threatening to swallow you whole. You "
"manage to find shelter at the last minute, but now you must dig your way out "
"from under the rubble."
msgstr ""
"L'avalanche s’abat sur vous rapidement et avec force, menaçant de vous "
"avaler entièrement. Vous arrivez à trouver un refuge au dernier moment mais "
"maintenant, vous devez creuser pour vous dégager des décombres."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]28@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"The avalanche hits strong and fast, threatening to swallow you whole.\n"
"You manage to run away, but not without losing some of your heavier gear."
msgstr ""
"L'avalanche s'abat sur vous rapidement et avec force, menaçant de vous "
"avaler entièrement.\n"
"Vous arrivez à y échapper mais pas sans perdre certains de vos équipements "
"les plus lourds."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]32@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"You find a cave to wait out the coming avalanche.\n"
"Alas, the entrance was not as strong as you judged, and it collapses under "
"the weight of the avalanche. Now you must dig your way out."
msgstr ""
"Vous trouvez une grotte où attendre que l'avalanche passe.\n"
"Hélas, l'entrée n'est pas aussi solide que vous le pensiez et elle "
"s'effondre sous le poids et la force de la neige. Maintenant, vous devez "
"creuser pour retrouver la sortie."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]34@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"You find a ledge where you wait out the avalanche. Alas, the way back up was "
"damaged, and it will be very tricky to find a safe path back."
msgstr ""
"Vous trouvez une corniche où vous abriter de l'avalanche. Hélas, le chemin "
"que vous aviez pris s'est effondré et ce sera très délicat de trouver un "
"chemin de retour sûr."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "Plan a safe route."
msgstr "Trouver une route sûre."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]37@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid "You carefully plan every step and make it back up safe and sound."
msgstr ""
"Vous préparez méticuleusement chacune des étapes de votre parcours et vous "
"remontez sans une égratignure."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]45@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"You try to carefully plan every step and make it back up safe and sound. But "
"some of your steps are badly chosen, and some of your equipment falls down "
"the mountain."
msgstr ""
"Vous essayez de préparer méticuleusement chacune des étapes de votre "
"parcours. Vous parvenez à remonter sans une égratignure. Cependant, certains "
"passages étaient mal choisis et quelques éléments de votre équipement "
"tombent en bas de la montagne."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]49@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"With your pure instinct, you find the perfect spot to wait out the coming "
"avalanche.\n"
"Afterwards, you are able to gather some good minerals from the rubble."
msgstr ""
"Suivant votre instinct, vous trouvez l'endroit parfait pour attendre "
"l'avalanche.\n"
"Après son passage, vous pouvez ramasser quelques bons minéraux dans les "
"décombres."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]50@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"You try to fly away before the avalanche hits, but you are swept up in the "
"gust of wind that follows.\n"
"You get away, but not without scrapes and bruises."
msgstr ""
"Vous essayez de vous envoler avant que l'avalanche ne frappe mais vous êtes "
"happés par les bourrasques de vent.\n"
"Vous vous en sortez mais non sans quelques meurtrissures et égratignures."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"A sudden storm catches you off guard. Lightning bolts cut through the sky "
"and gusts of wind sweep you off your feet."
msgstr ""
"Un orage soudain vous prend par surprise. Des éclairs déchirent le ciel et "
"des rafales de vents vous renversent cul par-dessus tête."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Turmoil]In the name of turmoil's raging power, embrace this storm and ask "
"for the thunder's blessing!"
msgstr ""
"[Tourmente] Au nom du pouvoir déchaîné de la Tourmente, ne faire qu'un avec "
"l'orage et demander la bénédiction du tonnerre !"
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Nature or Intellect]Respect nature's anger and seek shelter as fast as you "
"can."
msgstr ""
"[Nature ou Intelligence] Respecter la colère de la nature et trouver un abri "
"aussi vite que possible."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Take cover."
msgstr "S'abriter."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Try to outrun the storm."
msgstr "Essayer d'éviter l'orage."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid "You spot a cave that will protect you, but first you must reach it!"
msgstr ""
"Vous remarquez une caverne qui vous protégerait mais vous devez d'abord "
"l'atteindre !"
