Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

16220 lines
449 KiB

# Damn3d <>, 2018. #zanata
# Gaelden <>, 2018. #zanata
# Lecygne Noir <>, 2018. #zanata
# Malys <>, 2018. #zanata
# Xi Riith <>, 2018. #zanata
# arnaud delph <>, 2018. #zanata
# Lecygne Noir <>, 2019. #zanata
# Xi Riith <>, 2019. #zanata
# arnaud delph <>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Lecygne Noir <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. DES_TAG_WITS
msgid "Wits"
msgstr "Astuce"
#. DES_TAG_WITS_DES
msgid "Wits define how quickly the character can act during a challenge."
msgstr ""
"L’Astuce détermine avec quelle rapidité le personnage agira durant un Défi."
#. DES_TAG_STRENGTH
msgid "Strength"
msgstr "Force"
#. DES_TAG_STRENGTH_DES
msgid "Primary Physical attribute. Affects carry limits and Health."
msgstr ""
"Caractéristique physique principale. Détermine l'Encombrement max et la "
"Santé du personnage."
#. DES_TAG_PERCEPTION
msgid "Perception"
msgstr "Perception"
#. DES_TAG_PERCEPTION_DES
msgid "Secondary Physical attribute. Affects Gathering, Luck and Health."
msgstr ""
"Caractéristique physique secondaire. Détermine les compétences Récolte et "
"Chance ainsi que la Santé du personnage."
#. DES_TAG_INTELLIGENCE
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligence"
#. DES_TAG_INTELLIGENCE_DES
msgid ""
"Primary Mental attribute. Affects Research and Crafting abilities and Sanity "
"(mental health)."
msgstr ""
"Caractéristique mentale principale. Détermine les compétences Recherche et "
"Artisanat ainsi que la Santé mentale du personnage."
#. DES_TAG_WISDOM
msgid "Wisdom"
msgstr "Sagesse"
#. DES_TAG_WISDOM_DES
msgid ""
"Secondary Mental attribute. Affects Luck, Rituals, Crafting and Gathering "
"abilities and Sanity (mental health)."
msgstr ""
"Caractéristique mentale secondaire. Détermine les compétences Chance, "
"Rituel, Artisanat et Récolte ainsi que la Santé mentale du personnage."
#. DES_TAG_MYSTICISM
msgid "Mysticism"
msgstr "Mysticisme"
#. DES_TAG_MYSTICISM_DES
msgid ""
"Primary Spiritual attribute. Affects Research and Rituals abilities and "
"Faith (spiritual health)."
msgstr ""
"Caractéristique spirituelle principale. Détermine les compétences Recherche "
"et Rituel ainsi que la Foi (Santé spirituelle) du personnage."
#. DES_TAG_DESTINY
msgid "Destiny"
msgstr "Destin"
#. DES_TAG_DESTINY_DES
msgid ""
"Secondary Spiritual attribute. Affects Gathering, Crafting, Research, "
"Rituals, Luck and Faith (spiritual health)."
msgstr ""
"Caractéristique spirituelle secondaire. Détermine les compétences Récolte, "
"Artisanat, Recherche, Rituel et Chance ainsi que la Foi (Santé spirituelle) "
"du personnage."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_GATHERING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_GATHERING
msgid "Gathering"
msgstr "Récolte"
#. DES_TAG_GATHERING_DES
msgid ""
"Determines the character's ability to gather materials and the speed at "
"which they do it."
msgstr "Faculté de récolter rapidement des ressources."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CRAFTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_CRAFTING
msgid "Crafting"
msgstr "Artisanat"
#. DES_TAG_CRAFTING_DES
msgid ""
"The ability to create items, buildings, cooking food and blending materials."
msgstr ""
"Faculté de fabriquer des objets, construire, cuisiner et combiner des "
"matériaux."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_RESEARCH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_RESEARCH
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
#. DES_TAG_RESEARCH_DES
msgid "Learning about new things and studying objects and places."
msgstr ""
"Faculté d'apprendre de nouvelles connaissances et d'étudier des objets ou "
"des lieux inconnus."
#. DES_TAG_LUCK
msgid "Luck"
msgstr "Chance"
#. DES_TAG_LUCK_DES
msgid "Finding places, characters or trouble."
msgstr ""
"Permet de trouver des lieux et des personnages cachés ou... des ennuis."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_RITUALS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_RITUALS
msgid "Rituals"
msgstr "Rituels"
#. DES_TAG_RITUALS_DES
msgid "Knowledge about performing rituals."
msgstr "Connaissance des rituels et de leur exécution."
#. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL
msgid "Health"
msgstr "Santé"
#. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL_DES
msgid "Reflects physical wellbeing."
msgstr "Reflète la condition physique."
#. DES_TAG_HEALTH_MENTAL
msgid "Sanity"
msgstr "Santé mentale"
#. DES_TAG_HEALTH_MENTAL_DES
msgid "Reflects mental wellbeing."
msgstr "Reflète la stabilité mentale."
#. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL
msgid "Faith"
msgstr "Foi"
#. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL_DES
msgid "Reflects the inner integrity."
msgstr "Reflète l'équilibre intérieur."
#. DES_TAG_MAX_HEALTH_PHYSICAL
msgid "Max Health"
msgstr "Santé max"
#. DES_TAG_MAX_HEALTH_PHYSICAL_DES
msgid ""
"The maximum amount of Health the character can have. 1 Health point is "
"recovered each turn, regeneration rate can be increased by camping or "
"visiting a Healer's Hut. Health below 30% poses a death risk."
msgstr ""
"Représente la Santé maximale de ce personnage. Elle se régénère d'un point "
"par tour, ce qui peut être amélioré en campant ou en se rendant à la hutte "
"du soigneur. Si la Santé descend en dessous des 30%, le personnage risque de "
"mourir."
#. DES_TAG_MAX_HEALTH_MENTAL
msgid "Max Sanity"
msgstr "Santé mentale max"
#. DES_TAG_MAX_HEALTH_MENTAL_DES
msgid ""
"The maximum amount of Sanity the character can have. Regeneration of each "
"Sanity point consumes 2 Morale, up to 20% of maximum Sanity per turn. Sanity "
"below 30% poses a risk of the character leaving your group."
msgstr ""
"Représente la Santé mentale maximale de ce personnage. Chaque point de Santé "
"mentale régénéré diminue le Moral de 2. Un personnage regagne jusqu'à 20% de "
"Santé mentale par tour et risque de quitter le groupe si celle–ci descend en "
"dessous des 30%."
#. DES_TAG_MAX_HEALTH_SPIRITUAL
msgid "Max Faith"
msgstr "Foi max"
#. DES_TAG_MAX_HEALTH_SPIRITUAL_DES
msgid ""
"The maximum amount of Faith the character can have. 1 Faith point is "
"recovered each turn, but you can also perform the Spiritual Healing ritual. "
"Faith below 30% causes gradual Health loss."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_SHIELDING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_SHIELDING
msgid "Shielding"
msgstr "Armure"
#. DES_TAG_SHIELDING_DES
msgid ""
"The amount of renewable protection the character has during a challenge."
msgstr ""
"Représente le nombre de Points de protection du personnage au début de "
"chaque Défi."
#. DES_TAG_SHIELDING_PHYSICAL
msgid "Physical Armour"
msgstr "Armure physique"
#. DES_TAG_SHIELDING_PHYSICAL_DES
msgid ""
"The amount of renewable protection the character has during a Physical "
"challenge."
msgstr ""
"Représente le nombre de Points de Protection dont un personnage dispose au "
"début de chaque Défi physique."
#. DES_TAG_SHIELDING_MENTAL
msgid "Mental Armour"
msgstr "Armure mentale"
#. DES_TAG_SHIELDING_MENTAL_DES
msgid ""
"The amount of renewable protection the character has during a Mental "
"challenge."
msgstr ""
"Représente le nombre de Points de Protection dont un personnage dispose au "
"début de chaque Défi mental."
#. DES_TAG_SHIELDING_SPIRITUAL
msgid "Spiritual Armour"
msgstr "Armure spirituelle"
#. DES_TAG_SHIELDING_SPIRITUAL_DES
msgid ""
"The amount of renewable protection the character has during a Spiritual "
"challenge."
msgstr ""
"Représente le nombre de Points de Protection dont un personnage dispose au "
"début de chaque Défi spirituel."
#. DES_TAG_DELAY
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. DES_TAG_DELAY_DES
msgid ""
"Position in queue during a challenge's fight phase. Based on Wits, Phase and "
"selected skill."
msgstr ""
"Détermine l'ordre d'action lors de la phase de combat d'un Défi. Dépend de "
"l'Astuce, de la capacité employée et de la phase lors de laquelle celle-ci "
"est employée."
#. DES_TAG_PERSONAL_CARRY_LIMIT
msgid "Personal Carry Limit"
msgstr "Encombrement max"
#. DES_TAG_PERSONAL_CARRY_LIMIT_DES
msgid "Additional character carry limit."
msgstr "Encombrement max additionnel"
#. DES_TAG_GROUP_CARRY_LIMIT
msgid "Group Carry Limit"
msgstr "Encomb. max de groupe"
#. DES_TAG_GROUP_CARRY_LIMIT_DES
msgid "Additional group carry limit."
msgstr "Encomb. max de groupe additionnel"
#. DES_TAG_ACTION_POINT_AVAILABLE
msgid "Available Action Points"
msgstr "Points d'Action disponibles"
#. DES_TAG_ACTION_POINT_AVAILABLE_DES
msgid ""
"The remaining amount of Action Points you can spend for playing cards this "
"turn."
msgstr ""
"Le nombre de Points d’Action restants que vous pouvez dépenser pour jouer "
"des cartes ce tour-ci."
#. DES_TAG_ACTION_POINT_COST
msgid "Action Point Cost"
msgstr "Coût en Point d'Action"
#. DES_TAG_ACTION_POINT_COST_DES
msgid "The amount of Action Points (AP) required to play this card."
msgstr "Le nombre de Points d'Actions (PA) requis pour jouer cette carte."
#. DES_TAG_DUPLICATE
msgid "Duplicate"
msgstr "Copie"
#. DES_TAG_DUPLICATE_DES
msgid ""
"This character has been placed more than once on the battlefield. Each copy "
"has its own action but every time it becomes affected by a skill, all other "
"copies are affected as well. All copies of one character share the same "
"colour."
msgstr ""
"Ce personnage a été placé plus d'une fois sur le champ de bataille. Chaque "
"copie agit indépendamment mais à chaque fois qu'une capacité affecte une des "
"copies, toutes les autres le sont aussi. Toutes les copies d'un même "
"personnage partagent la même couleur."
#. DES_TAG_SUMMON
msgid "Summon"
msgstr "Invocation"
#. DES_TAG_SUMMON_DES
msgid "This character has been summoned and will not exist outside of battle."
msgstr ""
"Ce personnage a été invoqué. Il n'existe pas en dehors du cadre du Défi."
#. DES_TAG_MOVEMENT_RANGE
msgid "Movement Range"
msgstr "Vitesse de déplacement"
#. DES_TAG_MOVEMENT_RANGE_DES
msgid "The maximum amount of Movement Points (MP) the character has."
msgstr "Le nombre maximum de Points de Déplacement du personnage."
#. DES_TAG_SEA_MOVEMENT_RANGE
msgid "Sea Movement Range"
msgstr "Vitesse de navigation"
#. DES_TAG_SEA_MOVEMENT_RANGE_DES
msgid "The maximum amount of Sea Movement Points (SMP) the character has."
msgstr "Le maximum de Point de Navigation du personnage."
#. DES_TAG_MORALE
msgid "Morale"
msgstr "Moral"
#. DES_TAG_MORALE_DES
msgid ""
"How well does the character feel, their level of approval and attitude "
"towards everything around them.\n"
"\n"
"Morale replenishes Sanity and directly depends on food variety. Each food "
"type increases Morale by 1 per turn until it reaches 10x the carried food "
"types, capped at 100."
msgstr ""
"Représente le bien-être général du personnage, son niveau d'approbation et "
"son attitude vis-à-vis de ce qui l'entoure.\n"
"\n"
"Le moral est nécessaire à la régénération de la Santé mentale. Il augmente "
"d'1 point par tour pour chaque variété d'aliments consommée, jusqu'à un "
"maximum de 10 points par tours. Le moral maximum est de 100 points."
#. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_DAY
msgid "Range of Sight (Day)"
msgstr "Champ de vision (Jour)."
#. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_DAY_DES
msgid "How far away the character can see during Day turns."
msgstr "Distance à laquelle le personnage peut voir pendant le jour."
#. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_NIGHT
msgid "Range of Sight (Night)"
msgstr "Champ de vision (Nuit)"
#. DES_TAG_RANGE_OF_SIGHT_NIGHT_DES
msgid "How far away the character can see during Night turns."
msgstr "Distance à laquelle le personnage peut voir pendant la nuit."
#. DES_TAG_CA1
msgid "Primary Attribute"
msgstr "Caractéristique principale"
#. DES_TAG_CA1_DES
msgid ""
"The primary attribute influencing efficiency in challenges.\n"
"Strength ({ICON:StrengthIcon}) in {COLOR:#E15E5E}Physical "
"Challenges{END_COLOR}\n"
"Intelligence ({ICON:IntelligenceIcon}) in {COLOR:#DFC742}Mental "
"Challenges{END_COLOR}\n"
"Mysticism ({ICON:MysticismIcon}) in {COLOR:#BF73FF}Spiritual "
"Challenges{END_COLOR}"
msgstr ""
"Caractéristique principale qui détermine l'efficacité du personnage pendant "
"un Défi.\n"
"La Force ({ICON:StrengthIcon}) pendant les {COLOR:#E15E5E}Défis "
"physiques{END_COLOR}\n"
"L'intelligence ({ICON:IntelligenceIcon}) pendant les {COLOR:#DFC742}Défis "
"mentaux{END_COLOR}\n"
"Le Mysticisme ({ICON:MysticismIcon}) pendant les {COLOR:#BF73FF}Défis "
"spirituels{END_COLOR}"
#. DES_TAG_CA2
msgid "Secondary Attribute"
msgstr "Caractéristique secondaire"
#. DES_TAG_CA2_DES
msgid ""
"The secondary attribute influencing efficiency in challenges.\n"
"Perception ({ICON:PerceptionIcon}) in {COLOR:#E15E5E}Physical "
"Challenges{END_COLOR}\n"
"Wisdom ({ICON:WisdomIcon}) in {COLOR:#DFC742}Mental Challenges{END_COLOR}\n"
"Destiny ({ICON:DestinyIcon}) in {COLOR:#BF73FF}Spiritual "
"Challenges{END_COLOR}"
msgstr ""
"Caractéristique secondaire qui détermine l'efficacité du personnage pendant "
"un Défi.\n"
"La Perception ({ICON:PerceptionIcon}) pendant les {COLOR:#E15E5E}Défis "
"physique{END_COLOR}\n"
"La Sagesse ({ICON:WisdomIcon}) pendant les {COLOR:#DFC742}Défis "
"mentaux{END_COLOR}\n"
"Le Destin ({ICON:DestinyIcon}) pendant les {COLOR:#BF73FF}Défis "
"spirituels{END_COLOR}"
#. DES_TAG_CA_MAX_HEALTH
msgid "Max Hit Points"
msgstr "Santé max"
#. DES_TAG_CA_MAX_HEALTH_DES
msgid ""
"The maximum amount of Hit Points the character can take before they are "
"removed from a challenge."
msgstr ""
"Nombre maximum de blessures qu'un personnage peut encaisser avant d'être "
"retiré d'un Défi."
#. DES_TAG_CA_HEALTH
msgid "Hit Points"
msgstr "Santé"
#. DES_TAG_CA_HEALTH_DES
msgid "Current amout of Hit Points during a challenge."
msgstr ""
"Représente la quantité de Santé dont le personnage dispose actuellement."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CA_SHIELD
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_ARMOUR_SKILL
msgid "Armour"
msgstr "Armure"
#. DES_TAG_CA_SHIELD_DES
msgid ""
"The amout of Shielding Points during a challenge. These normally need to be "
"taken down first before Hit Points are affected by Damage."
msgstr ""
"Représente le nombre de Points de Protection (PP) obtenus lors d'un Défi. "
"Sauf exceptions, les dégâts n'affectent pas la Santé d'un personnage tant "
"qu'il lui reste des PP."
#. DES_TAG_CHOSEN
msgid "Chosen"
msgstr "Élu divin"
#. DES_TAG_CHOSEN_DES
msgid "This character is gods' chosen."
msgstr "Ce personnage est un élu de votre Divinité."
#. DES_TAG_TARGET_SELF
msgid "Target - Self"
msgstr "Cible - Utilisateur"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: debug-version, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_SELF_DES
msgid "Targets the casting character."
msgstr "on cible le personnage"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_SLOT
#, fuzzy
msgid "Target - Empty Spot"
msgstr "Cible - Emplacement vide"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_SLOT_DES
#, fuzzy
msgid "Targets an empty card spot in either ally melee or ally ranged row."
msgstr ""
"La cible cible doit être un emplacement vide de la ligne de mêlée ou de tir "
"côté alliés."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_MELEE_SLOT
#, fuzzy
msgid "Target - Empty Melee Spot"
msgstr "Cible - Emplacement de mêlée vide"
#. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_MELEE_SLOT_DES
msgid "Targets an empty card spot in ally melee row."
msgstr ""
#. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_RANGED_SLOT
msgid "Target - Empty Ranged Spot"
msgstr ""
#. DES_TAG_TARGET_EMPTY_ALLY_RANGED_SLOT_DES
msgid "Targets an empty card spot in ally ranged row."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TARGET_SINGLE_MELEE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TARGET_RANGED_ON_MELEE
msgid "Target - Single Melee"
msgstr "Cible - Attaque de mêlée"
#. DES_TAG_TARGET_SINGLE_MELEE_DES
msgid "Targets 1 closest enemy."
msgstr "Cible l'ennemi le plus proche."
#. DES_TAG_TARGET_RANGED_ON_MELEE_DES
msgid "DEPRECATED"
msgstr ""
#. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMY
msgid "Target - Single Ranged"
msgstr "Cible - Attaque à distance"
#. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMY_DES
msgid ""
"Targets 1 enemy in melee row in front of the character. If there is none, "
"any enemy on the battlefield can be targeted."
msgstr ""
"Cible l'ennemi situé face à l'attaquant sur la ligne de mêlée adverse. Si "
"une telle cible n'est pas disponible, l'attaquant peut cibler n'importe quel "
"ennemi."
#. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMIES
msgid "Target - Multiple Ranged"
msgstr "Cible - Tir multiple"
#. DES_TAG_TARGET_RANGED_ENEMIES_DES
msgid ""
"Targets 1 or more enemy in melee row in front of the character. If there is "
"none, any enemy on the battlefield can be targeted."
msgstr ""
"Cible 1 ennemi ou plus situé(s) face à l'attaquant sur la ligne de mêlée "
"adverse. Si une telle cible n'est pas disponible, l'attaquant peut cibler "
"n'importe quel ennemi."
#. DES_TAG_TARGET_HORIZONTAL_MELEE_ENEMY
msgid "Target - Horiz. Splash"
msgstr "Cible - Fauchage"
#. DES_TAG_TARGET_HORIZONTAL_MELEE_ENEMY_DES
msgid ""
"Targets 1 closest enemy and up to 2 enemies standing to their left and right."
""
msgstr ""
"Cible l'ennemi le plus proche ainsi que ceux situés directement à sa gauche "
"et à sa droite."
#. DES_TAG_TARGET_VERICAL_MELEE_ENEMY
msgid "Target - Vert. Splash"
msgstr "Cible - Coup perçant"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_VERICAL_MELEE_ENEMY_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Targets 1 closest enemy. If the attacker stands in melee row, the attack "
"will splash onto another enemy standing behind the main target."
msgstr ""
"Cible l'ennemi le plus proche. Si l'attaquant se trouve sur la ligne de "
"mêlé, le coup touchera également l'ennemi situé derrière sa cible initiale."
#. DES_TAG_TARGET_T_SPLASH_ENEMY
msgid "Target - T-Splash"
msgstr "Cible - Écrasement"
#. DES_TAG_TARGET_T_SPLASH_ENEMY_DES
msgid ""
"Targets 1 closest enemy and up to 3 enemies standing right next to them."
msgstr ""
"Cible l'ennemi le plus proche ainsi que tous les ennemis qui lui sont "
"directement adjacents."