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Run."
msgstr "Courir."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid "You run like the wind and feel that the gods look favourably on you."
msgstr "Vous courez tel le vent et sentez que les dieux vous protègent."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"You run like the wind and feel that the gods look favourably on you. The "
"cave keeps you safe, and when you leave, you discover some stone and the "
"remains of a less fortunate soul."
msgstr ""
"Vous courez tel le vent et sentez que les dieux vous protègent. La caverne "
"vous garde en sécurité et, quand vous sortez, vous découvrez quelques roches "
"et les restes d'une âme moins chanceuse."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You make it to the cave, but the cold wind and drenching rain seep into this "
"all-too-shallow cover. You end up feeling ill."
msgstr ""
"Vous atteignez la caverne mais le vent froid et ce torrent de pluie "
"s'infiltrent dans cet abri bien trop superficiel. Vous finissez par vous "
"sentir malades."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"Lightning strikes at your feet and you smell your own burned skin and hair. "
"Yet you feel a surge of power run through you!"
msgstr ""
"Un éclair frappe à vos pieds et vous sentez l'odeur de brûlé de votre propre "
"chair et de vos cheveux. Cependant, vous sentez aussi un pouvoir monter en "
"vous !"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Praise the gods and leave."
msgstr "Louer les dieux et partir."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"Lightning strikes at your feet and you smell your own burned skin and hair."
msgstr ""
"Un éclair frappe à vos pieds et vous sentez l'odeur de brûlé de votre propre "
"chair et de vos cheveux."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"As your domain guides you, you sharpen your minds and find good shelter "
"quickly, knowing that such thunderstorms can be deadly to the unwise."
msgstr ""
"Avec votre Domaine pour guide, vous affutez votre esprit et trouvez "
"rapidement un bon abri, sachant bien que de tels orages peuvent être mortels "
"pour les imprudents."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "As you camp by the water, a flash flood rises unexpectedly!"
msgstr ""
"Alors que vous campez au bord de l'eau, une crue subite menace de vous "
"submerger."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Water demon]Ride out the flood."
msgstr "[Démon des eaux] Nager hors de l'inondation."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Try to find higher ground."
msgstr "Essayer de trouver des terres plus élevées."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You ride the violent waves as if you were made for it.\n"
"Afterwards, you find some resources that were thrown out onto the shore."
msgstr ""
"Vous chevauchez les vagues rugissantes comme si vous étiez fait pour ça.\n"
"Vous trouvez par la suite quelques ressources échouées sur le rivage."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You ride the violent waves as if you were made for it, but lady nature is "
"angry today and you find it hard to hold on."
msgstr ""
"Vous chevauchez les vagues rugissantes comme si vous étiez fait pour ça mais "
"Mère Nature est en colère aujourd'hui et vous avez quelques difficultés à "
"vous maintenir à flots."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Fight the waves."
msgstr "Combattre les vagues."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The waters will not be tamed, and you know well enough not to try your luck "
"further.\n"
"You find shelter, but not before the waves bash you against the rugged "
"depths and hard shore."
msgstr ""
"Ces eaux ne pourront être apprivoisées et vous savez pertinemment qu'il ne "
"faut pas tenter plus votre chance.\n"
"Vous trouvez un abri mais trop tard : les vagues vous happent et vous "
"envoient frapper les profondeurs avant de vous recracher sur le rivage. "
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You find an old, sturdy oak and climb it.\n"
"Some useful resources also wash up on the shore."
msgstr ""
"Vous trouvez un vieux et solide chêne que vous escaladez.\n"
"Quelques ressources utiles se sont échouées sur le rivage."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You run up towards a hill that will protect you, but you have to drop some "
"things to escape the flood.\n"
"Some debris washes on the shore afterwards."
msgstr ""
"Vous courez vers le haut de la colline qui vous protègera mais vous devez "
"laisser quelques objets pour échapper à l'inondation.\n"
"Quelques débris jonchent le rivage une fois les eaux retirées."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You are close enough to a hill to reach it in time, although you are "
"drenched and tired and will likely catch a cold.\n"
"Some debris washes up on the shore afterwards."
msgstr ""
"Vous êtes assez proche de la colline et vous l'atteignez à temps. "
"Malheureusement, vous êtes trempés et fatigués, parfait pour attraper un "
"rhume.\n"
"Quelques débris jonchent le rivage une fois les eaux retirées."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You stay strong and the waters yield to you, keeping you safe and "
"invigorated.\n"
"Afterwards, you find some resources that were thrown onto the shore."
msgstr ""
"Vous restez forts et les eaux se plient à votre volonté, vous gardant en "
"sécurité et vous revigorant.\n"
"Après que les eaux se soient retirées, vous trouvez quelques ressources "
"jetées sur le rivage."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "A sudden blizzard engulfs you in its icy clutches!"
msgstr "Une tempête de neige vous entoure de ses griffes gelées !"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Ice demon]Absorb the icy snow so it cannot do any harm."
msgstr "[Démon de glace] Absorber le froid pour qu'il ne fasse aucun mal."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Try to push through it."
msgstr "Essayer de la traverser."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Use some of your wood supply to quickly strengthen your shelter."
msgstr "Utiliser vos outils en bois pour solidifier votre abri."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "[Dziad mroz]Tell the blizzard to cease, now."
msgstr "[Dziad mroz] Dire à la tempête de cesser, maintenant. "
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid "You embrace the blizzard and absorb the snow, which strengthens you."
msgstr ""
"Vous ne faites plus qu'un avec le blizzard et absorbez la neige, ce qui vous "
"rend plus fort."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You embrace the blizzard and absorb the snow, but the cold cuts deep and you "
"may find it hard to withstand the pressure."
msgstr ""
"Vous ne faites plus qu'un avec le blizzard et absorbez la neige mais le "
"froid vous entaille profondément et il pourrait être difficile de supporter "
"la pression. "
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Stand firm."
msgstr "Rester inflexible."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"Despite the unexpected force of the blizzard, you persevere and protect your "
"surroundings.\n"
"You discover the body of a less fortunate soul to loot."
msgstr ""
"Malgré la force inattendue du blizzard vous persévérez et protégez votre "
"entourage.\n"
"Vous trouvez le corps d'une âme moins chanceuse à piller."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The blizzard proves too strong. You get nasty frostbite and will likely fall "
"ill from the cold."
msgstr ""
"Le blizzard est bien trop fort. Vous attrapez de mauvaises engelures et "
"allez très certainement tomber malade à cause du froid. "
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You strengthen your camp with the wood and burn a fire to keep you warm.\n"
"The blizzard also uncovered a small supply of minerals."
msgstr ""
"Vous renforcez votre campement avec le bois et faites un feu pour vous "
"garder au chaud.\n"
"La tempête a également mis à jour un petit stock de minéraux."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Gather the minerals and leave."
msgstr "Récolter les minéraux et partir."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You power through the snow and ice and make it to safety.\n"
"You discover the body of a less fortunate soul to loot."
msgstr ""
"Vous passez à travers la neige et la glace pour vous mettre à l'abri.\n"
"Vous découvrez le corps d'une âme malchanceuse à piller."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid "The blizzard obeys and moves away."
msgstr "Le blizzard vous écoute et s'éloigne."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The blizzard proves too strong. You get nasty frostbite and will likely fall "
"ill from the cold, but luckily you have enough herbs to lessen the spread "
"and strength of the illness."
msgstr ""
"Le blizzard est bien trop fort. Vous attrapez de mauvaises engelures et "
"allez très certainement tomber malade à cause du froid. Heureusement, vous "
"avez assez d'herbes pour limiter l'ampleur et la force de la maladie."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "A sudden gust of wind heralds the coming of a dirt storm."
msgstr ""
"Une bourrasque de vent soudaine apporte le message d'une tempête de sable "
"approchante. "
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Push your way through."
msgstr "Continuer votre route."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Try to find shelter and set up camp to hide from the dirt storm."
msgstr ""
"Essayer de trouver un abri et monter un campement pour vous cacher de la "
"tempête de sable."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Scavengers]Your people roam the plains in search of the next opportunity. "
"Find your way to safety quickly."
msgstr ""
"[Pillard] Votre peuple a l'habitude d'errer dans les plaines, toujours à "
"l'affût d'une opportunité. Chercher rapidement un chemin vers un abri sûr."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid ""
"[Orc]Your people lived on the plains for decades before settling in the "
"volcanic domains. Seek cover as fast as you can."
msgstr ""
"[Orc] Votre peuple a vécu dans les plaines pendant des décennies avant de "
"s'installer sur des terres volcaniques. Chercher un couvert aussi vite que "
"vous le pouvez."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"You quickly seek out a hollow to lie in and wait the dirt storm out.\n"
"It seems like the place you stumbled upon is a beast cemetery, so you may "
"also find some good bones here."
msgstr ""
"Rapidement, vous voyez une faille dans laquelle vous pourrez vous abriter.\n"
"Il semblerait que ce lieu soit un cimetière de bêtes alors vous risquez de "
"trouver quelques bons os ici."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Gather the bones and leave."
msgstr "Récupérer les os et partir."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid "You dig your way out and discover more than dirt blocked your escape."
msgstr ""
"Vous creusez vers la sortie pour remarquer que la terre n'est pas la seule à "
"bloquer votre fuite."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The tunnel is dark and narrow. The dirt seeps in like water, and you cough "
"and choke.\n"
"You dig your way out eventually, but the ordeal is exhausting."
msgstr ""
"Le tunnel est sombre et étroit. Le sable de la tempête s'y infiltre comme de "
"l'eau et vous toussez et vous étouffez.\n"
"Vous arrivez à vous en sortir mais le processus est très épuisant."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"The dirt gets in everywhere. You choke and struggle, but you persevere and "
"come out stronger for it."