#. DES_TAG_TARGET_O_SPLASH_ENEMY
msgid "Target - O-Splash"
msgstr "Cible - Écrasement lourd"
#. DES_TAG_TARGET_O_SPLASH_ENEMY_DES
msgid "Targets 1 closest enemy and all enemies around the target."
msgstr ""
"Cible l'ennemi le plus proche ainsi que tous les ennemis situés autour de "
"lui."
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ENEMY
msgid "Target - Selected Enemy"
msgstr "Cible - Ennemi(s) visé(s)"
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ENEMY_DES
msgid ""
"Targets 1 or more selected enemies standing anywhere on the battlefield."
msgstr ""
"Cible 1 ennemi ou plus n'importe où sur le champs de bataille au choix de "
"l'attaquant."
#. DES_TAG_TARGET_ALL_PLAYED_ENEMY
msgid "Target - Enemies on Battlefield"
msgstr "Cible - Tous les ennemis"
#. DES_TAG_TARGET_ALL_PLAYED_ENEMY_DES
msgid "Targets all enemies standing anywhere on the battlefield."
msgstr "Cible tous les ennemis présents sur le champs de bataille."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES1
msgid "Target - 1 Random Enemy"
msgstr "Cible - Ennemi aléatoire"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES1_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 enemy chosen at random."
msgstr "Cible un ennemis déterminé aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES2
msgid "Target - 2 Random Enemies"
msgstr "Cible - deux ennemis aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES2_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 2 enemies chosen at random."
msgstr "Cible un à deux ennemis déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES3
msgid "Target - 3 Random Enemies"
msgstr "Cible - trois ennemis aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES3_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 3 enemies chosen at random."
msgstr "Cible un à trois ennemis déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES4
msgid "Target - 4 Random Enemies"
msgstr "Cible - 4 ennemis aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES4_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 4 enemies chosen at random."
msgstr "Cible un à quatre ennemis déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES5
msgid "Target - 5 Random Enemies"
msgstr "Cible - 5 ennemis aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES5_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 5 enemies chosen at random."
msgstr "Cible un à cinq ennemis déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES6
msgid "Target - 6 Random Enemies"
msgstr "Cible - 6 ennemis aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ENEMIES6_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 6 enemies chosen at random."
msgstr "Cible un à six ennemis déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES1
msgid "Target - 1 Random Ally"
msgstr "Cible - Allié aléatoire"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES1_DES
#, fuzzy
msgid "Target 1 ally chosen at random."
msgstr "Cible un allié déterminé aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES2
msgid "Target - 2 Random Allies"
msgstr "Cible - 2 alliés aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES2_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 2 allies chosen at random."
msgstr "Cible un à deux alliés déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES3
msgid "Target - 3 Random Allies"
msgstr "Cible - 3 alliés aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES3_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 3 allies chosen at random."
msgstr "Cible un à trois alliés déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES4
msgid "Target - 4 Random Allies"
msgstr "Cible - 3 alliés aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES4_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 4 allies chosen at random."
msgstr "Cible un à quatre alliés déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES5
msgid "Target - 5 Random Allies"
msgstr "Cible - 5 alliés aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES5_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 5 allies chosen at random."
msgstr "Cible un à cinq alliés déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES6
msgid "Target - 6 Random Allies"
msgstr "Cible - 6 alliés aléatoires"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ALLIES6_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 to 6 allies chosen at random."
msgstr "Cible un à six alliés déterminés aléatoirement."
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLY
msgid "Target - Selected Ally"
msgstr "Cible - Allié(s) visé(s)"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLY_DES
#, fuzzy
msgid "Targets 1 selected ally standing anywhere on the battlefield."
msgstr ""
"Cible 1 ennemi ou plus n'importe où sur le champs de bataille au choix de "
"l'attaquant."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLIES
#, fuzzy
msgid "Target - Selected Allies"
msgstr "Cible - Ennemi(s) visé(s)"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_ALLIES_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Targets 2 or more selected allies standing anywhere on the battlefield."
msgstr ""
"Cible 1 allié ou plus n'importe où sur le champs de bataille au choix de "
"l'attaquant."
#. DES_TAG_TARGET_ALL_ALLIES
msgid "Target - All Allies"
msgstr "Cibles - Tous les alliés"
#. DES_TAG_TARGET_ALL_ALLIES_DES
msgid "Targets all allies standing anywhere on the battlefield."
msgstr "Cible tous les alliés présents sur le champs de bataille."
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_AND_HORIZONTAL_ALLIES
msgid "Target - Selected Ally with Splash"
msgstr "Cible - Alliés proches"
#. DES_TAG_TARGET_SELECTED_AND_HORIZONTAL_ALLIES_DES
msgid ""
"Targets 1 or more selected allies standing anywhere on the battlefield and "
"affects allies standing immediately to the left and right to them."
msgstr ""
"Cible 1 allié ou plus situé(s) n'importe où sur la champs de bataille ainsi "
"que les alliés se trouvant directement à droite et à gauche de la (des) "
"cible(s) initiale(s)."
#. DES_TAG_TARGET_ATTACKER
msgid "Target - Attacker"
msgstr "Cible - Attaquant"
#. DES_TAG_TARGET_ATTACKER_DES
msgid "Targets the attacker."
msgstr "Cible le personnage attaquant."
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ATTACKERS
msgid "Target - Random Attacker"
msgstr "Cible - Attaquant aléatoire"
#. DES_TAG_TARGET_RANDOM_ATTACKERS_DES
msgid "Targets a random attacker."
msgstr "Cible un attaquant aléatoire."
#. DES_TAG_TARGET_BATTLEFIELD_WITHOUT_CASTER
msgid "Target - Battlefield except the caster."
msgstr "Cible - Tous sauf utilisateur"
#. DES_TAG_TARGET_BATTLEFIELD_WITHOUT_CASTER_DES
msgid "Targets all enemies and allies except the caster."
msgstr "Cible tous les ennemis et les alliés à l'exception de l'utilisateur."
#. DES_TAG_TARGET_SELF_GROUP
msgid "Target - Group"
msgstr "Cible - Groupe"
#. DES_TAG_TARGET_SELF_GROUP_DES
msgid ""
"Targets the group in possession of this item or a character knowing this "
"skill."
msgstr ""
#. DES_TAG_TARGET_DIRECTLY_OPPOSITE
msgid "Target - Directly Opposite"
msgstr ""
#. DES_TAG_TARGET_DIRECTLY_OPPOSITE_DES
msgid ""
"Targets only the enemy card located directly opposite in melee or ranged row."
""
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL
msgid "Normal Damage"
msgstr "Dégâts normaux"
#. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL_DES
msgid ""
"Regular damage. The number typically indicates damage multiplier, or added "
"damage with '+' sign."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_HEAL
msgid "Heal"
msgstr "Soin"
#. DES_TAG_DAMAGE_HEAL_DES
msgid "Increases Hit Points."
msgstr "Restitue une partie de la Santé."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_GUARDIAN_DEMON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_SUMMON_DEMON
msgid "Summon Guardian Demon"
msgstr "Invocation du Démon protecteur"
#. DES_TAG_DAMAGE_GUARDIAN_DEMON_DES
msgid ""
"Summons a small immobile house demon to your village to help guard it "
"against any threats."
msgstr ""
"Invoque un petit démon du foyer dans votre village pour vous protéger contre "
"les menaces extérieures. Il ne peut pas quitter le village."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON
msgid "Summon Creature"
msgstr "Invocation"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON_DES
msgid "Summons a character to the battlefield."
msgstr "Invoque une créature sur le champs de bataille."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON_ONCE_DES
msgid ""
"Summons a character to the battlefield. Only one copy of this character is "
"permitted on the battlefield at any time."
msgstr ""
"Invoque une créature sur le champ de bataille. Un seul exemplaire de cette "
"créature peut être présent sur le champ de bataille."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUMMON_CB_DES
msgid ""
"Summons a character to the battlefield. Caster has to be present on the "
"battlefield."
msgstr ""
"Invoque une créature sur le champ de bataille. L'invocateur doit être "
"présent sur le champ de bataille."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_SHIELD
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_SHIELD_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SHIELD
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SHIELD_SKILL
msgid "Shield"
msgstr "Bouclier"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_DES
msgid "Increases Shielding."
msgstr "Augmente le nombre de Point de Protection."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P
msgid "Physical Shield"
msgstr "Bouclier physique"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_DES
msgid "Increases Shielding in Physical challenges."
msgstr ""
"Augmente le nombre de Points de Protection durant les Défis physiques."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_M
msgid "Physical and Mental Shield"
msgstr "Bouclier physique et mental"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_P_M_DES
msgid "Increases Shielding in Physical and Mental challenges."
msgstr ""
"Augmente le nombre de Points de Protection durant les Défis physiques et "
"mentaux."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_M
msgid "Mental Shield"
msgstr "Bouclier mental"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_M_DES
msgid "Increases Shielding in Mental challenges."
msgstr "Augmente le nombre de Points de Protection durant les Défis mentaux."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_S
msgid "Spiritual Shield"
msgstr "Bouclier spirituel"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_S_DES
msgid "Increases Shielding in Spiritual challenges."
msgstr ""
"Augmente le nombre de Points de Protection durant les Défis spirituels."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_AND_CA12
msgid "Shield and Buff"
msgstr "Bouclier et Soutien"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_AND_CA12_DES
msgid "Increases Shielding and Combat Attributes."
msgstr "Augmente le nombre de Points de Protection et la Capacité de Combat."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_DECREASES_DELAY
msgid "Shield and Speed"
msgstr "Bouclier et Célérité"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_DECREASES_DELAY_DES
msgid "Increases Shielding and decrease Delay."
msgstr "Augmente le nombre de Points de Protection et diminue le Délai."
#. DES_TAG_DAMAGE_DESTROY_SHIELD
msgid "Destroy Shield"
msgstr "Perce–armure"
#. DES_TAG_DAMAGE_DESTROY_SHIELD_DES
msgid "Decreases Shielding."
msgstr "Diminue le nombre de Points de Protection."
#. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL_STUN
msgid "Stun"
msgstr "Étourdissement"
#. DES_TAG_DAMAGE_NORMAL_STUN_DES
msgid ""
"Regular damage that also increases the affected target's Delay, causing it "
"to act later in the Fight Order queue."
msgstr ""
"Dégâts normaux qui augmentent également le Délai de la cible, ce qui "
"retardera son tour de jeu lors de la phase de combat."
#. DES_TAG_DAMAGE_DRAIN_CA_1_CA_2
msgid "Drain"
msgstr "Drain"
#. DES_TAG_DAMAGE_DRAIN_CA_1_CA_2_DES
msgid "Drain Combat Attributes from the target and boost your next attack."
msgstr ""
"Absorbe la Capacité de Combat de la cible et améliore votre prochaine "
"attaque."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MORALE
msgid "Increase Morale"
msgstr "Moral amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MORALE_DES
msgid "Improves the overall wellbeing of characters."
msgstr "Améliore le bien-être général de vos personnages."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALING
msgid "Improve Healing"
msgstr "Soin Amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALING_DES
#, fuzzy
msgid "Increase healing speed of characters."
msgstr "Améliore la régénération de la Santé de vos personnages."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_XP
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_XP
msgid "Extra XP"
msgstr "XP bonus"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_XP_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_XP_DES
msgid "Adds Experience Points each turn."
msgstr "Octroie des Points d'Expérience (XP) tous les tours."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_LOWER_DEATH_CHANCE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE
msgid "Reduce Chance to Die"
msgstr "Trompe-la-mort"
#. DES_TAG_DAMAGE_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
msgid "Lowers death chance of characters in the group.."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_SIGHT_RANGE
msgid "Sight Range"
msgstr "Champ de vision"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_SIGHT_RANGE_DES
msgid ""
"Improves visibility around the village so you will be able to spot enemies "
"from further away."
msgstr ""
"Améliore la visibilité autour du village, ce qui permet de mieux anticiper "
"les attaques ennemies."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_RANGE
msgid "Gathering Range"
msgstr "Distance de récolte"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_RANGE_DES
msgid ""
"Workers will be able to perform gathering on tiles further away from the "
"village."
msgstr ""
"Vos travailleurs seront capables d'exploiter les ressources situées sur des "
"tuiles plus éloignées de votre village."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_CRAFTING_SLOTS
msgid "Extra Crafting Slots"
msgstr "Emplacements d'Artisanat supplémentaires"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_CRAFTING_SLOTS_DES
msgid "Increases the number of slots in Crafting tasks."
msgstr ""
"Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner à une tâche "
"d'Artisanat."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_SLOTS
msgid "Extra Gathering Slots"
msgstr "Emplacements de récolte supplémentaires"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_GATHERING_SLOTS_DES
msgid "Increases the number of slots in Gathering tasks."
msgstr ""
"Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner à une tâche de "
"récolte."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_RESEARCH_SLOTS
msgid "Extra Research Slots"
msgstr "Emplacements de recherche supplémentaires"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_RESEARCH_SLOTS_DES
msgid "Increases the number of slots in Research tasks."
msgstr ""
"Augmente le nombre de personnages que vous pouvez assigner à une tâche de "
"recherche."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_EXTRA_ESSENCE
msgid "Extra Essence"
msgstr "Essence supplémentaire"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_EXTRA_ESSENCE_DES
msgid "Provides a bonus to essence for crafts."
msgstr ""
"Accorde un bonus à la quantité d'essence lors de la création d'objets."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_PET
msgid "Extra Random Pet"
msgstr "Familier aléatoire supplémentaire"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_PET_DES
msgid ""
"A random pet will appear in the affected group's inventory at the start of "
"each season."
msgstr ""
"Un familier aléatoire sera disponible dans l'inventaire de groupe au début "
"de chaque saison."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_RP
msgid "Extra RP"
msgstr "PR bonus"
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_ADD_RP_DES
msgid "Adds Research Points each turn."
msgstr "Octroie des Points de Recherche (PR) tous les tours."
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
msgid ""
"Decreases the chance the affected character will die because of wounds."
msgstr ""
"Diminue la probabilité qu'un personnage agonisant périsse de ses blessures."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_THRESHOLD_MORALE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_THRESHOLD_MORALE
msgid "Morale Threshold"
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_BUILDING_THRESHOLD_MORALE_DES
msgid "Keeps the morale of characters on or above a certain level."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_DRAGON_BREATH
msgid "Dragon Breath Damage"
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_DRAGON_BREATH_DES
msgid "Damage reduced if the target has armour."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_TRUE
msgid "True Damage"
msgstr "Dégâts purs"
#. DES_TAG_DAMAGE_POISON
msgid "Poison Damage"
msgstr "Poison"
#. DES_TAG_DAMAGE_AOE
msgid "Area of Effect"
msgstr "Aire d'effet"
#. DES_TAG_DAMAGE_LIFE_LEECH
msgid "Life Leech"
msgstr "Absorption de vie"
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_LEECH
msgid "Shield Leech"
msgstr "Absorption de bouclier"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADDITIVE
msgid " (Additive)"
msgstr "(Additionnel)"
#. DES_TAG_DAMAGE_TRUE_ESSENCE_DES
msgid "Deals 1.5x damage if the target has armour."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_POISON_ESSENCE_DES
msgid "If the target has less than maximum hit points, damage is x1.5."
msgstr ""
"Si la cible ne dispose pas de la totalité de sa Santé, augmente les dégâts "
"de 50%."
#. DES_TAG_DAMAGE_AOE_ESSENCE_DES
msgid ""
"Melee weapons with AOE: Splash Damage is 75%.\n"
"Ranged weapons: Adds vertical splash."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_LIFE_LEECH_ESSENCE_DES
msgid "Returns 20% of the damage dealt as hit points."
msgstr "Restaure une quantité de Santé équivalant à 20% des dégâts causés."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_LEECH_ESSENCE_DES
msgid "Returns 30% of the damage dealt as shield points."
msgstr ""
"Restaure un nombre de Points de Protection équivalant à 30% des dégâts "
"causés."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DAMAGE_TRUE_ANCIENT_DES
#, fuzzy
msgid "Damages both shield and hit points for the full damage amount each."
msgstr ""
"La totalité des dégâts est appliquée à la fois aux Points de Protection et à "
"la Santé de la cible."
#. DES_TAG_DAMAGE_POISON_ANCIENT_DES
msgid "If the target has less than maximum hit points, damage is x2."
msgstr ""
"Si la cible ne dispose pas de la totalité de sa Santé, augmente les dégâts "
"de 100%."
#. DES_TAG_DAMAGE_AOE_ANCIENT_DES
msgid ""
"Melee weapons with AOE: Splash Damage is 100%.\n"
"Ranged weapons: Adds vertical splash."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_LIFE_LEECH_ANCIENT_DES
msgid "Returns 30% of the damage dealt as hit points."
msgstr "Restaure une quantité de Santé équivalant à 30% des dégâts causés."
#. DES_TAG_DAMAGE_SHIELD_LEECH_ANCIENT_DES
msgid "Returns 50% of the damage dealt as shield points."
msgstr ""
"Restaure un nombre de Points de Protection équivalant à 50% des dégâts "
"causés."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADDITIVE_DES
msgid ""
"Final damage value is less dependant on the base attribute. A good choice "
"for characters not proficient in the base attribute."
msgstr ""
"Les dégâts infligés sont moins influencés par les caractéristiques. Idéal "
"pour un personnage dont la caractéristique sollicitée est faible."
#. DES_NEW_LINE_SIGN
msgid "\n"
"\n"
msgstr "\n"
"\n"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_1
msgid "Increase Primary Attribute"
msgstr "Caractéristique principale améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_1_DES
msgid ""
"Gives a bonus to the primary attribute relevant to the challenge you take "
"part in."
msgstr ""
"Améliore la caractéristique principale. Celle-ci est déterminée en fonction "
"du type de Défi auquel vous participez."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_2
msgid "Increase Secondary Attribute"
msgstr "Caractéristique secondaire améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_2_DES
msgid ""
"Gives a bonus to the secondary attribute relevant to the challenge you take "
"part in."
msgstr ""
"Améliore la caractéristique secondaire. Celle-ci est déterminée en fonction "
"du type de Défi auquel vous participez."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA
msgid "Increase Combat Attributes"
msgstr "Capacité de Combat améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CA_DES
msgid "Gives a bonus attributes relevant to the challenge you take part in."
msgstr ""
"Améliore les caractéristiques en fonction du type de Défi auquel vous "
"participez."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_P_REGENERATION
msgid "Incr. Physical Health Regen."
msgstr ""
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_HEALTH_P_REGENERATION_DES
msgid "Provides a bonus to regeneration of Health (physical hit points)."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_P
msgid "Increase Maximum Health"
msgstr "Santé max globale améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_DES
msgid "Provides a bonus to maximum all three health types."
msgstr "Augmente votre maximum de Santé et/ou de Santé mentale et/ou de Foi."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_P_DES
msgid "Provides a bonus to maximum Physical health."
msgstr "Augmente la Santé physique max."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_M
msgid "Increase Maximum Sanity"
msgstr "Santé mentale max améliorée."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_M_DES
msgid "Provides a bonus to maximum Mental health."
msgstr "Augmente la Santé mentale max."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_S
msgid "Increase Maximum Faith"
msgstr "Foi max améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAX_HEALTH_S_DES
msgid "Provides a bonus to maximum Spiritual health."
msgstr "Augmente la Foi max."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WITS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_WITS
msgid "Increase Wits"
msgstr "Astuce améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WITS_DES
msgid "Provides a bonus to the Wits attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Astuce."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAIN_ATT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_ATTRIBUTES
msgid "Increase Main Attributes"
msgstr "Caractéristiques principales améliorées"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MAIN_ATT_DES
msgid ""
"Provides a bonus to the main attributes: Wits, Strength, Perception, "
"Intelligence, Wisdom, Mysticism, Destiny."
msgstr ""
"Améliore toutes les caractéristiques principales : Astuce, Force, "
"Perception, Intelligence, Sagesse, Mysticisme, Destin."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_STRENGTH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_STRENGTH
msgid "Increase Strength"
msgstr "Force améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_STRENGTH_DES
msgid "Provides a bonus to the Strength attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Force."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERCEPTION
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_PERCEPTION
msgid "Increase Perception"
msgstr "Perception améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERCEPTION_DES
msgid "Provides a bonus to the Perception attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Perception."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_INTELLIGENCE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_INTELLIGENCE
msgid "Increase Intelligence"
msgstr "Intelligence améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_INTELLIGENCE_DES
msgid "Provides a bonus to the Intelligence attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Intelligence."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WISDOM
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_WISDOM
msgid "Increase Wisdom"
msgstr "Sagesse améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_WISDOM_DES
msgid "Provides a bonus to the Wisdom attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Sagesse."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MYSTICISM
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_MYSTICISM
msgid "Increase Mysticism"
msgstr "Mysticisme amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MYSTICISM_DES
msgid "Provides a bonus to the Mysticism attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Mysticisme."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_DESTINY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_DESTINY
msgid "Increase Destiny"
msgstr "Destin amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_DESTINY_DES
msgid "Provides a bonus to the Destiny attribute."
msgstr "Améliore la caractéristique : Destin."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GATHERING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_GATHERING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_GATHERING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_GATHERING
msgid "Increase Gathering"
msgstr "Récolte améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GATHERING_DES
msgid "Provides a bonus to the Gathering attribute."
msgstr "Améliore la compétence Récolte."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RESEARCH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_RESEARCH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_RESEARCH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RESEARCH
msgid "Increase Research"
msgstr "Recherche amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RESEARCH_DES
msgid "Provides a bonus to the Research attribute."
msgstr "Améliore la compétence Recherche."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_LUCK
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_LUCK
msgid "Increase Luck"
msgstr "Chance améliorée"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_LUCK_DES
msgid "Provides a bonus to the Luck attribute."
msgstr "Améliore la compétence : Chance."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RITUALS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_RITUALS
msgid "Increase Rituals"
msgstr "Rituel amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RITUALS_DES
msgid "Provides a bonus to the Rituals attribute."
msgstr "Améliore la compétence : Rituel."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CRAFTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_CRAFTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_CRAFTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CRAFTING
msgid "Increase Crafting"
msgstr "Artisanat amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_CRAFTING_DES
msgid "Provides a bonus to the Crafting attribute."
msgstr "Améliore la compétence : Artisanat."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_TASK_EFFICIENCY
msgid "Task Efficiency"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_TASK_EFFICIENCY_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Provides a bonus to the Gathering, Crafting, Luck, Research and Rituals "
"attributes."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER]Améliore les compétences Récolte, Artisanat, Recherche et "
"Rituel ainsi que la Chance."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERSONAL_CARRY
msgid "Increase Personal Carry"
msgstr "Encombrement max amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_PERSONAL_CARRY_DES
msgid "Provides a bonus to the Personal Carry attribute."
msgstr ""
"Augmente le poids maximum que le personnage peut transporter / équiper."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GROUP_CARRY
msgid "Increase Group Carry"
msgstr "Encomb. max de groupe amélioré"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_GROUP_CARRY_DES
msgid "Provides a bonus to the Group Carry attribute."
msgstr "Augmente le poids maximum que le groupe peut transporter."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_GROUP_CARRY
#, fuzzy
msgid "Increase Sea Group Carry"
msgstr "Encomb. max de groupe amélioré"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_GROUP_CARRY_DES
#, fuzzy
msgid "Provides a bonus to the Sea Group Carry attribute."
msgstr "Augmente le poids maximum que le groupe peut transporter."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MOVEMENT_POINTS
msgid "Faster Movement"
msgstr "Marche rapide"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_MOVEMENT_POINTS_DES
msgid "Provides a bonus to the Movement Points attribute."
msgstr ""
"Augmente le nombre de Points de Déplacement dont le personnage dispose."
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RANGE_OF_SIGHT
msgid "Increase Sight Range"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_RANGE_OF_SIGHT_DES
#, fuzzy
msgid "Provides a bonus to the Range Of Sight."
msgstr "[PLACECHOLDER]Améliore la portée du Champ de vision"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_MOVEMENT_POINTS
msgid "Faster Sea Movement"
msgstr "Navigation rapide"
#. DES_TAG_DAMAGE_ADD_SEA_MOVEMENT_POINTS_DES
msgid "Provides a bonus to the Sea Movement Points attribute."
msgstr "Augmente le nombre de Points de Déplacement en mer."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_NIGHT_POWER
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_NIGHT_POWER
msgid "Night Power"
msgstr "Puissance nocturne"
#. DES_TAG_DAMAGE_NIGHT_POWER_DES
msgid ""
"Increases Wits, Strength, Perception, Intelligence, Wisdom, Mysticism and "
"Destiny during night turns."
msgstr ""
"Améliore l'Astuce, la Force, la Perception, l'Intelligence, la Sagesse, le "
"Mysticisme et le Destin durant les tours de nuit."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_OVERWHELM
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_OVERWHELM
msgid "Overwhelm"
msgstr "Attrition"
#. DES_TAG_DAMAGE_OVERWHELM_DES
msgid ""
"Lowers Combat Attributes and increases Delay of of the target on the "
"Battlefield."
msgstr ""
"Diminue la Capacité de combat et augmente le Délai de la cible lors d'un "
"Défi."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_1
msgid "Decrease Primary Attribute"
msgstr "Caractéristique principale diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_1_DES
msgid ""
"Lower the primary attribute relevant to the challenge you take part in."
msgstr ""
"Diminue la caractéristique principale. Celle-ci est déterminée en fonction "
"du type de Défi auquel vous participez."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_2
msgid "Decrease Secondary Attribute"
msgstr "Caractéristique secondaire diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_2_DES
msgid ""
"Lower the secondary attribute relevant to the challenge you take part in."
msgstr ""
"Diminue la caractéristique secondaire. Celle-ci est déterminée en fonction "
"du type de Défi auquel vous participez."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_ATTRIBUTES
msgid "Decrease Attributes"
msgstr "Diminue les caractéristiques."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CA_DES
msgid "Lower the attributes relevant to the challenge you take part in."
msgstr ""
"Diminue les caractéristiques principales et secondaires. Celles-ci sont "
"déterminées en fonction du type de Défi auquel vous participez."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_P
msgid "Decrease Maximum Health"
msgstr "Santé max diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_P_DES
msgid "Lower the maximum Physical health."
msgstr "Diminue le nombre maximum de Points de Vie."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_M
msgid "Decrease Maximum Sanity"
msgstr "Santé mentale max diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_M_DES
msgid "Lower the maximum Mental health."
msgstr "Diminue le nombre maximum de Points de Santé mentale."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_S
msgid "Decrease Maximum Faith"
msgstr "Foi max diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MAX_HEALTH_S_DES
msgid "Lower the maximum Spiritual health."
msgstr "Diminue le nombre maximum de Points de Foi."
#. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL_REGEN
msgid "Physical Regeneration"
msgstr "Régénération "
#. DES_TAG_HEALTH_PHYSICAL_REGEN_DES
msgid "The amount of Health regenerated per turn."
msgstr "Le nombre de Points de Vie régénérés par tour."
#. DES_TAG_HEALTH_MENTAL_REGEN
msgid "Mental Regeneration"
msgstr "Régénération Mentale"
#. DES_TAG_HEALTH_MENTAL_REGEN_DES
msgid "The amount of Sanity regenerated per turn."
msgstr "Le nombre de Points de Santé mentale régénérés par tour."
#. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL_REGEN
msgid "Spiritual Regeneration"
msgstr "Régénération Spirituelle"
#. DES_TAG_HEALTH_SPIRITUAL_REGEN_DES
msgid "The amount of Faith regenerated per turn."
msgstr "Le nombre de Points de Foi régénérés par tour."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WITS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_WITS
msgid "Decrease Wits"
msgstr "Astuce diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WITS_DES
msgid "Lower the Wits attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Astuce."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_STRENGTH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_STRENGTH
msgid "Decrease Strength"
msgstr "Force diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_STRENGTH_DES
msgid "Lower the Strength attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Force."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERCEPTION
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_PERCEPTION
msgid "Decrease Perception"
msgstr "Perception diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERCEPTION_DES
msgid "Lower the Perception attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Perception."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_INTELLIGENCE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_INTELLIGENCE
msgid "Decrease Intelligence"
msgstr "Intelligence diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_INTELLIGENCE_DES
msgid "Lower the Inteligence attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Intelligence."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WISDOM
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_WISDOM
msgid "Decrease Wisdom"
msgstr "Sagesse diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_WISDOM_DES
msgid "Lower the Wisdom attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Sagesse."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MYSTICISM
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_MYSTICISM
msgid "Decrease Mysticism"
msgstr "Mysticisme diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MYSTICISM_DES
msgid "Lower the Mysticism attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Mysticisme."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_DESTINY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_DESTINY
msgid "Decrease Destiny"
msgstr "Destin diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_DESTINY_DES
msgid "Lower the Destiny attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Destin."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GATHERING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_GATHERING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_GATHERING
msgid "Decrease Gathering"
msgstr "Récolte diminuée"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GATHERING_DES
msgid "Lower the Gathering attribute."
msgstr "Diminue la compétence : Récolte."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CRAFTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_CRAFTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_CRAFTING
msgid "Decrease Crafting"
msgstr "Artisanat diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_CRAFTING_DES
msgid "Lower the Crafting attribute."
msgstr "Diminue la caractéristique : Artisanat."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERSONAL_CARRY
msgid "Decrease Personal Carry"
msgstr "Encombrement max diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_PERSONAL_CARRY_DES
msgid "Lower the Personal Carry attribute."
msgstr ""
"Diminue le poids le poids maximum que le personnage peut transporter / "
"équiper."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GROUP_CARRY
msgid "Decrease Group Carry"
msgstr "Encomb. max de groupe diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_GROUP_CARRY_DES
msgid "Lower the Group Carry attribute."
msgstr "Diminue le poids maximum que le groupe peut transporter."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MOVEMENT_POINTS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUB_MOVEMENT
msgid "Decrease Movement Points"
msgstr "Déplacement diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_MOVEMENT_POINTS_DES
msgid "Lower the Movement Points attribute."
msgstr "Diminue le nombre Points de Déplacement disponibles."
#. DES_TAG_DAMAGE_SUB_ATTRIBUTES_DES
msgid "Lower all main attributes."
msgstr "Diminue toutes les caractéristiques principales."
#. DES_TAG_DAMAGE_GROW_UP
msgid "Growing Up"
msgstr "Passage à l'âge adulte"
#. DES_TAG_DAMAGE_GROW_UP_DES
msgid ""
"Shows how many turns need to pass before this child grows into an adult."
msgstr ""
"Indique le nombre de tours avant que cet enfant ne passe à l'âge adulte."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_INSPIRE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_INSPIRE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_INSPIRE
msgid "Inspire"
msgstr "Inspiration"
#. DES_TAG_DAMAGE_INSPIRE_DES
msgid ""
"Decreases Delay of a selected Ally's action and increases this character's "
"Combat Attributes."
msgstr ""
"Diminue le Délai de l'allié sélectionné et augmente sa Capacité de Combat."
#. DES_TAG_DAMAGE_DECREASES_DELAY
msgid "Decrease Delay"
msgstr "Délai diminué"
#. DES_TAG_DAMAGE_DECREASES_DELAY_DES
msgid ""
"Decrease Delay of a character on the battlefield, so they will act faster."
msgstr ""
"Diminue le Délai de la cible, ce qui lui permet d'agir plus vite lors de la "
"phase de combat."
#. DES_TAG_DAMAGE_INCREASES_DELAY
msgid "Increase Delay"
msgstr "Délai augmenté"
#. DES_TAG_DAMAGE_INCREASES_DELAY_DES
msgid ""
"Increase Delay of a character on the battlefield, so they will act slower."
msgstr ""
"Augmente le Délai de la cible, ce qui retardera son Tour d'action lors de la "
"Phase de combat."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_DAY_WEAKNESS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_DAY_WEAKNESS
msgid "Day Weakness"
msgstr "Photophobie"
#. DES_TAG_DAMAGE_DAY_WEAKNESS_DES
msgid ""
"Decrease Wits, Strength, Perception, Intelligence, Wisdom, Mysticism and "
"Destiny during day turns."
msgstr ""
"Diminue l'Astuce, la Force, la Perception, l'Intelligence, la Sagesse, le "
"Mysticisme et le Destin pendant la journée."
#. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_LEAVE_CHANCE
msgid "Leave Chance"
msgstr "Risque de défection"
#. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_LEAVE_CHANCE_DES
msgid "This character has low Sanity and is considering to leave you."
msgstr ""
"La Santé mentale de ce personnage est faible, il envisage de vous quitter."
#. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_DIE_CHANCE
msgid "Die Chance"
msgstr "Personnage à l'agonie"
#. DES_TAG_DAMAGE_CHARACTER_DIE_CHANCE_DES
msgid "This character has lowe Health and has a chance to die."
msgstr "La Santé de ce personnage est faible, il risque de succomber."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_OVERENCUMBERED
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_OVERENCUMBERED
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_OVERENCUMBERED
msgid "Over Encumbered"
msgstr "Encombré"
#. DES_TAG_DAMAGE_OVERENCUMBERED_DES
msgid "This character is over encumbered."
msgstr "Ce personnage transporte un équipement trop lourd."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAMAGE_MAGIC_POISONING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_MAGIC_POISONING
msgid "Magic Poisoning"
msgstr "Empoisonnement spirituel"
#. DES_TAG_DAMAGE_MAGIC_POISONING_DES
msgid "This character has low Faith and is poisioned by magic."
msgstr "La Foi de ce personnage est faible, il est empoisonné par la magie. "
#. DES_TAG_TRIGGER_NONE
msgid "Trigger - None"
msgstr "Déclencheur - Aucun"
#. DES_TAG_TRIGGER_NONE_DES
msgid "This subskill's trigger is the same as its parent's trigger."
msgstr ""
"Cette Sous-capacité se déclenche en même temps que celle à laquelle elle est "
"associée."
#. DES_TAG_TRIGGER_PASSIVE
msgid "Trigger - Passive"
msgstr "Déclencheur - Passif"
#. DES_TAG_TRIGGER_PASSIVE_DES
msgid "Passively changes the character's attributes."
msgstr "Affecte de manière passive le personnage concerné."
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK
msgid "Trigger - Attack"
msgstr "Déclencheur - Attaque"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_DES
msgid ""
"Places the character on the battlefield in Melee or Ranged row. Subskill "
"effects will activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_MELEE
#, fuzzy
msgid "Trigger - Attack Melee"
msgstr "Déclencheur - Attaque"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_MELEE_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_MELEE_DES
msgid ""
"Places the character on the battlefield in Melee row. Subskill effects will "
"activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_RANGED
#, fuzzy
msgid "Trigger - Attack Ranged"
msgstr "Déclencheur - Attaque"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ATTACK_RANGED_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_RANGED_DES
msgid ""
"Places the character on the battlefield in Ranged row. Subskill effects will "
"activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK
#, fuzzy
msgid "Trigger - Alt. Attack"
msgstr "Déclencheur - Attaque secondaire"
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_MELEE
msgid "Trigger - Alt. Attack Melee"
msgstr ""
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_ALTERNATE_ATTACK_RANGED
msgid "Trigger - Alt. Attack Ranged"
msgstr ""
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST
msgid "Trigger - Cast"
msgstr "Déclencheur - Compétence utilisée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Does not place the character on the battlefield but queues its effect. "
"Subskill effects will activate in Fight Phase according to Fight Order queue."
""
msgstr ""
"Cette action ne place pas le personnage sur le champ de bataille mais mets "
"en file d'attente son effet. Les effets de compétences s'activeront selon "
"l'ordre de Combat."
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST_INSTANT
msgid "Trigger - Instant"
msgstr "Déclencheur - Instantané"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_DO_CAST_INSTANT_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Does not place the character on the battlefield and immediately triggers its "
"subskill effects."
msgstr ""
"Cette action ne place pas le personnage sur le champ de bataille et "
"déclenche immédiatement les effets de la compétence."
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_ATTACK
msgid "Trigger - On Primary Attack"
msgstr "Déclencheur - Attaque principale"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_ATTACK_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Subskill effects are triggered when a character activates any (non-"
"Alternative) Attack subskill."
msgstr ""
"Les effets de la compétences se déclenchent quand un personnage utilise "
"n'importe laquelle de ses compétence d'attaque."
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_ALTERNATE_ATTACK
msgid "Trigger - On Secondary Attack"
msgstr "Déclencheur - Attaque secondaire"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_ALTERNATE_ATTACK_DES
msgid ""
"Subskill effects are triggered when a character activates any Alternative "
"Attack subskill."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent quand un personnage utilise "
"n'importe laquelle de ses Sous-capacités d'attaque secondaire."
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST
msgid "Trigger - On Cast"
msgstr "Déclencheur - Utilisation d'une autre Sous-cap"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST_DES
msgid ""
"Subskill effects are triggered when a character activates any Cast subskill."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent quand un personnage utilise "
"n'importe quelle autre Sous-capacité."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST_INSTANT
msgid "Trigger - On Instant"
msgstr "Déclencheur - Compétence instantané"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CAST_INSTANT_DES
msgid ""
"Subskill effects are triggered when a character activates any Instant "
"subskill."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent quand un personnage active une "
"Sous-capacité instantanée."
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_START_CHALLENGE
msgid "Trigger - On Challenge Start"
msgstr "Déclencheur - Début d'un Défi"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_START_CHALLENGE_DES
msgid "Subskill effects are triggered upon starting a challenge."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent au début de chaque Défi."
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_END_CHALLENGE
msgid "Trigger - On Challenge End"
msgstr "Déclencheur - Fin d'un Défi"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_END_CHALLENGE_DES
msgid ""
"Subskill effects are triggered when a challenge is ending, regardless of "
"results."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent quand un Défi se termine, quel "
"que soit son résultat."
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_PLAY
msgid "Trigger - On Card Play"
msgstr "Déclencheur - Autre carte jouée"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_PLAY_DES
msgid "Subskill effects are triggered when another card is played."
msgstr ""
"Les effet de la Sous-capacité se déclenchent quand une autre carte est jouée."
""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_SELF_PLAY
#, fuzzy
msgid "Trigger - On Self Card Play"
msgstr "Déclencheur - Autre carte jouée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: debug-version, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_SELF_PLAY_DES
#, fuzzy
msgid "Subskill effects are triggered when this card is played."
msgstr ""
"Les effet de la Sous-capacité se déclenchent quand une autre carte est jouée."
""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ALLY_PLAY
#, fuzzy
msgid "Trigger - On Ally Card Play"
msgstr "Déclencheur - Autre carte jouée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: debug-version, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ALLY_PLAY_DES
#, fuzzy
msgid "Subskill effects are triggered when another allied card is played."
msgstr ""
"Les effet de la Sous-capacité se déclenchent quand une autre carte est jouée."
""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ENEMY_PLAY
#, fuzzy
msgid "Trigger - On Enemy Card Play"
msgstr "Déclencheur - Autre carte jouée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: debug-version, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_CARD_ENEMY_PLAY_DES
#, fuzzy
msgid "Subskill effects are triggered when an enemy card is played."
msgstr ""
"Les effet de la Sous-capacité se déclenchent quand une autre carte est jouée."
""
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_DAMAGE
msgid "Trigger - On Damage"
msgstr "Déclencheur - Dégâts reçus"
#. DES_TAG_TRIGGER_ON_DAMAGE_DES
msgid "Subskill effects are triggered when a character is dealt damage."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent quand un personnage subit des "
"dégâts."
#. DES_TAG_TRIGGER_GROUP_PASSIVE
msgid "Trigger - Group Passive"
msgstr "Déclencheur - Passif de groupe"
#. DES_TAG_TRIGGER_GROUP_PASSIVE_DES
msgid "Passively changes the attributes of each member of affected group."
msgstr "Affecte tous les membres du groupe de manière passive."
#. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_START_TURN
msgid "Trigger - Group On Start Turn"
msgstr "Déclencheur - Début du tour"
#. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_START_TURN_DES
msgid "Subskill effects are triggered when turn starts."
msgstr "Les effets de la Sous-capacité se déclenchent au début du tour."
#. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_END_TURN
msgid "Trigger - Group On End Turn"
msgstr "Déclencheur - Fin du tour"
#. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_END_TURN_DES
msgid "Subskill effects are triggered when turn ends."
msgstr "Les effets de la Sous-capacité se déclenchent à la fin du tour"
#. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_MOVEMENT
msgid "Trigger - Group On Movement"
msgstr "Déclencheur - Déplacement du groupe"
#. DES_TAG_TRIGGER_TRIGGER_GROUP_ON_MOVEMENT_DES
msgid "Subskill effects are triggered when the group moves."
msgstr ""
"Les effets de la Sous-capacité se déclenchent quand un groupe se déplace."
#. DES_TAG_ESSENCE_GRAY
msgid "Gray Essence"
msgstr "Essence grise"
#. DES_TAG_ESSENCE_GRAY_DES
msgid ""
"Neutral Essence that can be used anywhere, but it doesn't give any special "
"properties."
msgstr ""
"Une essence neutre qui peut être utilisée n'importe où, mais qui ne donne "
"aucune capacité spéciale."
#. DES_TAG_ESSENCE_WATER
msgid "Water Essence"
msgstr "Essence de l'eau"
#. DES_TAG_ESSENCE_WATER_DES
msgid "Water Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de l'eau"
#. DES_TAG_ESSENCE_FIRE
msgid "Fire Essence"
msgstr "Essence de feu"
#. DES_TAG_ESSENCE_FIRE_DES
msgid "Fire Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de feu."
#. DES_TAG_ESSENCE_WIND
msgid "Wind Essence"
msgstr "Essence du vent"
#. DES_TAG_ESSENCE_WIND_DES
msgid "Wind Essence Description"
msgstr "Description de l'essence du vent"
#. DES_TAG_ESSENCE_SOUL
msgid "Soul Essence"
msgstr "Essence de l'âme"
#. DES_TAG_ESSENCE_SOUL_DES
msgid "Soul Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de l'âme"
#. DES_TAG_ESSENCE_EARTH
msgid "Earth Essence"
msgstr "Essence de la terre"
#. DES_TAG_ESSENCE_EARTH_DES
msgid "Earth Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de la terre."
#. DES_TAG_ESSENCE_MIND
msgid "Mind Essence"
msgstr "Essence de l'esprit"
#. DES_TAG_ESSENCE_MIND_DES
msgid "Mind Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de l'esprit"
#. DES_TAG_ESSENCE_DARKNESS
msgid "Darkness Essence"
msgstr "Essence de l'ombre"
#. DES_TAG_ESSENCE_DARKNESS_DES
msgid "Darkness Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de l'ombre"
#. DES_TAG_ESSENCE_LIFE
msgid "Life Essence"
msgstr "Essence de la vie"
#. DES_TAG_ESSENCE_LIFE_DES
msgid "Life Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de la vie"
#. DES_TAG_ESSENCE_SUNLIGHT
msgid "Sunlight Essence"
msgstr "Essence du soleil"
#. DES_TAG_ESSENCE_SUNLIGHT_DES
msgid "Sunlight Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de la vie"
#. DES_TAG_ESSENCE_DEMONIC
msgid "Demonic Essence"
msgstr "Essence démoniaque"
#. DES_TAG_ESSENCE_DEMONIC_DES
msgid "Demonic Essence Description"
msgstr "Description de l'essence démoniaque."
#. DES_TAG_ESSENCE_DEATH
msgid "Death Essence"
msgstr "Essence de la mort"
#. DES_TAG_ESSENCE_DEATH_DES
msgid "Death Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de la mort."
#. DES_TAG_ESSENCE_INVENTION
msgid "Invention Essence"
msgstr "Essence de l'invention"
#. DES_TAG_ESSENCE_INVENTION_DES
msgid "Invention Essence Description"
msgstr "Description de l'essence de l'invention."
#. DES_TAG_DOMAIN_NEUTRAL
msgid "Domain - Neutral"
msgstr "Domaine - Neutre"
#. DES_TAG_DOMAIN_NEUTRAL_DES
msgid "Domain - Neutral - Description"
msgstr "Description du domaine Neutre"
#. DES_TAG_DOMAIN_TURMOIL
msgid "Domain - Turmoil "
msgstr "Domaine - Tourmente"
#. DES_TAG_DOMAIN_TURMOIL_DES
msgid ""
"Turmoil - divine domain of change and chaos, born of darkness itself, it is "
"often patron to warfare but also progress."
msgstr ""
"Tourmente - le domaine divin du changement et du chaos. Né de l'ombre elle-"
"même, il est souvent associé à la guerre mais également au progrès."
#. DES_TAG_DOMAIN_HARMONY
msgid "Domain - Harmony"
msgstr "Domaine - Harmonie"
#. DES_TAG_DOMAIN_HARMONY_DES
msgid ""
"Harmony - divine domain of peace and order often akin to light, patron of "
"diplomacy and tradition, often at odds with chaos."
msgstr ""
"Harmonie - le domaine divin de la paix et de l'ordre souvent associé à la "
"lumière. Domaine maître de la diplomatie et de la tradition, souvent opposé "
"au chaos."
#. DES_TAG_DOMAIN_LIGHT
msgid "Domain - Light"
msgstr "Domaine - Lumière"
#. DES_TAG_DOMAIN_LIGHT_DES
msgid ""
"Light - divine domain born out of eternal light, patron of justice and "
"directness, unmovable pillar of truth but also stagnation at times."
msgstr ""
"Lumière - le domaine divin né de la lumière éternelle, soutien de la justice "
"et de la droiture. Il est le pilier inébranlable de la vérité, mais aussi "
"parfois de l'immobilisme."
#. DES_TAG_DOMAIN_MAGIC
msgid "Domain - Magic"
msgstr "Domaine - Magie"
#. DES_TAG_DOMAIN_MAGIC_DES
msgid ""
"Magic - divine domain of the mystical forces that bind all things. Patron of "
"witchcraft and wisdom often leads close to darkness. "
msgstr ""
"Magie - le domaine divin des forces mystiques qui relient toutes choses. Le "
"chemin de la sorcellerie et de la sagesse n'est jamais très loin de celui "
"qui s'égare dans les ténèbres."
#. DES_TAG_DOMAIN_NATURE
msgid "Domain - Nature"
msgstr "Domaine - Nature"
#. DES_TAG_DOMAIN_NATURE_DES
msgid ""
"Nature - divine domain of the natural forces, life, death and rebirth. "
"Patron of forest dwellers, and those who respect the cycle of life."
msgstr ""
"Nature - le domaine divin des forces naturelles, de la vie, de la mort et du "
"renouveau. Domaine des races de la forêt, et de ceux qui respectent le cycle "
"de la vie."
#. DES_TAG_DOMAIN_INTELLECT
msgid "Domain - Intellect"
msgstr "Domaine - Intellect"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TAG_DOMAIN_INTELLECT_DES
msgid ""
"Intellect- divine domain of the mind and of knowledge. Patron of logic and "
"cold calculation, often at odds with its own divine providence."
msgstr ""
"Intellect - le domaine divin de l'esprit et des connaissances. Domaine de la "
"froide logique et des calculs mathématiques, souvent opposé avec sa propre "
"providence divine."
#. DES_TAG_DZIEVANNA
msgid "Dzievanna"
msgstr "Dzievanna"
#. DES_TAG_DZIEVANNA_DES
msgid "Dzievanna Description"
msgstr "Description de Dzievanna"
#. DES_TAG_ZORYA
msgid "Zorya"
msgstr "Zorya"
#. DES_TAG_ZORYA_DES
msgid "Zorya Description"
msgstr "Description de Zorya"
#. DES_TAG_LADA
msgid "Lada"
msgstr "Lada"
#. DES_TAG_LADA_DES
msgid "Lada Description"
msgstr "Description de Lada"
#. DES_TAG_STRIBOG
msgid "Stribog"
msgstr "Stribog"
#. DES_TAG_STRIBOG_DES
msgid "Stribog Description"
msgstr "Description de Stribog"
#. DES_TAG_HORZ
msgid "Horz"
msgstr "Horz"
#. DES_TAG_HORZ_DES
msgid "Horz Description"
msgstr "Description de Horz"
#. DES_TAG_MAROVIT
msgid "Marovit"
msgstr "Marovit"
#. DES_TAG_MAROVIT_DES
msgid "Marovit Description"
msgstr "Description de Marovit"
#. DES_TAG_SVAROG
msgid "Svarog"
msgstr "Svarog"
#. DES_TAG_SVAROG_DES
msgid "Svarog Description"
msgstr "Description de Svarog"
#. DES_TAG_TRIGLAV
msgid "Triglav"
msgstr "Triglav"
#. DES_TAG_TRIGLAV_DES
msgid "Triglav Description"
msgstr "Description de Triglav"
#. DES_TAG_NYIA
msgid "Nyia"
msgstr "Nyia"
#. DES_TAG_NYIA_DES
msgid "Nyia Description"
msgstr "Description de Nyia"
#. DES_TAG_MASTERPIECE_QUALITY
msgid "Masterpiece Quality"
msgstr "Qualité exceptionnelle"
#. DES_TAG_MASTERPIECE_QUALITY_DES
msgid "Masterpiece Quality Description"
msgstr "Qualité exceptionnelle - Description"
#. DES_TAG_GOOD_QUALITY
msgid "Good Quality"
msgstr "Bonne qualité"
#. DES_TAG_GOOD_QUALITY_DES
msgid "Good Quality Description"
msgstr "Bonne qualité - Description"
#. DES_TAG_NORMAL_QUALITY
msgid "Normal Quality"
msgstr "Qualité moyenne"
#. DES_TAG_NORMAL_QUALITY_DES
msgid "Normal Quality Description"
msgstr "Qualité moyenne - Description"
#. DES_TAG_POOR_QUALITY
msgid "Poor Quality"
msgstr "Mauvaise qualité"
#. DES_TAG_POOR_QUALITY_DES
msgid "Poor Quality Description"
msgstr "Mauvaise qualité - Description"
#. DES_TAG_TRASH_QUALITY
msgid "Trash Quality"
msgstr "Qualité désastreuse"
#. DES_TAG_TRASH_QUALITY_DES
msgid "Trash Quality Description"
msgstr "Qualité désastreuse - Description"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_FUEL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_FUEL
msgid "Fuel"
msgstr "Combustible"
#. DES_TAG_FUEL_DES
msgid "Used to stoke the fire in settlements and camps."
msgstr "Utilisé pour alimenter le feu dans les campements et les villages."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_FOOD
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_FOOD
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"
#. DES_TAG_FOOD_DES
msgid ""
"Needed for survival of every character. Varied food increases Morale and "
"provides bonuses."
msgstr ""
"Indispensable à la survie de vos personnages. Une alimentation variée "
"améliore le moral et octroie divers bonus."
#. DES_TAG_HERB
msgid "Herb"
msgstr "Herbes médicinales"
#. DES_TAG_HERB_DES
msgid "Used for cooking or medicinal purposes."
msgstr "Utilisées pour la cuisine et pour soigner."
#. DES_TAG_ITEM
msgid "Item"
msgstr "Objet"
#. DES_TAG_ITEM_DES
msgid "Item Description"
msgstr "Description de l'objet"
#. DES_TAG_RESOURCE
msgid "Resource"
msgstr "Ressources"
#. DES_TAG_RESOURCE_DES
msgid "Used as crafting component."
msgstr "Utilisées comme composants d'artisanat."
#. DES_TAG_GENDER_MALE
msgid "Male"
msgstr "Mâle"
#. DES_TAG_GENDER_MALE_DES
msgid "This character is a male."
msgstr ""
#. DES_TAG_GENDER_FEMALE
msgid "Female"
msgstr "Femelle"
#. DES_TAG_GENDER_FEMALE_DES
msgid "This character is a female."
msgstr ""
#. DES_TAG_GENDER_OTHER
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. DES_TAG_GENDER_OTHER_DES
msgid "Other refers to a nonhumanoid character's gender."
msgstr "Autre peut qualifier le genre des personnages non humanoïdes"
#. DES_TAG_CREEPY
msgid "Creepy"
msgstr "Effrayant"
#. DES_TAG_CREEPY_DES
msgid "This character is creepy."
msgstr "Ce personnage est effrayant."
#. DES_TAG_ATTRACTIVE
msgid "Attractive"
msgstr "Séduisant"
#. DES_TAG_ATTRACTIVE_DES
msgid "This character is attractive."
msgstr "Ce personnage est séduisant."
#. DES_TAG_BEAUTIFUL
msgid "Beautiful"
msgstr "Splendide"
#. DES_TAG_BEAUTIFUL_DES
msgid "This character is beautiful."
msgstr "Ce personnage est splendide."
#. DES_TAG_SWORD_1H
msgid "1-Handed Sword"
msgstr "Épée à une main"
#. DES_TAG_SWORD_1H_DES
msgid "One Handed Sword."
msgstr "Épée à une main."
#. DES_TAG_SWORD_2H
msgid "2-Handed Sword"
msgstr "Épée à deux mains"
#. DES_TAG_SWORD_2H_DES
msgid "Two handed sword."
msgstr "Épée à deux mains."
#. DES_TAG_AXE_1H
msgid "1-Handed Axe"
msgstr "Hache à une main"
#. DES_TAG_AXE_1H_DES
msgid "One Handed Axe."
msgstr "Hache à une main."
#. DES_TAG_AXE_2H
msgid "2-Handed Axe"
msgstr "Hache à deux mains"
#. DES_TAG_AXE_2H_DES
msgid "Two Handed Axe."
msgstr "Hache à deux mains."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_THROWN_SPEARS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_THROWN_SPEARS_DES
msgid "Thrown Spears"
msgstr "Javelots"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CLUB_1H
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CLUB_1H_DES
msgid "1-Handed club"
msgstr "Gourdin à une main"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CLUB_2H
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CLUB_2H_DES
msgid "2-Handed club"
msgstr "Gourdin à deux mains"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_POLEARM_1H
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_POLEARM_1H_DES
msgid "1-Handed Spear"
msgstr "Lance à une main"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_POLEARM_2H
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_POLEARM_2H_DES
msgid "2-Handed Polearm"
msgstr "Arme d'hast à deux mains"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_BOW
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_BOW_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_BOW
msgid "Bow"
msgstr "Arc"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_SCROLL_1H
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_SCROLL_1H_DES
msgid "1-Handed Scroll"
msgstr "Parchemin à une main"
#. DES_TAG_SCROLL_2H
msgid "2-Handed Scroll"
msgstr "Parchemin à deux mains"
#. DES_TAG_SCROLL_2H_DES
msgid "2-Handed Scroll "
msgstr "Parchemin à deux mains"
#. DES_TAG_ARTIFACT_1H
msgid "1-Handed Artifact"
msgstr "Artefact à une main"
#. DES_TAG_ARTIFACT_1H_DES
msgid "1-Handed Artifact "
msgstr "Artefact à une main"
#. DES_TAG_ARTIFACT_2H
msgid "2-Handed Artifact"
msgstr "Artefact à deux mains"
#. DES_TAG_ARTIFACT_2H_DES
msgid "2-Handed Artifact "
msgstr "Artefact à deux mains"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_WAND
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_WAND_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_WAND
msgid "Wand"
msgstr "Baguette"
#. DES_TAG_ROBES
msgid "Robes"
msgstr "Tunique"
#. DES_TAG_ROBES_DES
msgid ""
"Robes. Lightweight and unrestrictive, prime choice for mystics and wise ones."
""
msgstr ""
"Tunique. Très légère et peu encombrante, idéale pour les mystiques et les "
"sages."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_MEDIUM_ARMOUR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_MEDIUM_ARMOUR
msgid "Medium Armour"
msgstr "Armure légère"
#. DES_TAG_MEDIUM_ARMOUR_DES
msgid ""
"Medium Armour gives decent protection but isn't too heavy. First choice for "
"scoundrels."
msgstr ""
"L'armure légère fournit une protection décente sans être trop lourde. Idéale "
"pour les canailles."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_HEAVY_ARMOUR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_HEAVY_ARMOUR
msgid "Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde"
#. DES_TAG_HEAVY_ARMOUR_DES
msgid ""
"Heavy Armour is tough and sturdy giving best protection. First choice for "
"warriors."
msgstr ""
"L'armure lourde, résistante et épaisse, est la meilleure des protections. "
"Idéale pour les guerriers."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_JEWELLERY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_JEWELLERY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TECH_JEWELLERY
msgid "Jewellery"
msgstr "Bijoux"
#. DES_TAG_JEWELLERY_DES
msgid ""
"Jewellery can be both ornamental and practical, especially when infused with "
"mystical power."
msgstr ""
"Les bijoux peuvent être à la fois ornementaux et très utiles, en particulier "
"quand ils sont imprégnés de pouvoir mystique."
#. DES_TAG_PET
msgid "Pet"
msgstr "Familier"
#. DES_TAG_PET_DES
msgid "A loyal companion."
msgstr "Un compagnon loyal."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_BUILDING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_BUILDING_DES
msgid "Building"
msgstr "Bâtiment"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_GATHERING_TOOL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_GATHERING_TOOL_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GATHERING_TOOL
msgid "Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CRAFTING_TOOL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_CRAFTING_TOOL_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_CRAFTING_TOOL
msgid "Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_DAY_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_DAY
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_NIGHT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_NIGHT_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TOOLTIP_NIGHT
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
#. DES_TAG_LOYALTY_SLAVYAN
msgid "Slavyan"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_SCAVENGERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_SCAVENGERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_SCAVENGERS
msgid "Scavengers"
msgstr "Pillards"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_WOODLAND_KIN
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_WOODLAND_KIN
msgid "Woodland Kin"
msgstr "Sylvains"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_SHADOW_KIN
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_SHADOW_KIN
#, fuzzy
msgid "Shadow Kin"
msgstr "Peuple des ombres"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_EARTHBOUND
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_EARTHBOUND
msgid "Earthbound"
msgstr "Telluriens"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_ALPHA_CLANS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_ALPHA_CLANS
#, fuzzy
msgid "Alpha Clans"
msgstr "Clan Alpha"
#. DES_TAG_LOYALTY_BETA_CLANS
msgid "Beta Clans"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_SPIRIT_TALKERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_SPIRIT_TALKERS
#, fuzzy
msgid "Spirit Talkers"
msgstr "Parle-esprit"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_LIGHTBRINGERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_LIGHTBRINGERS
msgid "Lightbringers"
msgstr "Porte-lumière"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_FOREST_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_FOREST_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_FOREST_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_FOREST_DEMONS
msgid "Forest Demons"
msgstr "Démons de la forêt"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_NIGHT_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_NIGHT_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_NIGHT_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_NIGHT_DEMONS
msgid "Night Demons"
msgstr "Démons de la nuit"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_WATER_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_WATER_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_WATER_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_WATER_DEMONS
msgid "Water Demons"
msgstr "Démon d'eau"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_ICE_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_ICE_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_ICE_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_ICE_DEMONS
msgid "Ice Demons"
msgstr "Démon des glaces"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TAG_LOYALTY_STINGERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_STINGERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_STINGERS
msgid "Stingers"
msgstr ""
#. DES_TAG_LOYALTY_NEUTRAL
msgid "Neutrals"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_CHILD_DES
msgid "Little and fragile, needs protection before it can grow into an adult."
msgstr ""
"Petits et fragiles, ils doivent être protégés jusqu'à ce qu'ils atteignent "
"l'âge adulte."
#. DES_SUBRACE_HUM_CHILD
msgid "Human Child"
msgstr "Humain - Enfant"
#. DES_SUBRACE_HUM_STRONG1_CHILD
msgid "Human Child - Apprentice Warrior"
msgstr "Enfant humain - Apprenti guerrier"
#. DES_SUBRACE_HUM_STRONG1_CHILD_DES
msgid ""
"A youngster, needs protection before they can grow into an adult. They are "
"stronger than regular children."
msgstr ""
"Cet enfant doit être protégé jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge adulte. Il est "
"plus fort que les autres enfants."
#. DES_SUBRACE_HUM_STRONG2_CHILD
msgid "Human Child - Apprentice Hunter"
msgstr "Enfant humain - Apprenti chasseur"
#. DES_SUBRACE_HUM_STRONG2_CHILD_DES
msgid ""
"A youngster, needs protection before they can grow into an adult. they are "
"more perceptive than younger children."
msgstr ""
"Cet enfant doit être protégé jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge adulte. Ces "
"sens sont plus aiguisés que ceux des autres enfants."
#. DES_SUBRACE_HUM_WARRIOR
msgid "Human Warrior"
msgstr "Humain - Guerrier"
#. DES_SUBRACE_HUM_WARRIOR_DES
msgid "Proficient in Physical challenges, strong and tough."
msgstr "Efficaces dans les Défis physiques, forts et endurants."