msgstr ""
"Vous vous retrouvez avec du sable partout. Vous toussez et vous luttez, mais "
"vous persévérez et sortez plus fort de cette épreuve."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You find a good spot and set up a strong camp that withstands the sandstorm.\n"
"You also find the wind has blown some remains for you to loot."
msgstr ""
"Vous trouvez un bon endroit pour y installer un camp qui supportera la force "
"de la tempête.\n"
"Vous trouvez également quelques restes soufflés par le vent que vous pouvez "
"piller."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Gather the stuff and leave."
msgstr "Prendre les affaires et partir."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"The dirt gets in everywhere. You choke and struggle, and when you eventually "
"come out to safety, you realise you lost several bags in the storm."
msgstr ""
"Le sable s'infiltre partout. Vous toussez et vous luttez et, une fois la "
"tempête passée, vous remarquez avoir perdu quelques sacs."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You find shelter in some old tunnels unearthed in the Shattering, but the "
"dirt storm is so severe, you need to dig your way back out."
msgstr ""
"Vous trouvez refuge dans un vieux tunnel que le Cataclysme a mis à jour, "
"mais la tempête de sable est si puissante que vous devez creuser pour en "
"sortir."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "Dig."
msgstr "Creuser."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You smell smoke and feel a heat wave coming your way. It's a fire!"
msgstr ""
"Vous sentez de la fumée et une vague de chaleur arriver. C'est un incendie !"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Nature or Harmony]Call upon harmony and nature to ask for rain to soothe "
"this blaze before lives are lost."
msgstr ""
"[Nature ou Harmonie] En appeler à la nature et à l'harmonie pour demander à "
"la pluie de calmer ce brasier avant que des vies ne soient perdues. "
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "[Forest demon]Command the forest to help you fight the fire."
msgstr ""
"[Démon de la forêt] Commander la forêt pour qu'elle vous aide à combattre "
"l'incendie. "
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "[Elf]Ask the forest to aid you in fighting this fire."
msgstr ""
"[Elfe] Demander à la forêt de vous aider dans votre combat contre l'incendie."
""
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Run away!"
msgstr "Fuir !"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid ""
"Try to put out the fire with water from the nearby pond and sand that "
"surrounds it."
msgstr "Essayer d'éteindre le feu avec l'eau et le sable d'un étang proche"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"The skies darken, clouds amass, and soothing rain falls upon the raging fire."
""
msgstr ""
"Le ciel s'assombrit, les nuages s'épaississent et une pluie calme tombe sur "
"le violent brasier."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"The forest wakes and moves away from the flame's path so the blaze gradually "
"fizzles out.\n"
"Within the burnt areas, you discover the remains of some less fortunate "
"souls."
msgstr ""
"La forêt se réveille et s'écarte du chemin des flammes si bien que le "
"brasier s'éteint lentement.\n"
"Dans les zones brûlées, vous découvrez les restes d'âmes moins chanceuses. "
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Give them a burial and gather their belongings."
msgstr "Les enterrer et prendre leurs affaires."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]53@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid ""
"The forest responds. It will aid you, but you must still fight hard to stop "
"this raging blaze."
msgstr ""
"La forêt vous a entendu. Elle va vous aider mais c'est quand un même un rude "
"combat qui vous attend pour éteindre l'incendie."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]53@@[OUT]1
msgid "Put the fire out."
msgstr "Éteindre le feu."
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The forest is saved, and you feel its gratitude fall upon you.\n"
"You can also gather up some of the wood now."
msgstr ""
"La forêt est sauvée et vous sentez sa gratitude vous entourer.\n"
"Vous pouvez également ramasser du bois à présent."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]13@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"Despite your best efforts, the blaze engulfs the forest, and you are forced "
"to flee before it kills you as well.\n"
"Some of your equipment is scorched in the flames."
msgstr ""
"Malgré vos efforts, le brasier engloutit la forêt et vous êtes obligés de "
"fuir avant qu'il ne vous tue à votre tour.\n"
"Quelques objets de votre équipement sont brûlés par les flammes."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid "You run away, and the forest burns behind you."
msgstr "Vous vous enfuyez et la forêt brûle derrière vous."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]24@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"You run away in time. The forest burns, and, in the ashes, you find the "
"remains of less fortunate souls."
msgstr ""
"Vous vous enfuyez à temps. La forêt brûle et, dans les cendres, vous trouvez "
"les restes d'âmes moins chanceuses."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]26@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You barely escape the blazing fire, but not without losing some bags on the "
"way."
msgstr ""
"Vous échappez difficilement aux flammes, perdant quelques sacs en chemin."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The path you were on seemed solid and safe, but you realise too late that "
"you stepped into quicksand."
msgstr ""
"Votre chemin semblait solide et sûr mais vous réalisez trop tard que vous "
"êtes dans des sables mouvants."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Scout a safe route through the quicksand."
msgstr ""
"Observer les environs pour trouver une route sûre à travers les sables "
"mouvants."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Try to backtrack quickly."
msgstr "Essayer de revenir rapidement sur vos pas."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"You manage to turn back onto solid ground, but you lose some bags on the way."