#. DES_SUBRACE_HUM_WOJ
msgid "Human Woj"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_WOJ_DES
msgid ""
"A seasoned fighter. Proficient in Physical challenges, strong and tough."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_CRAFTSMAN
msgid "Human Craftsman"
msgstr "Humain - Artisan"
#. DES_SUBRACE_HUM_CRAFTSMAN_DES
msgid "Specialises in crafting items and construction."
msgstr "Spécialisés dans la fabrication d'objet et la construction."
#. DES_SUBRACE_HUM_GATHERER
msgid "Human Gatherer"
msgstr "Humain - Récolteur"
#. DES_SUBRACE_HUM_GATHERER_DES
msgid ""
"Swift hands and sharp eyes make them proficient at harvesting resources."
msgstr ""
"L'œil vif et la main leste, ils ont fait de la récolte leur spécialité."
#. DES_SUBRACE_HUM_HUNTER
msgid "Human Hunter"
msgstr "Humain - Chasseur"
#. DES_SUBRACE_HUM_HUNTER_DES
msgid "Adept at hunting prey and scouting."
msgstr "Passionnés de chasse et éclaireurs talentueux."
#. DES_SUBRACE_HUM_YOUNG_ZERCA
msgid "Human Young Zerca"
msgstr "Humain - jeune Zerca"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_HUM_YOUNG_ZERCA_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_HUM_ZERCA_DES
msgid ""
"Clerics of the cosmic pantheon, renowned for their wisdom and devotion to "
"the gods."
msgstr ""
"Clercs du panthéon cosmique, reconnus pour leur sagesse et leur dévotion "
"envers les dieux."
#. DES_SUBRACE_HUM_ZERCA
msgid "Human Zerca"
msgstr "Humain - Zerca"
#. DES_SUBRACE_HUM_HEALER
msgid "Human Healer"
msgstr "Humain - Guérisseur"
#. DES_SUBRACE_HUM_HEALER_DES
msgid ""
"A wise one learned in the ways of herbs and basic medicine. Healers have "
"always been respected, not only for their knowledge, but their willingness "
"to help those in need. "
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_WITCH
msgid "Human Witch"
msgstr "Humain - Sorcière"
#. DES_SUBRACE_HUM_YOUNG_WITCH
msgid "Human - Young Witch"
msgstr "Humain - Sorcière novice"
#. DES_SUBRACE_HUM_WITCH_DES
msgid ""
"A wise woman, knowing of the mystical ways but often practicing dark magic "
"that taints the soul and body. This is why witches, even those barely adult, "
"can resemble old women. The young witch completed her trials, but was deemed "
"in need of further learning. "
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_ARCHER
msgid "Human Bandit Archer"
msgstr "Humain - Archer bandit"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_ARCHER_DES
#, fuzzy
msgid "An outlaw armed with a bow, preying on the wealthy and the weak."
msgstr ""
"Un hors-la-loi armé d'un arc qui s'en prend aux riches et aux faibles."
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_WARRIOR
msgid "Human Bandit Warrior"
msgstr "Humain - Guerrier bandit"
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_WARRIOR_DES
msgid "An outlaw armed with a melee weapon, preying on the wealthy and weak."
msgstr ""
"Un hors-la-loi privilégiant le combat rapproché qui s'en prend aux riches et "
"aux faibles."
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_LEADER
msgid "Human Bandit Leader"
msgstr "Humain - Chef des bandits"
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_LEADER_DES
msgid ""
"A seasoned bandit rascal with a following. Known to have a weakness for "
"pretty faces."
msgstr ""
"Un gredin chevronné et un meneur d'hommes. On dit qu'il a un faible pour les "
"jolis minois."
#. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER
msgid "Human Scavenger"
msgstr "Humain - Pillard"
#. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER_DES
msgid ""
"Abandoned by the gods long ago and driven to madness, they survive by any "
"means neccessary."
msgstr ""
"Abandonnés des dieux et devenu fous, ils sont prêts à tout pour survivre."
#. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER_WITCH
msgid "Human Scavenger Witch"
msgstr "Humain - Sorcière pillarde"
#. DES_SUBRACE_HUM_SCAVENGER_WITCH_DES
msgid ""
"Scavengers are typically a band of unskilled ruffians, but even among their "
"kind, the dark mark of witchcraft can be found. Scavenger witches are much "
"more likely to fall into corruption and generally have less control than "
"their human or orc counterparts."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_CAP_BEAR
msgid "Captain Bear"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_BANDIT_CAP_BEAR_DES
msgid ""
"The leader of Red Ridge bandits who hold the entrance to an odd, red cave. "
"Bear rules his band with a strong hand, but hides a softer heart beneath it."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_SCAVENGER_BOSS_HANKA
msgid "Scavenger Boss Hanka"
msgstr "Hanka, chef des pillards"
#. DES_SUBRACE_SCAVENGER_BOSS_HANKA_DES
msgid ""
"Hanka may not be the official leader of the scavenger pack, but it is clear "
"she holds the boss by his balls and makes sure he does as she says."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_SCAVENGER_MONIA
msgid "Scavenger Monia"
msgstr "Monia la pillarde"
#. DES_SUBRACE_SCAVENGER_MONIA_DES
msgid ""
"Monia is shy and timid at first glance, but you soon learn this is a front "
"she used to stay unseen in the brutal scavenger pack. If she joins you, she "
"will soon become more confident and full of joy for her new life."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_HUM_SCOUNDREL
msgid "Human Scoundrel"
msgstr "Humain - Canaille"
#. DES_SUBRACE_HUM_SCOUNDREL_DES
msgid ""
"Slightly more sophisticated than their scavenger kin, nevertheless, hide "
"your silverware around them."
msgstr ""
"Légèrement plus sophistiqués que les pillards, mais mieux vaut quand même "
"rien laisser traîner de précieux quand ils sont dans les parages."
#. DES_SUBRACE_ELF_CHILD
msgid "Elven Child"
msgstr "Elfe - Enfant"
#. DES_SUBRACE_ELF_GUARDIAN
msgid "Elven Guardian"
msgstr "Elfe - Gardien"
#. DES_SUBRACE_ELF_GUARDIAN_DES
msgid "Proud protector of the wildlands, swift and vigilant."
msgstr "Fiers protecteurs des terres sauvages, rapides et vigilants."
#. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_CRAFTSMAN
msgid "Elven Forest Craftsman"
msgstr "Elfe - Artisan sylvestre"
#. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_CRAFTSMAN_DES
msgid "Adept at crafting beautiful items that many would consider art."
msgstr ""
"Artisans de talent réputés pour leurs créations magnifiques, que beaucoup "
"considèrent comme des œuvres d'art."
#. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_GATHERER
msgid "Elven Forest Gatherer"
msgstr "Elfe - Cueilleur"
#. DES_SUBRACE_ELF_FOREST_GATHERER_DES
msgid ""
"Atuned and her gifts, elven gatheres are skilled at harvesting resources. "
"They are nimble but they tend to be fragile and gentle souls."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_ELF_DRUID
msgid "Elven Druid"
msgstr "Elfe - Druide"
#. DES_SUBRACE_ELF_DRUID_DES
msgid ""
"Wild and animalistic, druids often prefer the company of woodland kin to "
"other humanoids."
msgstr ""
"Sauvages et proches de la nature, les druides préfèrent la compagnie des "
"sylvains à celle des autres humanoïdes."
#. DES_SUBRACE_ELF_MAGE
msgid "Elven Mage"
msgstr "Elfe - Mage"
#. DES_SUBRACE_ELF_YOUNG_MAGE
msgid "Elven Young Mage"
msgstr "Elfe - Mage novice"
#. DES_SUBRACE_ELF_MAGE_DES
msgid ""
"Keepers of ancient lore and masters of the mystical arts. Often more "
"'civilised' than their woodland kin."
msgstr ""
"Gardiens des savoirs ancestraux et maîtres des arts mystiques. Souvent plus "
"« civilisés » que leur congénères vivant dans les forêts."
#. DES_SUBRACE_ELF_SHADOW
msgid "Elven Shadow"
msgstr "Elfe - Sombre"
#. DES_SUBRACE_ELF_SHADOW_DES
msgid ""
"Corrupted by darkness long ago, a banished caste of assassins more akin to "
"demons of the dark than their own kind."
msgstr ""
"Corrompus par les ténèbres il y a bien longtemps et bannis, les membres de "
"cette caste d'assassins sont plus semblables aux démons qu'à leurs "
"congénères. "
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ELF_SHADOW
msgid "Unbalanced Shadow Elf"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ELF_SHADOW_DES
msgid ""
"Shadow elves are those who accepted their dark taint and found an odd "
"balance on their new path. Sadly, many remain torn by their departure from "
"light and cannot achieve this goal."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_ORC_CHILD
msgid "Orc Child"
msgstr "Orc - Enfant"
#. DES_SUBRACE_ORC_MATRIARCH
msgid "Orc Matriarch"
msgstr "Orc - Matriarche"
#. DES_SUBRACE_ORC_WOUNDED_MATRIARCH
msgid "Orc Wounded Matriarch"
msgstr "Orc - Matriarche blessée"
#. DES_SUBRACE_ORC_MATRIARCH_DES
msgid ""
"Fierce and ruthless leaders of the orc clans, always ready to kill any who "
"doubt it."
msgstr ""
"Cheftaines féroces et impitoyables du clan des orcs, prêtes à abattre "
"quiconque mettraient leur autorité en doute."
#. DES_SUBRACE_ORC_WITCH
msgid "Orc Witch"
msgstr "Orc - Sorcière"
#. DES_SUBRACE_ORC_WITCH_DES
msgid ""
" The keeper of old traditions and clan knowledge, the wielder mystical "
"powers, always female of course."
msgstr ""
"Gardiennes des traditions ancestrales et du savoir du clan, détentrices de "
"pouvoirs mystiques. Ce rôle n'échoit, bien sûr, qu'aux femmes du clan."
#. DES_SUBRACE_ORC_SLUGGER
msgid "Orc Slugger"
msgstr "Orc - Tabasseur"
#. DES_SUBRACE_ORC_SLUGGER_DES
msgid ""
"Bred for killing and honour, strong, muscular and brutish, if there is more "
"to them, you rarely get a chance to find out."
msgstr ""
"Machines à tuer musculeuses et brutales qui ne vivent que pour la gloire du "
"combat. Conseil d'ami : inutile d'essayer de faire plus ample connaissance "
"avec eux."
#. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_CRAFTSMAN
msgid "Orc Plodder"
msgstr "Orc - Potasseur"
#. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_CRAFTSMAN_DES
msgid ""
"Not all orcs are destined to be warriors, but only a handful do not fear "
"education. Plodders may be laughed at by their warrior peers, but sometimes "
"their knowledge proves indispensable."
msgstr ""
"Tous les orcs ne deviennent pas forcément des guerriers, mais seule une "
"poignée d'entre eux parvient à surmonter leur appréhension de l'enseignement."
" Bien que souvent moqués par leurs pairs, les connaissances des potasseurs "
"s'avèrent parfois indispensables."
#. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_GATHERER
msgid "Orc Gatherer"
msgstr "Orc - Récolteur"
#. DES_SUBRACE_ORC_PLODDER_GATHERER_DES
msgid "Strong but not really smart. Still, somebody has to do the dirty work."
msgstr ""
"Forts mais pas très futés. Mais bon, il faut bien que quelqu'un s'occupe des "
"basses besognes."
#. DES_SUBRACE_ORC_BLOODTRACKER
msgid "Orc Bloodtracker"
msgstr "Orc - Traqueur de sang"
#. DES_SUBRACE_ORC_BLOODTRACKER_DES
msgid ""
"Trained seekers that can smell blood for miles. Excellent hunters of beast "
"or man. Also skilled at quick, precise kills."
msgstr ""
"Capables de sentir le sang à des kilomètres, ces chasseurs aguerris "
"privilégient les frappes rapides pour abattre leur proie, animale ou humaine."
""
#. DES_SUBRACE_GOB_CHILD
msgid "Goblin Child"
msgstr "Gobelin - Enfant"
#. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_CRAFTSMAN
msgid "Goblin Toiler"
msgstr "Gobelin - Tâcheron"
#. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_CRAFTSMAN_DES
msgid ""
"Tinkerers and craftsmen known for their ingenious trinkets, but also great "
"at everyday craftsmanship."
msgstr ""
"Bricoleurs et artisans reconnus pour leurs bibelots ingénieux. Assurent "
"également la réparation et l'entretien des équipements."
#. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_GATHERER
msgid "Goblin Toiler Gatherer"
msgstr "Gobelin - Grappilleur"
#. DES_SUBRACE_GOB_TOILER_GATHERER_DES
msgid ""
"Quick footed and eager to explore, the toilers are skilled at gathering "
"resources for their villages."
msgstr ""
"Bons marcheurs et explorateurs enthousiastes, les grappilleurs assurent le "
"ravitaillent de leur village en ressources."
#. DES_SUBRACE_GOB_CHIEFTAIN
msgid "Goblin Chieftain"
msgstr "Gobelin - Chef de clan"
#. DES_SUBRACE_GOB_CHIEFTAIN_DES
msgid ""
"Often referred to simply as da boss, the chieftain leads goblin families by "
"wit and guile. Their status is often reflects in their ever growing body "
"mass and reluctance for any physical exertion."
msgstr ""
"Généralement appelés \"Eul granchef\", les chefs de clan dirigent les "
"familles de gobelins par l'astuce et la ruse. Leur rang social s'illustre "
"souvent par une masse corporelle en constante expansion doublée d'une "
"aversion pour toute forme d'effort physique."
#. DES_SUBRACE_GOB_TAINTED_SHAMAN
#, fuzzy
msgid "Tainted Shaman"
msgstr "Chaman corrompu"
#. DES_SUBRACE_GOB_TAINTED_SHAMAN_DES
#, fuzzy
msgid ""
"The shamans are spirit walkers who are said to possess the memories of their "
"forefathers. But sometimes, the forefathers find fault in the young shamans "
"and leave a taint that weakens them. They can travel into the realm of the "
"ghosts - the greyworld, and bring great wisdom or sometimes even greater "
"peril."
msgstr ""
"Les chamans sont des voyageurs spirituels réputés pour partager une mémoire "
"commune avec leurs ancêtres. Mais parfois, les anciens découvrent des "
"faiblesses chez les jeunes chamans, et laissent une corruption qui les "
"affaiblissent. Ils peuvent voyager dans le royaume des esprits - le monde "
"gris, et peuvent *en rapporter* de grandes sagesses *ou* des périls plus "
"grands encore."
#. DES_SUBRACE_GOB_SHAMAN
msgid "Goblin Shaman"
msgstr "Gobelin - Chaman"
#. DES_SUBRACE_GOB_SHAMAN_DES
msgid ""
"The shamans are spirit walkers who are said to possess the memories of their "
"forefathers. They can travel into the realm of the ghosts - the greyworld, "
"and bring great wisdom or sometimes even greater peril."
msgstr ""
"Les chamans sont des voyageurs spirituels réputés pour partager une mémoire "
"commune avec leurs ancêtres. Ils peuvent s'aventurer dans le royaume des "
"fantômes – le monde gris – ramenant avec eux des savoirs ésotériques, "
"parfois au prix de grands périls."
#. DES_SUBRACE_GOB_BEAST_MASTER
msgid "Goblin Beast Master"
msgstr "Gobelin - Maître des Bêtes"
#. DES_SUBRACE_GOB_BEAST_MASTER_DES
msgid ""
"Skilled at bending animals to their will, beast masters can often be found "
"with packs of familiars at their side."
msgstr ""
"Dresseurs de talent, les maîtres des bêtes sont souvent suivis partout où "
"ils vont par une véritable ménagerie."
#. DES_SUBRACE_GOB_BOAR_RIDER
msgid "Goblin Boar Rider"
msgstr "Gobelin - Chevaucheur de Sanglier"
#. DES_SUBRACE_GOB_BOAR_RIDER_DES
msgid ""
"Elite goblin warriors trained to fight from their boar mounts. The riders "
"often form strong, almost familial bonds with their boars."
msgstr ""
"Guerriers gobelins d'élite entraînés à combattre à dos de sanglier, les "
"chevaucheurs tissent souvent des liens forts, quasi familiaux avec leur "
"monture."
#. DES_SUBRACE_GOB_SKIRMISHER
msgid "Goblin Skirmisher"
msgstr "Gobelin - Escarmoucheur "
#. DES_SUBRACE_GOB_SKIRMISHER_DES
msgid ""
"Light footed and agile, while not as tough as typical warriors they are "
"still fierce and unpredictable."
msgstr ""
"Bien que moins endurants que le guerrier gobelin moyen, l'agilité et la "
"discrétion des escarmoucheurs en font des combattants féroces et "
"imprévisibles."
#. DES_SUBRACE_DWARF_CHILD
msgid "Dwarven Child"
msgstr "Nain - Enfant"
#. DES_SUBRACE_DWARF_WARMASTER
msgid "Dwarf Warmaster"
msgstr "Nain - Maître de Guerre"
#. DES_SUBRACE_DWARF_WARMASTER_DES
msgid ""
"Chiselled in stone and metal the warmasters are ancient, steadfast and "
"unmovable."
msgstr ""
"Taillés dans la pierre et le métal, les maîtres de guerre sont anciens, "
"inamovibles, inébranlables."
#. DES_SUBRACE_DWARF_SMITH
msgid "Dwarf Smith"
msgstr "Nain - Forgeron"
#. DES_SUBRACE_DWARF_YOUNG_SMITH
msgid "Dwarf Young Smith"
msgstr "Nain - Apprenti forgeron"
#. DES_SUBRACE_DWARF_SMITH_DES
msgid ""
"There are no blacksmiths that can call themselves equal to the ancient "
"masters of the dwarven metal arts. Apart from their craft they also often "
"hold positions of leadership as great tacticians and sometimes orators."
msgstr ""
"Nul forgeron ne saurait égaler les vieux maîtres des arts nains du métal. "
"Outre leur talent d'artisan, ils occupent souvent une position sociale "
"élevée de par leurs talents de tacticien, voire d'orateur. "
#. DES_SUBRACE_DWARF_RUNEMASTER
msgid "Dwarf Runemaster"
msgstr "Nain - Maître des Runes"
#. DES_SUBRACE_DWARF_RUNEMASTER_DES
msgid ""
"The runemaster is a title given to the eldest, wisest of the dwarven smith "
"masters who know the ancient, secret arts of carving runes."
msgstr ""
"Le titre de maître des runes n'est accordé qu'aux plus anciens et aux plus "
"sages des maîtres forgerons. Ils connaissent les secrets ancestraux de la "
"taille des runes."
#. DES_SUBRACE_DWARF_LABORER
msgid "Dwarf Labourer"
msgstr "Nain - Travailleur"
#. DES_SUBRACE_DWARF_LABORER_DES
msgid ""
"Dwarven labourers are the heart and soul of their community, toiling away "
"day and night and gathering resources vital for their kin."
msgstr ""
"Les ouvriers nains sont le cœur et l'âme de leur communauté, trimant sans "
"relâche pour extraire les ressources tant convoitées par les leurs."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_SPIDER_SPITTING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_SPIDER_SPITTING
msgid "Spitting Spider"
msgstr "Araignée Cracheuse"
#. DES_SUBRACE_SPIDER_SPITTING_DES
msgid "Spitting spiders are known for their projectile attack."
msgstr ""
"Les araignées cracheuses doivent leur nom aux projectiles qu'elles utilisent "
"contre leurs ennemis."
#. DES_SUBRACE_SPIDER_GIANT
msgid "Giant Spider"
msgstr "Araignée Géante"
#. DES_SUBRACE_SPIDER_GIANT_DES
msgid ""
"Mutated during the time of darkness, these spiders are bulky and large "
"beyond nature."
msgstr ""
"Altérées par les ténèbres de l'âge sombre, ses araignées sont d'une taille "
"et une corpulence contre nature."
#. DES_SUBRACE_SPIDER_QUEEN
msgid "Spider Queen"
msgstr "Reine araignée"
#. DES_SUBRACE_SPIDER_QUEEN_DES
msgid "Spider queens are ferocious, large and very territorial."
msgstr ""
"Imposantes par nature, les reines araignées défendent leur territoire avec "
"férocité."