""
msgstr ""
"Vous arrivez à faire demi-tour et retrouvez un sol stable mais vous avez "
"perdu quelques sacs dans la manœuvre."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You manage to turn back onto solid ground, and the struggle against the "
"quicksand strengthened you."
msgstr ""
"Vous arrivez à faire demi-tour et retrouvez un sol solide. L'épreuve vous a "
"rendu plus fort."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You do not see a safe path through the quicksand -- at least, not one that "
"is straightforward. But you do see a pattern of rocks spread out in front of "
"you. Some of them seem solid and stable, and others become submerged from "
"time to time."
msgstr ""
"Vous ne voyez pas de chemin sûr à travers les sables mouvants, mais vous "
"apercevez des pierres éparpillées devant vous. Certaines semblent solides "
"mais d'autres se retrouvent parfois submergées."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Figure out the correct path."
msgstr "Trouver le bon chemin."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid "Make a quick dash for it."
msgstr "Passer à travers le plus vite possible."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"You make it safely onto solid ground again, and along the path you discover "
"the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the sands."
msgstr ""
"Vous retrouvez un sol stable et, sur le chemin, vous découvrez les restes "
"d'une âme moins chanceuse, peut-être recrachée par les sables."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Gather their things and leave."
msgstr "Prendre ses affaires et partir."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"You find a safe path and follow it without incident.\n"
"You discover the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the "
"sands."
msgstr ""
"Vous trouvez un chemin sûr et le suivez sans incident.\n"
"Vous découvrez les restes d'une âme moins chanceuse, peut-être recrachée par "
"les sables."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"You manage to make your way onto solid ground, but you lose some bags on the "
"way and you feel weakened from the ordeal."
msgstr ""
"Vous arrivez à retrouver un sol stable mais vous perdez quelques sacs en "
"chemin et vous vous sentez affaiblis par l'épreuve."
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"You dash quickly from rock to rock and onto solid ground again.\n"
"You discover the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the "
"sands."
msgstr ""
"Vous sautez rapidement de roche en roche et retrouvez un sol solide.\n"
"Vous découvrez les restes d'une âme moins chanceuse, peut-être recrachée par "
"les sables."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The air around you gets hotter, the ground trembles, and geysers of hot lava "
"shoot out all around you!"
msgstr ""
"L'air autour de vous se réchauffe, le sol tremble et des geysers de lave "
"brulantes jaillissent tout autour de vous !"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Orc]Use your instincts to lead a way through the lava pits."
msgstr ""
"[Orc] Utiliser votre instinct pour trouver un chemin à travers ce champ miné."
""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Dwarf]You've dealt with lava pits in the mountains. Use your knowledge to "
"find a safe path."
msgstr ""
"[Nain] Vous avez déjà eu affaire à de tels champs de geysers dans les "
"montagnes. Utiliser vos connaissances pour trouver un chemin sûr."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Dwarf]You've dealt with lava pits in the mountains. You see a path through "
"some solid rock, but it will require jumping."
msgstr ""
"[Nain] Vous avez déjà eu affaire à de tels champs de geysers dans les "
"montagnes. Vous voyez un chemin à travers des roches solides mais il va "
"falloir sauter."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "[Lava rockers]Take a lava bath before moving on."
msgstr "[Troll de lave] Prendre un bain de lave avant de continuer. "
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]8
msgid "Run as fast you can."
msgstr "Courir aussi vite que vous le pouvez."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]9
msgid "Try to tough it out as you move forwards."
msgstr "Essayer de tenir bon pendant votre traversée."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"You skilfully avoid lava spills and even find some good stone on your way to "
"safety."
msgstr ""
"Vous évitez habilement les jets de lave et trouvez même de bonnes roches sur "
"votre chemin."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"You barely make it through, and you were forced to abandon some bags so as "
"not to fall into the molten lava."
msgstr ""
"Vous avez du mal à traverser et vous êtes obligés d'abandonner quelques sacs "
"pour ne pas tomber dans les cratères de lave en fusion. "
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You find a good path, but it leads through a series of rocks that you need "
"to jump on without falling into pits."