#. DES_SUBRACE_BEE_BLOOD
msgid "Blood Bee"
msgstr "Abeille de sang"
#. DES_SUBRACE_BEE_BLOOD_DES
msgid "Changed in the days of darkness these bees are forever bloodthirsty."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_BEE_DRAGON
msgid "Dragon Bee"
msgstr "Abeille dragon"
#. DES_SUBRACE_BEE_DRAGON_DES
msgid ""
"Dragon bees owe their name to their thick, foreboding armour-like shell and "
"a fierce, fiery temperament."
msgstr ""
"Les abeilles dragons doivent leur nom à leur épaisse carapace semblable à "
"une armure et à leur tempérament farouche."
#. DES_SUBRACE_BEE_QUEEN
msgid "Queen Bee"
msgstr "Reine abeille"
#. DES_SUBRACE_BEE_QUEEN_DES
msgid ""
"The queen of the hive, fiercely territorial and protective of her brood."
msgstr ""
"Les reines de l'essaim, prêtes à défendre farouchement leur territoire et "
"leur progéniture."
#. DES_SUBRACE_BEE_MIGHTY_QUEEN
msgid "Mighty Queen Bee"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_BEE_MIGHTY_QUEEN_DES
msgid ""
"The queen of the hive is fiercely territorial and protective of her brood "
"and mighty queens are those who devoured many sisters to rise to this rank."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_SPIDER_BEE_QUEEN
msgid "Abomination Queen"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBRACE_SPIDER_BEE_QUEEN_DES
#, fuzzy
msgid "It is an abomination of spider and bee. She is queen of the hive."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER]Cette abomination règne en maître sur les abeilles et les "
"araignées"
#. DES_SUBRACE_RAT
msgid "Rat"
msgstr "Rat"
#. DES_SUBRACE_RAT_DES
msgid ""
"Common vermin, spreading disease and often serve as familiars to demons and "
"witches. Can grow to the size of dogs."
msgstr ""
"Vermine très répandue, les rats propagent les maladies et servent de "
"familiers aux démons et aux sorcières. Ils peuvent grossir jusqu'à atteindre "
"la taille d'un chien. "
#. DES_SUBRACE_RAT_FAT
msgid "Fat Rat"
msgstr "Rat obèse"
#. DES_SUBRACE_RAT_FAT_DES
msgid ""
"Gluttonous vermin, spreading disease and always seeking to eat more, "
"including humanoid infants or wounded victims."
msgstr ""
"Vermine gloutonne infestée de maladies. Toujours à la recherche de chair "
"fraîche, les enfants et les blessés sont pour eux des repas potentiels. "
#. DES_SUBRACE_SNAKE
msgid "Snake"
msgstr "Serpent"
#. DES_SUBRACE_SNAKE_DES
msgid "Slithering in the shadows ever seeking their next victim."
msgstr "Rampant dans l'ombre, cherchant sans relâche de nouvelles victimes."
#. DES_SUBRACE_SNAKE_ROYAL
msgid "Royal Snake"
msgstr "Serpent royal"
#. DES_SUBRACE_SNAKE_ROYAL_DES
msgid ""
"Royal snakes owe their name to their massive size but also a proud, arrogant "
"demeanour. Descendant from the zmey, these can be deadly enemies."
msgstr ""
"Les serpents royaux doivent leur nom, d'une part à leur taille massive, mais "
"aussi à leur attitude fière et arrogante. Descendants de Zmey, ils peuvent "
"être des ennemis mortels."
#. DES_SUBRACE_WOLF_STARVING
msgid "Starving Wolf"
msgstr "Loup affamé"
#. DES_SUBRACE_WOLF_STARVING_DES
msgid "A starving predator is a deadly foe, unpredictable and desperate."
msgstr "Un prédateur affamé est un ennemi mortel, imprévisible et désespéré."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_WOLF
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_WOLF
msgid "Wolf"
msgstr "Loup"
#. DES_SUBRACE_WOLF_DES
msgid ""
"Roaming the land in packs, wolves are fierce, territorial hunters and known "
"allies of night demons."
msgstr ""
"Parcourant leur territoire en meutes, les loups sont de féroces chasseurs. "
"Ils sont les alliés des démons de la nuit."
#. DES_SUBRACE_WOLF_ALFA
msgid "Alpha Wolf"
msgstr "Loup alpha"
#. DES_SUBRACE_WOLF_ALFA_DES
msgid ""
"Alphas are the strongest and most intelligent wolves who lead their packs."
msgstr ""
"Les alphas sont les loups les plus forts et les plus intelligents. Ce sont "
"eux qui mènent la meute."
#. DES_SUBRACE_YOUNG_BOAR
msgid "Young Boar"
msgstr "Jeune sanglier"
#. DES_SUBRACE_YOUNG_BOAR_DES
msgid ""
"Hunted for their good meat and leather, but even a young boar can be very "
"dangerous when rattled."
msgstr ""
"Chassés pour leur viande savoureuse et leur cuir, les jeunes sangliers "
"peuvent toutefois s'avérer dangereux quand ils sont acculés."
#. DES_SUBRACE_BOAR_WILD
msgid "Wild Boar"
msgstr "Sanglier"
#. DES_SUBRACE_BOAR_WILD_DES
msgid ""
"Wild boars typically travel in packs which makes them formidable prey, even "
"for a skilled hunter."
msgstr ""
"Les sangliers sauvages voyagent généralement en meute. Cela fait d'eux des "
"proies difficiles, même pour les chasseurs expérimentés."
#. DES_SUBRACE_BOAR_GIANT_WILD
msgid "Giant Wild Boar"
msgstr "Sanglier géant"
#. DES_SUBRACE_BOAR_GIANT_WILD_DES
msgid ""
"Twisted by darkness long ago, the giant boar is a force of un-nature to be "
"reckoned with."
msgstr ""
"Pervertis par les ténèbres il y a fort longtemps, ces êtres contre-nature "
"constituent de redoutables adversaires."
#. DES_SUBRACE_BAT
msgid "Bat"
msgstr "Chauve-souris"
#. DES_SUBRACE_BAT_DES
msgid ""
"Bloodsucking rats of the night skies, they serve foul forces and spread "
"disease, but some still call them cute."
msgstr ""
"Ces suceurs de sang qui hantent les cieux nocturnes servent les puissances "
"corrompues et propagent les maladies... Dire que certains les trouvent quand "
"même mignonnes !"
#. DES_SUBRACE_BAT_STRIGA
msgid "Striga Bat"
msgstr "Chauve-souris strige"
#. DES_SUBRACE_BAT_STRIGA_DES
msgid ""
"The young of a striga, or servants made by their striga masters as a "
"failsafe. Whatever the truth, these unliving fiends are more than mere "
"nuisance. ."
msgstr ""
"Rejetons d'une Strige, ou peut-être transformés par celle-ci en protecteurs "
"serviles. Quoi qu'il en soit, ces engeances mort–vivantes ne doivent pas "
"être sous–estimées."
#. DES_SUBRACE_CROW_GIANT
msgid "Giant Crow"
msgstr "Corbeau géant"
#. DES_SUBRACE_CROW_GIANT_DES
msgid ""
"Seen as heralds of wisdom, but also twisted by darkness, giant crows can be "
"a real menace."
msgstr ""
"Dépeints comme les messagers de la sagesse. Corrompus par les ténèbres, les "
"corbeaux géants constituent une menace à ne pas prendre à la légère."
#. DES_SUBRACE_CROW_ROYAL
msgid "Royal Crow"
msgstr "Corbeau royal"
#. DES_SUBRACE_CROW_ROYAL_DES
msgid ""
"Royal crows owe their name to their superior stature and elegant demeanour. "
"Some say there were once the chosen messengers of royalty."
msgstr ""
"Les corbeaux royaux doivent leur nom à leur imposante stature et à leurs "
"manières élégantes. Certains disent qu'ils étaient autrefois les messagers "
"des rois."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_BEAR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_BEAR
msgid "Bear"
msgstr "Ours"
#. DES_SUBRACE_YOUNG_BEAR
msgid "Young Bear"
msgstr "Jeune ours"
#. DES_SUBRACE_BEAR_DES
msgid "Let the sleeping bear lie is known as smart advice in Thea."
msgstr ""
"Comme le dit le proverbe « Il ne faut pas réveiller l'ours qui dort »."
#. DES_SUBRACE_BEAR_RABID
msgid "Rabid Bear"
msgstr "Ours enragé"
#. DES_SUBRACE_BEAR_LIGHT_SICK_RABID
msgid "Light-Sick Rabid Bear"
msgstr "Ours enragé atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_BEAR_RABID_DES
msgid ""
"Ferocious and mad, rabid bears are unpredictable an extremely dangerous."
msgstr ""
"Féroces et complètement fous, les ours enragés sont imprévisibles et "
"extrêmement dangereux. "
#. DES_SUBRACE_BEAR_LIGHT_SICK_RABID_DES
msgid "Light sick rabid bears are weakened but no less ferocious."
msgstr "Bien qu'affaiblis, ces ours n'ont rien perdu de leur férocité."
#. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED
msgid "Armoured Bear"
msgstr "Ours en armure"
#. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED_SMALL
msgid "Small Armoured Bear"
msgstr "Ours nain en armure"
#. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED_DES
msgid "It's a bear, wearing armour - yup."
msgstr "C'est un ours, et il porte une armure... voilà voilà!"
#. DES_SUBRACE_BEAR_ARMOURED_SMALL_DES
msgid " It's a bear, wearing rusty armour - yup."
msgstr "C'est un ours, et il porte une armure. Rouillée. Voilà voilà!"
#. DES_SUBRACE_SEA_PREDATOR_FISH
msgid "Predator Fish"
msgstr "Poisson prédateur"
#. DES_SUBRACE_SEA_PREDATOR_FISH_DES
msgid ""
"They may be small, but water is their domain and within it, you are the prey."
""
msgstr ""
"Ils sont peut-être petits, mais l'eau est leur terrain de chasse et vous "
"êtes leur proie."
#. DES_SUBRACE_SEA_SHARK
msgid "Shark"
msgstr "Requin"
#. DES_SUBRACE_SEA_SHARK_DES
msgid ""
"Sharks were once a distant tale for Slavyans, but with the shattering came "
"the sea and with it came these perfect killing machines."
msgstr ""
"L'existence des requins n'était autrefois qu'une légende racontée par les "
"slaviens. Mais avec le Cataclysme vint la mer. Et avec elle, ces redoutables "
"machines à tuer."
#. DES_SUBRACE_SEA_SERPENT
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Serpent de mer"
#. DES_SUBRACE_SEA_SERPENT_DES
msgid "Sea serpents slither silently amongst the waves seeking their prey."
msgstr ""
"Les serpents de mer glissent silencieusement entre les vagues à la recherche "
"d'une proie."
#. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA
msgid "Czytlica"
msgstr "Czytlica"
#. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA_DES
msgid ""
"Part aquatic part humanoid, all beast. Demons of the sea were not known to "
"Slavyans, now they terrify all."
msgstr ""
"Créatures mi-femmes, mi-poissons. Les slaviens ignoraient tout de ses démons "
"des mers, à présent ils les redoutent."
#. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA_YOUNG
msgid "Young Czytlica"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_SEA_CZYTLICA_YOUNG_DES
msgid ""
"Part aquatic part humanoid, all beast. Demons of the sea were not known to "
"Slavyans, now they terrify all. A young czytlica may be weaker, but she is "
"no less brutal."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_SEA_JURATA
msgid "Jurata"
msgstr "Jurata"
#. DES_SUBRACE_SEA_JURATA_DES
msgid ""
"Jurata the queens of the sea, rulers of the czytlica. Part humanoid part "
"aquatic, they hide their cruel nature behind illusionary beauty and serene "
"voice. "
msgstr ""
"Les Juratas sont les reines des mer et des Czytlicas. Mi-femmes, mi-"
"poissons, elles cachent leur nature cruelle derrière une beauté illusoire et "
"une voix douce."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_KRAKEN
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_KRAKEN
msgid "Kraken"
msgstr "Kraken"
#. DES_SUBRACE_KRAKEN_DES
msgid ""
"Krakens are creatures of dark legends of old, returned after the shattering "
"to once more bring terror to the seas."
msgstr ""
"Les Krakens sont des créatures issues de sombres légendes des temps anciens. "
"Revenus après le Cataclysme, ils font régner la terreur sur les mers."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_BABA_YAGA
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_BABA_YAGA
msgid "Baba Yaga"
msgstr "Baba Yaga"
#. DES_SUBRACE_DEMON_BABA_YAGA_DES
msgid ""
"Baba Yaga is one of the oldest Slavyan demons, but her true nature remains "
"hidden. Is it a witch gone too far? An apparition of darkness? Or simply "
"another tormented soul twisted by sorrow?"
msgstr ""
"Baba Yaga est un des démons slaviens les plus anciens, mais sa véritable "
"nature demeure inconnue. Sorcière victime de sa propre ambition ? "
"Incarnation des ténèbres ? Ou juste une autre âme tourmentée par le "
"désespoir ?"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_SKSHACK
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_SKSHACK
msgid "Skshack"
msgstr "Skshack"
#. DES_SUBRACE_DEMON_SKSHACK_DES
msgid ""
"Skshack is a house demon and as such, it can have mischievous nature. He is "
"also known to do the bidding of the gods from time to time."
msgstr ""
"Un Skshack est un démon du foyer et en tant que tel, il est de nature "
"espiègle. Occasionnellement, les dieux font appel à lui pour accomplir leurs "
"volontés."
#. DES_SUBRACE_DIVINE_SKSHACK
msgid "Divine Skshack"
msgstr "Skshack sacré"
#. DES_SUBRACE_DIVINE_SKSHACK_DES
msgid ""
"Divine Skshack is a house demon and as such, it can have mischievous nature. "
"He is also known to do the bidding of the gods from time to time."
msgstr ""
"Un Skshack sacré est un démon du foyer et en tant que tel, il est de nature "
"espiègle. Occasionnellement, les dieux font appel à lui pour accomplir leurs "
"volontés."
#. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA_LIGHT_SICK
msgid "Light-Sick Poludnica"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA_LIGHT_SICK_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA_DES
msgid ""
"Poludnica, or the midday lady is a field demon who appears at high noon and "
"can cause sudden death to farmers or stray children."
msgstr ""
"Poludnica, ou  « la dame de la mi-journée » est un démon qui se manifeste "
"dans les champs à midi en causant la mort soudaine de ses victimes, "
"principalement les fermiers et les enfants laissés sans surveillance."
#. DES_SUBRACE_DEMON_POLUDNICA
msgid "Poludnica"
msgstr "Poludnica"
#. DES_SUBRACE_DEMON_KARAKANDZA
msgid "Karakandza"
msgstr "Karakandza"
#. DES_SUBRACE_DEMON_KARAKANDZA_DES
msgid ""
"An evil-natured midday lady is a field demon who appears at high noon and "
"can cause sudden death to farmers or stray children."
msgstr ""
"La dame de la mi-journée est un démon malveillant qui se manifeste dans les "
"champs à midi. Elle s'en prend aux fermiers et aux enfants laissés sans "
"surveillance."
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_KARAKANDZA
msgid "Light-Sick Karakandza"
msgstr "Karakandza atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_KARAKANDZA_DES
msgid " An evil-natured, goblin-like creature but weakened by light-sickness."
msgstr ""
"Une créature malfaisante, semblable à un gobelin. Elle semble affectée par "
"la lumière comme par une maladie."
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_CMUCH
msgid "Light-Sick Cmuch"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_CMUCH_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_CMUCH_DES
msgid ""
"The cmuch is a shy, recluse of a demon. It lives in the swamps and is said "
"to attack weakened or wounded folk, but it is also said to have heling "
"properties."
msgstr ""
"Le Cmuch est un démon timide et reclus qui réside dans les marécages. On "
"raconte qu'il attaque les faibles et les blessés, mais il serait aussi doté "
"de capacités curatives."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_CMUCH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_CMUCH
msgid "Cmuch"
msgstr "Cmuch"
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_BIES
msgid "Light-Sick Bies"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_BIES_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DEMON_BIES_DES
msgid ""
"Bies is a dark and foreboding beast that is known to possess its victims and "
"have them wreak havoc upon the land."
msgstr ""
"Bies est une bête sombre et douée de précognition. Il est capable de "
"posséder ses victimes pour les forcer à semer le chaos."
#. DES_SUBRACE_DEMON_BIES
msgid "Bies"
msgstr "Bies"
#. DES_SUBRACE_DEMON_SYRIN
msgid "Syrin"
msgstr "Syrine"
#. DES_SUBRACE_DEMON_SYRIN_DES
msgid ""
"Part bird, part humanoid, known to sit on rocks by the water and enchant "
"menfolk - for that, they are sometimes confused with the jurata."
msgstr ""
"Mi-femmes, mi-oiseaux, les syrines peuvent être aperçues près des sources "
"d'eau. Le pouvoir de séduction qu'elles exercent sur les hommes leur vaut "
"parfois d'être confondues avec des Juratas."
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_SYRIN
msgid "Light-Sick Syrin"
msgstr "Syrine atteinte du mal-lumière."
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_SYRIN_DES
msgid ""
"Part bird, part humanoid, known to sit on rocks by the water and enchant "
"menfolk - but this one seems weakened by light sickness."
msgstr ""
"Mi-femmes, mi-oiseaux, les syrines peuvent être aperçues près des sources "
"d'eau. Elle sont connues pour le pouvoir de séduction qu'elles exercent sur "
"les hommes. Celle-ci semble affaiblie par le mal-lumière."
#. DES_SUBRACE_DEMON_ALKONOST
msgid "Alkonost"
msgstr "Alkonoste"
#. DES_SUBRACE_DEMON_ALKONOST_DES
msgid ""
"Part bird, part humanoid sister of the syrin. Alkonost are very "
"temperamental and known to turn nasty on a whim."
msgstr ""
"Mi-femmes, mi-oiseaux, elles sont les sœurs des syrines. Les alkonostes sont "
"capricieuses par nature : un rien suffit à s'attirer leur courroux."
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_ALKONOST
msgid "Light-Sick Alkonost"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DEMON_LIGHT_SICK_ALKONOST_DES
msgid ""
"Part bird, part humanoid sister of the syrin. Alkonost are very "
"temperamental and known to turn nasty on a whim and this one is infected "
"with the light sickness."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DEMON_CZORT
msgid "Czort"
msgstr "Czort"
#. DES_SUBRACE_DEMON_CZORT_DES
msgid ""
"Devious creatures, always looking for ways to be mean and have extremely "
"high opinion of themselves."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DEMON_HOHLICK
msgid "Hohlick"
msgstr "Hohlick"
#. DES_SUBRACE_DEMON_HOHLICK_DES
msgid "Trickster demons that love games."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_FOREST_PINECONETTES
msgid "Pineconettes"
msgstr "Titepomdepin"
#. DES_SUBRACE_FOREST_PINECONETTES_DES
msgid ""
"Pineconettes are the smallest but also most common of the guardians of the "
"forest. Despite their size, they can become ferociously aggressive when in a "
"pack."
msgstr ""
"Les titepomdepins sont les plus petites mais aussi les plus communes des "
"gardiens de la forêt. Malgré leur taille, elles peuvent se montrer très "
"agressives quand elles sont en groupe."
#. DES_SUBRACE_FOREST_ELDERCONE
msgid "Eldercone"
msgstr "Cônaïeule"
#. DES_SUBRACE_FOREST_ELDERCONE_DES
msgid ""
"Thoroughly pissed off pineconettes that have grown to become pretty vicious "
"when needed. Or, wiser, older spirits, depends on your luck."
msgstr ""
"Certaines titepomdepins particulièrement énervées peuvent devenir vicieuses "
"et revanchardes. D'autres au contraire, s'assagissent avec l'âge. Espérons "
"que celles que vous croiserez auront bien tournées."
#. DES_SUBRACE_FOREST_LESHY
msgid "Leshy"
msgstr "Liéchi"
#. DES_SUBRACE_FOREST_LESHY_DES
msgid ""
"The leshy is the ancient shepherd of the forest and the grand spirit of the "
"woodlands. They can appear as old, bearded men or walking trees."
msgstr ""
"Les Liéchis sont de grands esprits des bois, bergers ancestraux de la forêt. "
"Ils prennent parfois la forme de vieillards barbus ou d'arbres qui marchent."
#. DES_SUBRACE_FOREST_DORMANT_LESHY
msgid "Dormant Leshy"
msgstr "Liéchi somnolant"
#. DES_SUBRACE_FOREST_DORMANT_LESHY_DES
msgid ""
"The dormant leshy is the ancient shepherd of the forest, but this one is not "
"fully awakened from its tree sleep."
msgstr ""
"Un Liéchi somnolant est un berger ancestral de la forêt qui ne s'est pas "
"encore tout à fait tiré de son sommeil."
#. DES_SUBRACE_FOREST_LIGHT_SICK_VILY
msgid "Light-Sick Vily"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_FOREST_LIGHT_SICK_VILY_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_FOREST_VILY_DES
msgid ""
"Vily are wind demons but also loyal guardians of the woodlands often serving "
"the leshy when needed. They can appear during, or even cause a storm."
msgstr ""
"Les vilys sont des démons du vent. Loyales gardiennes des bois, elles "
"assistent les liéchis en cas de besoin. Elles apparaissent souvent par temps "
"d'orage, quand elles n'en sont pas tout simplement la cause."
#. DES_SUBRACE_FOREST_VILY
msgid "Vily"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_FOREST_VIATROVIEC
msgid "Viatroviec"
msgstr "Viatroviec"
#. DES_SUBRACE_FOREST_VIATROVIEC_DES
msgid ""
"Viatroviec are spirits of the wind and nature. They often form an alliance "
"with forest demons and serve as guardians alongside their vily sisters."
msgstr ""
"Les viatroviecs sont des esprits du vent et de la nature. Ils s'allient "
"souvent avec leurs sœurs les vilys et d'autres démon des bois lorsque la "
"forêt est menacée."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF_WEAK
msgid "Weak Werewolf"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF_WEAK_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF_DES
msgid ""
"Also known as wolf men, werewolves are seen as both blessed by the moon lord "
"and yet cursed with the beast taint."
msgstr ""
"Parfois appelés hommes-loups, les loups-garou sont vus à la fois comme des "
"êtres bénis par le seigneur de la lune et maudis par une corruption bestiale."
""
#. DES_SUBRACE_NIGHT_WEREWOLF
msgid "Werewolf"
msgstr "Loup-garou"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA
msgid "Striga"
msgstr "Strige"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_DES
msgid ""
"Those born with extra row of teeth, a unibrow, or uncommon organs all risk "
"awakening after death to become striga and haunt their own loved ones."
msgstr ""
"Ceux qui sont nés avec une rangée de dent en plus, des organes difformes, ou "
"un mono-sourcil risquent de devenir des striges après leur mort et de "
"revenir hanter ceux qu'ils aiment."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA
msgid "Light-Sick Striga"
msgstr "Strige atteinte du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_DES
msgid ""
"A fiend of the night yet cursed by light, which makes it weaker, but also "
"angrier."
msgstr ""
"Un démon de la nuit maudit par la lumière. Affaibli, sa colère n'en est que "
"plus grande."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MASTER
msgid "Striga Master"
msgstr "Maître strige"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MASTER
msgid "Light-Sick Striga Master"
msgstr "Maître strige atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MASTER_DES
msgid ""
"A striga master is adept at hiding their true nature, luring beautiful women "
"to become his eternal brides - or dinner."
msgstr ""
"Le maître strige dissimule habillement sa vraie nature pour mieux charmer "
"les femmes séduisantes. Celles-ci deviennent alors ses fiancées pour "
"l'éternité...ou finissent en repas."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MASTER_DES
msgid ""
"A striga master touched by the light-sickness, making him more unstable."
msgstr ""
"Un maître strige rendu malade par la lumière, rendant son comportement "
"erratique."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MISTRESS
msgid "Striga Mistress"
msgstr "Maîtresse strige"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MISTRESS
msgid "Light-Sick Striga Mistress"
msgstr "Maîtresse strige atteinte du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_STRIGA_MISTRESS_DES
msgid ""
"A striga mistress beguiles unsuspecting men with the illusion of beauty only "
"to lure them as her mates, or her playthings."
msgstr ""
"La beauté des maîtresse strige est aussi charmante qu'illusoire. Les hommes "
"qui s'y laissent prendre finissent totalement soumis aux caprices de ce "
"monstre."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_LIGHT_SICK_STRIGA_MISTRESS_DES
msgid ""
"A striga mistress previously attacked by the lightbringers, she now carries "
"their taint of her dark soul."
msgstr ""
"Blessée par des porte-lumière, l'âme sombre de cette maîtresse strige en est "
"restée profondément marquée."
#. DES_SUBRACE_NIGHT_CMOK
msgid "Cmok"
msgstr "Cmok"
#. DES_SUBRACE_NIGHT_CMOK_DES
msgid ""
"The cmok is said to be the stallion of the striga mistress and the doom of "
"those who see it flying in the night."
msgstr ""
"On dit que le Cmok sert de monture aux maîtresses striges. Les malchanceux "
"qui le voient voler la nuit connaissent un destin tragique."
#. DES_SUBRACE_WATER_VODNIK
msgid "Vodnik"
msgstr "Vodnik"
#. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_VODNIK
msgid "Light-Sick Vodnik"
msgstr "Vodnik atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_WATER_VODNIK_DES
msgid ""
"Formidable and ancient water demon. Once master of the lakes and rivers, now "
"challenged by the appearance of the seas."
msgstr ""
"D'anciens et redoutables démons des eaux. Autrefois maîtres des lacs et des "
"rivières, leur hégémonie est remise en question par l'arrivée des mers."
#. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_VODNIK_DES
msgid ""
"Formidable and ancient water demon that fought off an attack from the "
"lightbringers, but not without a price. He is now weaker than his peers."
msgstr ""
"Cet ancien et redoutable démon des eaux est parvenu à repousser une attaque "
"des porte-lumière, mais ses blessures l'on laissé affaibli. "
#. DES_SUBRACE_WATER_RUSALKA
msgid "Rusalka"
msgstr "Rusalka"
#. DES_SUBRACE_WATER_RUSALKA_DES
msgid ""
"The rusalkas are equal in beauty and ferocity. Unable to bear offspring "
"without the aid of a human, they are known to lure both children and men for "
"their own, dark desires."
msgstr ""
"Les rusalkas sont aussi belles que féroces. Incapables d'engendrer une "
"descendance sans l'aide d'un humain, on dit qu'elles charment aussi bien les "
"jeunes garçons que les hommes pour assouvir leur sombres désirs."
#. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_RUSALKA
msgid "Light-Sick Rusalka"
msgstr "Rusalka atteinte du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_RUSALKA_DES
msgid ""
"The rusalkas are equal in beauty and ferocity. The light-sickness weakens "
"her dark soul, but not her ferocious desires."
msgstr ""
"Les rusalkas sont aussi belles que féroces. Le mal-lumière qui affecte leur "
"âme sombre ne calme en rien leur désirs féroces."
#. DES_SUBRACE_WATER_UTOPIEC
msgid "Utopiec"
msgstr "Utopiec"
#. DES_SUBRACE_WATER_UTOPIEC_DES
msgid ""
"Often confused with the drowned, the utopiec are water demons loyal to the "
"vodnik, territorial and less likely to use tricks favouring directness."
msgstr ""
"Souvent confondus avec des noyés, les utopiecs sont des démons des eaux "
"loyaux envers les vodnicks. Contrairement à ces derniers, ils favorisent la "
"confrontation directe lorsqu'ils doivent défendre leur territoire."
#. DES_SUBRACE_WATER_BEFUDDLER
msgid "Befuddler"
msgstr "Nébuleur"
#. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_BEFUDDLER
msgid "Light-Sick Befuddler"
msgstr "Nébuleur atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_WATER_BEFUDDLER_DES
msgid ""
"Befuddler is the male child of a rusalka, as such he is an abomination, "
"neither man nor water nymph, they are often killed by their own mothers."
msgstr ""
"Les nébuleurs sont les enfants mâles des rusalkas, ce qui fait d'eux des "
"abominations de la nature, ni homme, ni nymphe des eaux. Ils sont souvent "
"tués par leur propre mère."
#. DES_SUBRACE_WATER_LIGHT_SICK_BEFUDDLER_DES
msgid ""
"Befuddler is the male child of a rusalka, rejected by is mother and now also "
"tainted by light. He is not a happy fella."
msgstr ""
"Les nébuleurs sont les enfants mâles des rusalkas. Rejeté par sa mère, "
"infecté par le mal-lumière, disons simplement que ce nébuleur n'a pas la vie "
"facile."
#. DES_SUBRACE_ICE_DZIAD_MROZ
msgid "Dziad Mroz"
msgstr "Dziad Mroz"
#. DES_SUBRACE_ICE_DZIAD_MROZ_DES
msgid ""
"Dziad mroz is an ancient, mysterious creature roaming frozen lands in "
"chilling silence. Seeing one would often herald a nasty winter."
msgstr ""
"Le dziad morz est une créature ancienne et mystérieuse errant sur des terres "
"gelées dans un silence glaçant. En voir un est souvent présage d'un mauvais "
"hivers."
#. DES_SUBRACE_ICE_SNIEZYNKI
msgid "Sniezynki"
msgstr "Sniezynki"
#. DES_SUBRACE_ICE_SNIEZYNKI_DES
msgid ""
"Sniezynki are ice demonettes who inhabit frozen lands, they are curious of "
"warm blooded creatures, but can turn icy very quickly."
msgstr ""
"Les Sniezynki sont des démonettes des glaces qui habitent les terres gelées. "
"Elles éprouvent de la curiosité pour les créatures à sang chaud... mais leur "
"accueil peut rapidement se révéler glaçant."
#. DES_SUBRACE_LIGHT_HUM_CHILD
msgid "Light-sick Human Child"
msgstr "Humain - Enfant atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_HUM_CHILD_DES
msgid "Light-taken child."
msgstr "Humain - Enfant ravi par la lumière"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SVIATELKO
msgid "Sviatelko"
msgstr "Sviatelko"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SVIATELKO_DES
msgid ""
"A seemingly pretty light demon, but used by lightbringers to scout for "
"victims."
msgstr ""
"Ce démon de la lumière plutôt beau en apparence sert en réalité d'éclaireur "
"aux porte-lumière pour repérer leurs victimes"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_LIGHTBRINGER
msgid "Lightbringer"
msgstr "Porte-lumière"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_LIGHTBRINGER_DES
msgid ""
"Mysterious light fiends that seek out the living to assimilate them into "
"their one-mind."
msgstr ""
"Ces mystérieux démons de la lumière cherche à assimiler toute forme de vie "
"au sein d'un seul et unique esprit."
#. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_HUM_WARRIOR
msgid "Light-sick Human Warrior"
msgstr "Humain - Guerrier atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_HUM_WARRIOR_DES
msgid "Light-taken humans are alive and able, but only act in clusters."
msgstr ""
"Les humains ravis par la lumière sont vivants et conservent toutes leurs "
"capacités, mais ils agissent comme une seule entité."
#. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_DWARF_SMITH
msgid "Light-sick Dwarf Smith"
msgstr "Nain - Forgeron atteint du mal-lumière"
#. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_DWARF_SMITH_DES
msgid ""
"Dwarves are creatures carved in light, as such, they hear the call of the "
"lightbringers loudly. Their natural resistance is high, and many die before "
"falling to the light, but this one clearly succumbed, and now serves the "
"light-hive. "
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_SPIDER_QUEEN
msgid "Light-sick Spider Queen"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_ENLIGHTENED_SPIDER_QUEEN_DES
msgid ""
"A spider queen taken by the lightbringers and joined into their light-hive."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_UNLI_BROKEN_SKELETON
msgid "Broken Skeleton"
msgstr "Squelette décrépit"
#. DES_SUBRACE_UNLI_BROKEN_SKELETON_DES
msgid "Rickety, broken skeleton that has seen better unliving days."
msgstr "Même pour un mort-vivant, ce squelette croulant fait peine à voir."
#. DES_SUBRACE_UNLI_CORPSE
msgid "Unliving Corpse"
msgstr "Zombie"
#. DES_SUBRACE_UNLI_CORPSE_DES
msgid "Walking corpse called to its unlife by some unnatural power."
msgstr "Un mort qui marche, ramené à la non–vie par des forces occultes."
#. DES_SUBRACE_UNLI_HUM_SKELETON
msgid "Human Skeleton"
msgstr "Squelette d'humain"
#. DES_SUBRACE_UNLI_HUM_SKELETON_DES
msgid ""
"Animated bones of a human, called to the unlife to serve some dark power."
msgstr ""
"Des os humains doués de mouvement, ramenés à la non–vie pour servir les "
"forces occultes."
#. DES_SUBRACE_UNLI_ORC_SKELETON
msgid "Orc Skeleton"
msgstr "Squelette d'orc"
#. DES_SUBRACE_UNLI_ORC_SKELETON_DES
msgid ""
"Thick, bulky bones of an orc, animated into unlife and just as keen on "
"killing as its living counterpart."
msgstr ""
"Les os épais d'un orc, ramenés à la non-vie et toujours aussi enclins à tuer "
"tout ce qui respire."
#. DES_SUBRACE_UNLI_TOPIELEC
msgid "Topielec"
msgstr "Topielec"
#. DES_SUBRACE_UNLI_TOPIELEC_DES
msgid ""
"Unliving corpse of a drowned person brought back into unlife by dark magic."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_UNLI_GHOST
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_GHOST
msgid "Ghost"
msgstr "Fantôme"
#. DES_SUBRACE_UNLI_GHOST_DES
msgid ""
"The spirit of a person unable or unwilling to cross over into the "
"underworlds. Ghosts are often bound to this unlife by unresolved business, "
"or simply a strong desire to hold on to their old life. "
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_UNLI_WRAITH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_WRAITH
msgid "Wraith"
msgstr "Spectre"
#. DES_SUBRACE_UNLI_WRAITH_DES
msgid ""
"Tormented soul that was torn out of its body and left to roam the land in "
"anger. Wraiths are often bound to cursed objects, or places."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_UNLI_RAT
msgid "Unliving Rat"
msgstr "Rat mort-vivant"
#. DES_SUBRACE_UNLI_RAT_DES
msgid ""
"Called into the unlife by foul magic, they are ever more vile and disease "
"ridden than their living kin."
msgstr ""
"Rappelé à la non-vie par une magie corrompue, ils sont encore plus infâmes "
"et contagieux qu'avant leur mort."
#. DES_SUBRACE_UNLI_SPIDER
msgid "Unliving Spider"
msgstr "Araignée morte-vivante"
#. DES_SUBRACE_UNLI_SPIDER_DES
msgid ""
"Awakened back to unlife these venomous spider corpses are the stuff of "
"nightmares."
msgstr ""
"Ramenées à la non-vie, ces carcasses d'araignées venimeuses sont des "
"cauchemars incarnés."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_UNLI_DRAGON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_RACE_UNLI_DRAGON
msgid "Unliving Dragon"
msgstr "Dragon mort-vivant"
#. DES_SUBRACE_UNLI_DRAGON_DES
msgid ""
"Once a majestic drake, now the unliving corpse animated by some dark magic."
msgstr ""
"Cette créature autrefois majestueuse n'est plus qu'un gigantesque cadavre mû "
"par la magie noire."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_MYTHICAL_DRAGON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_RACE_DRAGON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_DRAGON
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
#. DES_SUBRACE_MYTHICAL_DRAGON_DES
msgid ""
"An ancient and fearsome creature, known to horde gold and seek out virgins."
msgstr ""
"Une créature ancienne et terrifiante. On raconte qu'elles sont attirées par "
"l'or et et les jeunes filles vierges."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_MYTHICAL_ZMEY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_RACE_DRAGON_ZMEY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_ZMEY
msgid "Zmey"
msgstr "Zmey"
#. DES_SUBRACE_MYTHICAL_ZMEY_DES
msgid ""
"As old as time itself, Dragons have long been masters of the skies and "
"keepers of greatest treasures. Some really like virgins too."
msgstr ""
"Aussi vieux que le temps lui-même, les dragons ont longtemps été les maîtres "
"des cieux et les gardiens des trésors les plus précieux. Certains ont aussi "
"un fort penchant pour les vierges."
#. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMPER
msgid "Swamper"
msgstr "Fangeux"
#. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMPER_DES
msgid ""
"Small blobs of swamp that can spit and are surprisingly talkative. They are "
"the offspring of mud trolls, although only very few will ever grow into one."
msgstr ""
"Ces petits amoncellements de marécage, capables de cracher, sont étonnamment "
"bavards. Progéniture des trolls de boue, peu d'entre eux grandiront "
"suffisamment pour en devenir un à leur tour."
#. DES_SUBRACE_TROLL_ICICLES
msgid "Icicles"
msgstr "Glacillards"
#. DES_SUBRACE_TROLL_ICICLES_DES
msgid ""
"Icicles are thought to be the young forms of the ice trolls. They typically "
"roam in packs and stay close to their guardian's lair. Some legends say that "
"they are the tears of lady winter cried every spring when the snows melt and "
"her effigy is sacrificed."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA_ROCKERS
msgid "Lava Rockers"
msgstr "Lavillons"
#. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA_ROCKERS_DES
msgid ""
"Lava Rockers are small specks of volcanic rock, the fiery offspring of the "
"lava troll."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_TROLL_ROCKERS
msgid "Rockers"
msgstr "Gravailleurs"
#. DES_SUBRACE_TROLL_ROCKERS_DES
msgid ""
"Often seen as swarms of cascading pebbles, rockers are the young of rock "
"trolls. Only some will ever grow into adults, but they are still extremely "
"attached to their parents."
msgstr ""
"À voir ces jeunes troll de pierre dévaler la montagne en bande, on pourrait "
"croire à un éboulement. Seuls quelques-uns atteignent l'âge adulte. Les "
"gravailleurs sont très attachés à leurs parents."
#. DES_SUBRACE_TROLL_ROCK
msgid "Rock Troll"
msgstr "Troll de pierre"
#. DES_SUBRACE_TROLL_ROCK_DES
msgid ""
"The most common of trolls. Likes to eat, especially humans. Prone to bribery "
"and guarding bridges for money."
msgstr ""
"L'espèce de troll la plus répandue. Ils adorent manger - surtout les humains."
" Ils acceptent volontiers les pots-de-vin et, contre paiement, ils font "
"d'excellents gardiens de ponts. "
#. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMP
msgid "Swamp Troll"
msgstr "Troll des marais"
#. DES_SUBRACE_TROLL_SWAMP_DES
msgid ""
"The least violent of troll kind, but no lesss dangerous when pushed. Their "
"natural habitat is swamps, but some can settle outside. "
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_TROLL_ICE
msgid "Ice Troll"
msgstr "Troll de glace"
#. DES_SUBRACE_TROLL_ICE_DES
msgid ""
"Solitary creature seen mainly in the desolate ice plains. They are said to "
"be ruled by the dziod mroz, like every other creature of the ice plains."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA
msgid "Lava Troll"
msgstr "Troll de lave"
#. DES_SUBRACE_TROLL_LAVA_DES
msgid ""
"Very aggressive troll, likes to incinerate folks and challenge them to duels."
" Like every other creature of the ice plains, they are said to be ruled by "
"the dziod mroz."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DARKNESS_MROKI
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_MROKI
msgid "Mroki"
msgstr "Mroki"
#. DES_SUBRACE_DARKNESS_MROKI_DES
msgid ""
"Said to have been a giant during the awakening, taken by darkness and "
"twisted into a creature of the shadows. The mroki now dwell in the lands of "
"darkness, together with shadow elves they form the Shadowkin."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_ELDER_DARKNESS_MROKI
msgid "Elder Mroki"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_ELDER_DARKNESS_MROKI_DES
msgid ""
"Said to have been a giant during the awakening, taken by darkness and "
"twisted into a creature of the shadows. As an elder of its kind, this mroki "
"is especially dangerous."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_BOSS
msgid "Light Beast"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_BOSS_DES
msgid ""
"The corpse of a zmey, an elder creature of darkness, taken by the light "
"beast when it escaped from the core of the earth."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DWARVEN_GUARDIAN_STATUE
msgid "Dwarven Guardian Statue"
msgstr "Statue gardienne naine"
#. DES_SUBRACE_DWARVEN_GUARDIAN_STATUE_DES
msgid ""
"Ancient guardians of dwarven treasures and sacred places deep in the earth's "
"core. Some say they are actual dwarven champions turned to stone and metal "
"to serve for eternity."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_FAIL_SUMMON
msgid "Failed Summon"
msgstr "Invocation ratée"
#. DES_SUBRACE_FAIL_SUMMON_DES
msgid ""
"This is what you get when you try your hand at summoning something you can't "
"handle."
msgstr ""
"Voilà ce qui arrive quand un conjurateur perd le contrôle sur ce qu'il "
"essaie d'invoquer."