msgstr ""
"Vous trouvez un chemin sûr mais il passe par une série de roches sur "
"lesquelles vous devez sauter pour ne pas tomber dans la lave."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Take the path."
msgstr "Prendre le chemin."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"You skilfully avoid lava spills and even find some gems on your way to "
"safety."
msgstr ""
"Vous évitez habilement les jets de lave et trouvez même quelques pierres "
"précieuses sur votre chemin."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"The path you find is perilous, but for you it is a sign of strength to push "
"through it. You are forced to sacrifice some of your goods to avoid falling "
"into pits, but just as you suspected, you find a vein of gemstones hidden "
"within the pits."
msgstr ""
"Le chemin que vous avez trouvé est périlleux mais, pour vous, le prendre "
"prouvera votre force. Vous êtes obligés de laisser quelques-unes de vos "
"affaires pour éviter de tomber mais, comme vous le pensiez, vous trouvez une "
"veine de pierres précieuses cachée dans les cratères. "
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"You breathe in the lava and it gives you strength. You also fish out some "
"good stones."
msgstr ""
"Vous respirez la lave et elle vous rend plus fort. Vous en sortez également "
"quelques roches."
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"The hot air and lava burn your skin, but you brace yourself and avoid the "
"worst of the lava spills and even find some good stone on your way to safety."
""
msgstr ""
"L'air chaud et la lave brûlent votre peau mais vous vous accrochez et évitez "
"le pire des geysers de lave. Vous trouvez même quelques pierres sur votre "
"chemin."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "A hurricane engulfs you!"
msgstr "Un ouragan vous arrive dessus !"
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "[Stribog]Demand that the wind cease, now!"
msgstr "[Stribog] Ordonnez au vent de s'arrêter, maintenant !"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Wind demons]Rejoice in the wind. Take to the skies and redirect the "
"hurricane so it does not harm your kin."
msgstr ""
"[Démon des vents] S'amuser dans le vent. S'envoler et rediriger l'ouragan "
"pour qu'il ne fasse pas de mal à votre groupe."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Try to find shelter quickly."
msgstr "Essayer de trouver rapidement un abri."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You fly with the wind and feel its cold yet vibrant embrace.\n"
"You command the force of nature to steer away from your path, and it does so "
"willingly. You are able to collect leavings from those who did not withstand "
"the power."
msgstr ""
"Vous volez avec le vent et sentez son étreinte froide mais vivifiante.\n"
"Vous commandez aux forces de la nature de s'éloigner de votre chemin et "
"elles suivent votre volonté. Vous êtes capables de collecter les affaires de "
"ceux qui n'ont pas pu résister à ces forces."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You fly with the wind and feel its cold yet vibrant embrace.\n"
"You command the force of nature to steer away from your path, but it does "
"not obey fully. You must brace yourself or you'll be swept away."
msgstr ""
"Vous volez avec le vent et sentez son étreinte froide mais vivifiante.\n"
"Vous commandez aux forces de la nature de s'éloigner de votre chemin mais "
"elles n'obéissent pas totalement. Vous devez tenir bon ou vous serez balayé."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid "The hurricane finally bends to your will and moves on."
msgstr "L'ouragan finit par se plier à votre volonté et s'écarte."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You find a crack in the earth where you can wait the hurricane out, but it "
"will take effort to hold steady."
msgstr ""
"Vous trouvez une faille dans la roche où vous pourrez attendre que l'ouragan "
"s'éloigne, mais ce sera difficile de tenir bon."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Stay strong."
msgstr "Rester fort."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You find a crack in the earth where you can wait the hurricane out.\n"
"And you are in luck, as you have folk strong enough to run fast to get there "
"and hold steady."
msgstr ""
"Vous trouvez une faille dans la roche où vous pourrez attendre que l'ouragan "
"s'éloigne et vous avez de la chance : vous avez des amis assez forts pour "
"s'y réfugier rapidement et s'y cramponner. "
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Natural disaster
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"You manage to stay in place and the hurricane passes, leaving some debris "
"behind."
msgstr ""
"Vous restez sans broncher alors que l'ouragan passe, laissant quelques "
"débris derrière lui."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[OUT]2
msgid "Gather the debris and leave."
msgstr "Collecter les débris et partir."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You barely hold on as the winds thrash you about. You lose some of your "
"goods, but at least you're alive."
msgstr ""
"Vous arrivez à peine à tenir bon alors que le vent vous frappe violemment. "
"Vous perdez quelques-une de vos affaires mais, au moins, vous êtes en vie."
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"As a champion of Stribog, you raise your arms and command the wind to obey "
"your master.\n"
"At first you are swept up and carried by the winds as if to your death, but "
"then you feel the embrace of your god within, and the hurricane surrenders "
"to your command and subsides entirely.\n"
"You are strengthened and free to collect the debris."
msgstr ""
"En temps que champion de Stribog, vous levez les bras et ordonnez au vent "
"d'obéir à votre maître.\n"
"Au début vous êtes balayé et porté par le vent comme vers votre mort, mais "
"vous sentez alors la puissance de votre dieu monter en vous et l'ouragan se "
"plie à votre volonté et se calme.\n"
"Vous en sortez plus fort et libre de collecter les débris."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"As the sun rises high, you feel its gentle warmth on your skin and rejoice "
"at the growing strength of the light over darkness.\n"
"But as you do so, you begin to feel uneasy. The warmth becomes ever more "
"constant, unrelenting. The air stale and oppressive."
msgstr ""
"Alors que le soleil monte haut dans le ciel, vous appréciez sa tendre "
"chaleur sur votre peau. La retraite des ténèbres devant cette force "
"grandissante vous réjouit.\n"
"Mais, peu à peu, vous commencez à vous sentir mal à l'aise. La chaleur "
"devient de plus en plus forte et implacable, l'air vicié et oppressant"
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Light or Harmony]Focus on your domain and try to find out what is happening "
"here."
msgstr ""
"[Lumière ou harmonie] Se concentrer sur votre Domaine et essayer de "
"comprendre ce qu'il se passe ici."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Intellect or Nature]The unusual is the norm in Thea, and thus one must not "
"panic. Try to move away calmly."
msgstr ""
"[Intellect ou nature] L'inhabituel est la norme dans Théa et il n'est donc "
"pas nécessaire de paniquer. Essayer de partir calmement."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Turmoil or Magic]This light is burning you alive! Try to find the source so "
"you can defeat it."
msgstr ""
"[Tourmente ou magie] La lumière vous brûle sur place ! Essayez d'en trouvez "
"la source pour la faire disparaître."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"As you observe the world around you, you soon see that the sun's rays are "
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
"you with their tentacles, and you sense their attempt to burn through your "
"body and spirit.\n"
"Your domain shields you somewhat, but then, you also feel the call of this "
"warmth, so sweet and promising."
msgstr ""
"Alors que vous observez le monde autour de vous, vous remarquez que les "
"rayons du soleil sont pleins de créatures bizarres. Ce sont de petites "
"volutes de lumière qui essayent de s'accrocher à vous avec leurs tentacules "
"et vous sentez qu'ils essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
"Votre Domaine vous protège légèrement mais vous sentez alors l'appel de "
"cette chaleur si douce et prometteuse."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid "Resist physically and move away."
msgstr "Résister physiquement et s'éloigner."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid "Use the connection to your domain and resist spiritually."
msgstr "Utiliser la connexion avec votre Domaine pour résister mentalement."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]3
msgid "Your will shall not be broken. Your mind will repel these fiends."
msgstr ""
"Votre volonté ne sera pas brisée, votre esprit repoussera ces petits démons."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You remain strong, and the creatures' attempts are futile. Seeing their "
"failure, the wisps flicker away towards the sun and disappear.\n"
"You see burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also "
"spot a small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying "
"to follow the wisps."
msgstr ""
"Vous restez forts et les efforts des créatures sont vains. En constatant "
"leur échec, les démons s'éloignent vers le soleil en vacillant et "
"disparaissent.\n"
"Vous voyez les carcasses brûlées d'insectes et autres bestioles autour de "
"vous, mais, curieusement, vous remarquez aussi un petit groupe de créatures "
"se déplaçant à l'unisson, comme si elle voulaient suivre les esprits."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]9@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"The call of the light proves too strong to resist. For a moment, you let go, "
"you open yourself to the burning warmth and accept the will of the "
"overbearing brightness that calls for you to become one, to let go, to just "
"be...\n"
"You manage to break free, but you feel exhausted, and some of your weaker "
"companions may not be so lucky."
msgstr ""
"L'appel de la lumière s'est montré trop fort pour pouvoir y résister. Pour "
"un moment, vous abandonnez. Vous vous laissez aller à la chaleur brûlante et "
"acceptez la volonté de cette lumière dominatrice qui vous appelle pour la "
"rejoindre... Il suffit de se laisser aller, simplement d'être...\n"
"Vous arrivez à échapper à son emprise, mais vous vous sentez épuisé et "
"certains de vos compagnons plus faibles risques de ne pas être si chanceux."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"As you brace yourself against the heat, you soon see that the sun's rays are "
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
"you with their tentacles, and they are burning through your body and spirit.\n"
"The darkness that accompanies turmoil and magic is weak against this foe, "
"but if you resist, your dark power can destroy them."
msgstr ""
"Alors que vous vous protégez de la chaleur, vous remarquez que les rayons du "
"soleil sont pleins de créatures bizarres. Ces petites volutes de lumière "
"essayent de s'accrocher à vous avec leurs tentacules et vous sentez qu'elles "
"essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
"Les ténèbres qui accompagnent la tourmente et la magie sont faibles contre "
"cet ennemi mais si vous résistez, vos pouvoirs peuvent les détruire."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "[Turmoil]Resist physically and try to destroy them!"
msgstr "[Tourmente] Résister physiquement et essayer de les détruire."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]2
msgid "[Magic]Use the connection to your domain and resist spiritually."
msgstr ""
"[Magie]Utiliser la connexion avec votre Domaine pour résister mentalement."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]24@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
"that your very connection to the gods is being assailed with burning "
"ferocity that seeks to extinguish all remnants of darkness with no regard "
"for the host's life.\n"
"You manage to break free, but you feel your soul marked by this experience."
msgstr ""
"Les forces de la lumière se sont avérées trop fortes pour leur résister. "
"Pour un moment, vous sentez que votre connexion aux dieux est assaillie par "
"ces êtres avec une férocité brûlante qui cherche à éteindre toutes les "
"traces de ténèbres sans aucune merci pour la vie de l'hôte.\n"
"Vous arrivez à vous libérer mais vous sentez que votre esprit sera marqué "
"par cette expérience."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]26@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You resist the assault, and your domain exudes a burst of darkness that "
"destroys these infernal beings and turns them into obsidian ash.\n"
"You do not know what they were, but their power was unnatural and potent "
"enough to reach your divine connection."
msgstr ""
"Vous résistez à ces assauts et votre domaine explose hors de vous en une "
"vague de noirceur qui détruit ces êtres infernaux et ne laisse que des "
"cendres d'obsidienne.\n"
"Vous ne savez pas ce qu'ils étaient mais leur pouvoir n'était pas naturel... "
"et assez puissant pour atteindre votre connexion divine."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"As you slowly move away, you soon see that the sun's rays are full of odd "
"creatures. These light wisps are trying to attach themselves to you with "
"their tentacles, and they are burning through your body and spirit.\n"
"Your domain remains neutral to this assault, which allows you greater "
"clarity of mind to resist the attack."
msgstr ""
"Alors que vous vous éloignez lentement, vous remarquez rapidement que les "
"rayons du soleil sont emplis de créatures bizarres. Ces volutes de lumière "
"essayent de s'attacher à vous avec leurs tentacules et vous sentez qu'elles "
"essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
"Votre Domaine ne réagit pas à cet assaut, ce qui vous permet de résister à "
"cette attaque avec un meilleur état d'esprit."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]38@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"You remain strong and balanced, committed to neither light nor darkness in "
"your domain, so the wisps seem unable to reach you. Seeing their failure, "
"the wisps flicker away towards the sun and disappear.\n"
"You see burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also "
"spot a small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying "
"to follow the wisps."
msgstr ""
"Vous restez fort et équilibré, ni la lumière ni les ténèbres n'étant engagés "
"dans votre Domaine, si bien que les esprits semblent incapables de vous "
"atteindre. En constatant leur échec, les démons s'éloignent vers le soleil "
"en vacillant et disparaissent.\n"
"Vous voyez des carcasses brûlées d'insectes et autres bestioles autour de "
"vous, mais, curieusement, vous remarquez aussi un petit groupe de créatures "
"se déplaçant à l'unisson, comme si elles voulaient suivre les esprits."
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]44@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
"the wisps burning through your body, soul, and mind, seeking to cleanse you, "
"to make you one with the light.\n"
"You manage to break free, and the clarity of your natural domain keeps you "
"mostly unscathed."
msgstr ""
"Les forces de la lumière s'avèrent trop fortes pour y résister. Pour un "
"moment, vous sentez les esprits brûler à travers votre corps, âme et esprit "
"pour vous purifier, pour que vous ne fassiez plus qu'un avec la lumière.\n"
"Vous arrivez à vous en réchapper et la clarté de votre Domaine vous garde "
"globalement indemne."
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The forest is saved, and you feel its gratitude fall upon you. You can also "
"gather up some of the wood now."
msgstr ""
"La forêt est sauvée et vous sentez sa gratitude vous entourer. Vous pouvez "
"également ramasser du bois maintenant. "