#. DES_SUBRACE_KRAKEN_TENTACLE
msgid "Kraken Tentacle"
msgstr "Tentacule de Kraken"
#. DES_SUBRACE_KRAKEN_TENTACLE_DES
msgid ""
"Kraken tentacles have a life of their own and you best avoid their attention."
""
msgstr ""
"Les tentacules de kraken disposent d'une conscience autonome. Vous feriez "
"mieux de ne pas attirer leur attention."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_1
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_2
msgid "Dzievanna's Feral"
msgstr "Sauvage de Dzievanna"
#. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_1_DES
msgid ""
"Once they were an elven druid, now they follow the path of the forest fully "
"shedding any constraints of civilisation in favour of becoming a beast."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DZIEVANNAS_FERAL_2_DES
msgid ""
"The call of the wild drove these elven druids to become truly one with "
"nature. Wild and free they roam the forest ever vigilant and very "
"territorial."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_CRADLE_POSSUM
msgid "Cradle Possum"
msgstr "Opossum des berceaux"
#. DES_SUBRACE_CRADLE_YOUNG_POSSUM
msgid "Young Cradle Possum"
msgstr "Jeune Opossum des berceaux"
#. DES_SUBRACE_CRADLE_POSSUM_DES
msgid ""
"A vicious, rodent-like creature known to steal away children in its sack."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ROGGNYR
msgid "Light-Sick Roggnyr"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_ROGGNYR_DES
msgid ""
"A rare forest demon that doesn't actually like the company of animals. This "
"one is clearly infected with light-sickness, making it weaker, but likely "
"meaner too."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_ROGGNYR
msgid "Roggnyr"
msgstr "Roggnyr"
#. DES_SUBRACE_ROGGNYR_DES
msgid ""
"A rare forest demon that doesn't actually like the company of animals. "
"Beware, they carry grudges like their wrinkles once crossed!"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_MENAVCA
msgid "Menavca"
msgstr "Menavca"
#. DES_SUBRACE_MENAVCA_DES
msgid ""
"A mysterious and rare demon that is said to have the ability to mimic its "
"victims."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_BOG_BIES
msgid "Bog Bies"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_BOG_BIES_DES
msgid ""
"A mysterious creature found lurking the swamps. They are often thought to be "
"an offshoot of the bies, and as such considered as deceptive and dangerous."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_NASAROG
msgid "Alchemist"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBRACE_NASAROG_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Only known as the Alchemist, a figure clad in mystery, but clearly in "
"service of your gods, or is he?"
msgstr ""
"Connue seulement sous le titre de Nécromancien, cette entité mystérieuse "
"semble servir les mêmes dieux que vous. Mais est-ce bien le cas ?"
#. DES_SUBRACE_VIHUR
msgid "Vihur"
msgstr "Vihur"
#. DES_SUBRACE_VIHUR_DES
msgid ""
"A wind elemental demon that is often in leagues with witches for some reason."
" They thrive during storms but are typically harmless if you stay out of "
"their way. "
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_FOREST_FAIRY
msgid "Forest Fairy"
msgstr "Fée de la forêt"
#. DES_SUBRACE_FOREST_FAIRY_DES
msgid ""
"These days more commonly known as tooth fairy, a self-imposed re-branding. "
"It is a fierce and often outright mean creature that does not wait for you "
"to leave teeth under your pillow as some naive storytellers will tell. "
"Instead, folk who have toothache take special care to try and ward off from "
"the forest fiend, before it rips the offending tooth out by force."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_NECROMANCER
msgid "Orc Necromancer"
msgstr "Orc nécromancien"
#. DES_SUBRACE_NECROMANCER_DES
msgid ""
"A rare creature indeed, as most orc males with magic are killed. Perhaps his "
"profession explains that?"
msgstr ""
"Une créature rare s'il en est. Les orcs mâles doués de magie sont presque "
"systématiquement mis à mort, précisément pour éviter ce genre de dérive."
#. DES_BEAST
msgid "Beast"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_DEMON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_RACE_DEMON
msgid "Demon"
msgstr "Démon"
#. DES_SUBRACE_WARRAKUS
msgid "Warrakus"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_WARRAKUS_DES
msgid ""
"The origin or nature of the warrakus is unclear. It is a creature of pure "
"metal and yet it is animated. Some call it demon work, curse, others whisper "
"of dwarven handiwork."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_WARRAKUS
msgid "Light-Sick Warrakus"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_LIGHT_SICK_WARRAKUS_DES
msgid ""
"The origin or nature of the warrakus is unclear. It is a creature of pure "
"metal and yet it is animated. Some call it demon work, curse, others whisper "
"of dwarven handiwork. The light seems unable to claim them, but it does "
"weaken the metal."
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DWARF_WARRIOR_IRON_STORM
msgid "Iron Storm"
msgstr ""
#. DES_SUBRACE_DWARF_WARRIOR_IRON_STORM_DES
msgid ""
"Iron Storm is a young warrior of stone and iron who has proven his unshaken "
"loyalty to the dwarven kin time and again. If he agrees to join you it is to "
"show your young gods what a true dwarf is made of."
msgstr ""
#. DES_RES_WOOD
msgid "Wood"
msgstr "Bois"
#. DES_RES_WOOD_DES
msgid "Common timber suitable mostly for firewood."
msgstr "Du bois ordinaires utilisé essentiellement pour le chauffage."
#. DES_RES_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Wood"
msgstr "Bois dryade"
#. DES_RES_DRYAD_WOOD_DES
msgid ""
"Fabled to be the gift of the dryads. Black wood that releases golden resin "
"when cut. "
msgstr ""
"Les légendes racontent que ce bois noir serait un cadeau des dryades. Il "
"libère de la sève dorée quand on le coupe."
#. DES_RES_DARK_WOOD
msgid "Dark Wood"
msgstr "Bois sombre"
#. DES_RES_DARK_WOOD_DES
msgid ""
"Wood from a forest tainted by darkness long ago. If used carefully it can be "
"crafted in many ways."
msgstr ""
"Du bois imprégné par les ténèbres il y a fort longtemps. Utilisé prudemment, "
"il constitue un matériau extrêmement versatile"
#. DES_RES_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Wood"
msgstr "Bois elfique"
#. DES_RES_ELVEN_WOOD_DES
msgid ""
"Nimble yet resilient, elven wood is a valued resource throughout the lands."
msgstr "Souple mais résistant, le bois elfique est une ressource très prisée."
#. DES_RES_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Wood"
msgstr "Bois ancestrale"
#. DES_RES_ANCIENT_WOOD_DES
msgid ""
"Found in the depths of ancient, elven forests and said to keep the wisdom "
"and memory of the ages past, it is both rare and beautiful."
msgstr ""
"Poussant dans les profondeurs des anciennes forêts elfiques, on dit qu'il "
"conserve la mémoire et la sagesse des temps passés. Un matériau rare et "
"magnifique."
#. DES_RES_AMBER
msgid "Amber"
msgstr "Ambre"
#. DES_RES_AMBER_DES
msgid "Fossilized tree resin, commonly used in crafting."
msgstr "De la résine fossilisée fréquemment utilisée en artisanat."
#. DES_RES_MALACHITE
msgid "Malachite"
msgstr "Malachite"
#. DES_RES_MALACHITE_DES
msgid "Beautiful green crystal stone, used as an ornament and for crafting."
msgstr ""
"Une magnifique pierre faites de cristaux verts. Elle est utilisée comme "
"ornement et comme composé d'artisanat."
#. DES_RES_TOPAZ
msgid "Topaz"
msgstr "Topaze"
#. DES_RES_TOPAZ_DES
msgid ""
"Shiny crystal gemstone. Can come in many colours and is widely used in "
"crafting."
msgstr ""
"Une gemme formé de cristaux brillant. De couleurs variées, elle est "
"fréquemment utilisée par les artisans."
#. DES_RES_RUBY
msgid "Ruby"
msgstr "Rubis"
#. DES_RES_RUBY_DES
msgid ""
"Often referred to as the blood-stone, the ruby is a sought-after gemstone. "
"Fable says the hearts of powerful striga turn to ruby upon death."
msgstr ""
"Également appelée pierre de sang, le rubis est une gemme très recherchée. "
"Les légendes racontent que le cœur des striges les plus puissantes se "
"transforme en rubis après leur mort. "
#. DES_RES_DIAMOND
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_RES_DIAMOND_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Diamond is not only a girl's best friend, everyone likes it. It's rare, "
"tough and beautiful. "
msgstr ""
"Le diamant n'est pas le meilleur ami des filles... tout le monde l'adore il "
"est aussi beau que solide."
#. DES_RES_BONE
msgid "Bone"
msgstr "Os"
#. DES_RES_BONE_DES
msgid "Bones are a common resource used for crafting."
msgstr "L'os est un matériau d'artisanat basique."
#. DES_RES_BLOOD_BONE
msgid "Blood Bone"
msgstr "Os de sang"
#. DES_RES_BLOOD_BONE_DES
msgid ""
"Bones of unfortunates carrying a heavy curse so that their bones bleed even "
"after death."
msgstr ""
"Prélevés sur le squelette de malheureux qui portaient en eux une malédiction "
"si lourde que leurs os continuent de saigner après leur mort."
#. DES_RES_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Bone"
msgstr "Os d'ombre"
#. DES_RES_SHADOW_BONE_DES
msgid ""
"Bones of creatures so tainted by the dark a shadow seeped deep into their "
"core."
msgstr ""
"Des os de créatures tellement imprégnées par les ténèbres que l'ombre s'est "
"insinuée au plus profond d'eux. "
#. DES_RES_MONSTER_BONE
msgid "Monster Bone"
msgstr "Os de monstre"
#. DES_RES_MONSTER_BONE_DES
msgid ""
"Durable and impressive, trophies from slain monsters are used both as "
"ornament and crafting."
msgstr ""
"Résistant et impressionnant, ces trophées prélevés sur de monstres abattus "
"sont utilisé comme ornements ainsi que pour l'artisanat."
#. DES_RES_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Bone"
msgstr "Os de dragon"
#. DES_RES_DRAGON_BONE_DES
msgid ""
"Rare crafting material and trophy. Sharp as mithril, tough as stone, mighty "
"as the fallen drakes themselves."
msgstr ""
"Trophées et matériaux d'artisanat rares. Coupant comme le mithril, dure "
"comme la pierre, un matériau aussi redoutable que les dragons eux-même."
#. DES_RES_LEATHER
msgid "Leather"
msgstr "Cuir"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_RES_LEATHER_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_RES_IRON_DES
msgid "Commonly used for crafting."
msgstr "Un matériau d'artisanat basique."
#. DES_RES_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Leather"
msgstr "Cuir écailleux"
#. DES_RES_SCALED_LEATHER_DES
msgid "More durable than normal leather and has that nice scaly shine to it."
msgstr ""
"Plus résistant que le cuir normal, il est aussi apprécié pour les reflets "
"chatoyants que renvoient les écailles."
#. DES_RES_FUR_LEATHER
msgid "Fur Leather"
msgstr "Fourrure"
#. DES_RES_FUR_LEATHER_DES
msgid ""
"Heavier than normal leather, and the fur is great for those long winter "
"nights."
msgstr ""
"Plus épais que le cuir, la fourrure est la meilleurs des protections pendant "
"les longues nuits d'hiver."
#. DES_RES_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Enchanted Leather"
msgstr "Cuir enchanté"
#. DES_RES_ENCHANTED_LEATHER_DES
msgid "Rare leather, typically found on those who were born of magic."
msgstr ""
"Un cuir rare. Il provient généralement des créatures engendrées par la magie."
""
#. DES_RES_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Leather"
msgstr "Cuir mythique"
#. DES_RES_MYTHICAL_LEATHER_DES
msgid ""
"Found only on the most rare, mythical beasts, valued for its durability and "
"beauty."
msgstr ""
"On le trouve seulement sur les bêtes mythique les plus rares. Recherché pour "
"sa durabilité et sa beauté."
#. DES_RES_IRON
msgid "Iron"
msgstr "Fer"
#. DES_RES_GOLD
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#. DES_RES_GOLD_DES
msgid ""
"Not as durable as some metals, but still sought after especially for "
"ornaments, trinkets and jewellery. Bandits and dragons love it."
msgstr ""
"Moins résistant que d'autres métaux, il constitue néanmoins un matériau de "
"choix pour l'ornementation, les bibelots ou la bijouterie. Les bandits et "
"les dragons l'adorent."
#. DES_RES_STEEL
msgid "Steel"
msgstr "Acier"
#. DES_RES_STEEL_DES
msgid "As they say, sharp as steel. Good crafting material all around."
msgstr ""
"Fidèle à sa réputation, l'acier est un métal très tranchant. En bref, un "
"matériau de bonne facture."
#. DES_RES_SILVER
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#. DES_RES_SILVER_DES
msgid ""
"Apart from its quality as a metal, silver has been known to repel some night "
"demons, especially werewolves."
msgstr ""
"Outre ses qualités en tant que métal, l'argent est aussi connu pour sa "
"capacité à repousser certains démons de la nuit, en particulier les loups-"
"garous."
#. DES_RES_MITHRIL
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#. DES_RES_MITHRIL_DES
msgid ""
"Rare and sought-after metal sometimes known as dwarven blood, due to their "
"strong affinity for the metal."
msgstr ""
"Un métal rare et recherché, parfois appelé le sang des nains en raison de "
"leur forte affinité avec ce matériau."
#. DES_RES_SANDSTONE
msgid "Sandstone"
msgstr "Grès"
#. DES_RES_SANDSTONE_DES
msgid "Commonly used for crafting and building."
msgstr "Un matériau d'artisanat et de construction très commun."
#. DES_RES_CLAY
msgid "Clay"
msgstr "Argile"
#. DES_RES_CLAY_DES
msgid ""
"Not the most glamorous, but very versatile and commonly used for craft."
msgstr ""
"Pas le plus glamour des matériaux, mais polyvalent et très utilisé pour des "
"fabrications de toutes sortes."
#. DES_RES_QUARTZ
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
#. DES_RES_QUARTZ_DES
msgid "Good quality stone, also valued for its sharp looks."
msgstr ""
"Une pierre de bonne qualité, également appréciée pour son aspect brut."
#. DES_RES_GRANITE
msgid "Granite"
msgstr "Granite"
#. DES_RES_GRANITE_DES
msgid "Very tough and durable, often used for gravestones. "
msgstr ""
"Très résistant et résistant, il est souvent utilisé pour les pierres "
"tombales."
#. DES_RES_OBSIDIAN
msgid "Obsidian"
msgstr "Obsidienne"
#. DES_RES_OBSIDIAN_DES
msgid ""
"Also referred to as the black stone, it is fabled to come from the blackened "
"hearts of those corrupted by darkness."
msgstr ""
"Aussi appelé pierre noire, les légendes racontent qu'elle provient du cœur "
"de ceux qui ont été corrompu par les ténèbres."
#. DES_RES_PURE_STONE
msgid "Pure Stone"
msgstr "Pierre pure"
#. DES_RES_PURE_STONE_DES
msgid "Pure, unadulterated stone power.\n"
"\n"
"Fits into Stone material category."
msgstr ""
"Un pierre de pouvoir ayant conservé sa pureté intacte.\n"
"\n"
"Type de matériaux : pierre."
#. DES_RES_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Stone"
msgstr "Pierre renforcée"
#. DES_RES_ARMOURED_STONE_DES
msgid ""
"Stone, with some armour to boot. Yup.\n"
"\n"
"Fits into Stone and Metal material categories."
msgstr ""
"De la pierre avec un peu d'armure en plus. Yep !\n"
"\n"
"Type de matériaux : métal et pierre."
#. DES_RES_METAL_COMPOSITE
msgid "Metal Composite"
msgstr "Métal composite"
#. DES_RES_METAL_COMPOSITE_DES
msgid ""
"Sharper and stronger together, composite metal.\n"
"\n"
"Fits into Metal material category."
msgstr ""
"Un alliage plus coupant et plus fort résistant.\n"
"\n"
"Type de matériaux : métal."
#. DES_RES_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Leather"
msgstr "Cuir de Golem"
#. DES_RES_GOLEM_LEATHER_DES
msgid ""
"Tough and durable leather moulded using ancient, foreign techniques.\n"
"\n"
"Fits into Metal and Leather material categories."
msgstr ""
"Un cuir résistant et durable tanné en usant d'anciennes techniques venus de "
"pays lointains.\n"
"\n"
"Type de matériaux : métal et cuir."
#. DES_RES_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Leather"
msgstr "Cuir de combat"
#. DES_RES_COMBAT_LEATHER_DES
msgid ""
"Bound by craft masters for extreme durability in combat.\n"
"\n"
"Fits into Leather material category."
msgstr ""
"Assemblé par des artisans experts, il jouit d'une durabilité exceptionnelle "
"au combat.\n"
"\n"
"Type de matériaux : cuir."
#. DES_RES_SPIKE_LEATHER
msgid "Spike Leather"
msgstr "Cuir épineux"
#. DES_RES_SPIKE_LEATHER_DES
msgid ""
"First choice for achieving that special, ruffian style.\n"
"\n"
"Fits into Leather and Bone material categories."
msgstr ""
"Un matériaux de choix pour se donner un côté voyou.\n"
"\n"
"Type de matériaux : cuir et os."
#. DES_RES_RUNE_BONE
msgid "Rune Bone"
msgstr "Os runiques"
#. DES_RES_RUNE_BONE_DES
msgid ""
"Powerful runes were carved into the bones - the question is, was the "
"recipient alive?\n"
"\n"
"Fits into Bone material category."
msgstr ""
"De puissantes runes ont été gravées sur ces os... possiblement alors leur "
"propriétaire était encore en vie.\n"
"\n"
"Type de matériaux : os."
#. DES_RES_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Bone"
msgstr "Os enchantés"
#. DES_RES_ENCHANTED_BONE_DES
msgid ""
"Infused with remnants of mystical force, excellent for crafting.\n"
"\n"
"Fits into Bone and Gem material categories."
msgstr ""
"Imprégnés par l'essence d'une force mystique, ces os sont un matériau de "
"choix.\n"
"\n"
"Type de matériaux : os et gemme."
#. DES_RES_GRANDGEM
msgid "Grandgem"
msgstr "Gemme suprême"
#. DES_RES_GRANDGEM_DES
msgid ""
"Fused together in perfect, grand harmony.\n"
"\n"
"Fits into Gem material category."
msgstr ""
"Cet ensemble de gemmes fusionnées dégage un sentiment d'harmonie inégalable.\n"
"\n"
"Type de matériaux : Gemme."
#. DES_RES_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Wood"
msgstr "Bois de cristal"
#. DES_RES_CRYSTAL_WOOD_DES
msgid ""
"Crafted using ancient elven techniques, both beautiful and extremely "
"resilient for wood.\n"
"\n"
"Fits into Gem and Wood material categories."
msgstr ""
"Fabriqué en utilisant d'anciennes techniques elfiques, ce bois allie "
"élégance et résistance.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois et gemme."
#. DES_RES_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Wood"
msgstr "Bois sacré"
#. DES_RES_SACRED_WOOD_DES
msgid ""
"Made using techniques passed on from forest guardians, it is said to hold "
"their blessing within.\n"
"\n"
"Fits into Wood material category."
msgstr ""
"Obtenu en utilisant des techniques transmises de gardien de la forêt en "
"gardien de la forêt, on dit qu'il porte en lui leur bénédiction.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois."
#. DES_RES_STONE_WOOD
msgid "Stone Wood"
msgstr "Bois fossile"
#. DES_RES_STONE_WOOD_DES
msgid ""
"Combined thanks to knowledge of both elves and dwarves to create a truly "
"unique blend.\n"
"\n"
"Fits into Wood and Stone material categories."
msgstr ""
"Ce mélange unique est l'aboutissement du savoir combiné des elfes et des "
"nains.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois et pierre."
#. DES_RES_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Matter"
msgstr "Matière primordiale"
#. DES_RES_PRISTINE_MATTER_DES
msgid ""
"Pristine Matter was developed by alchemists before darkness destroyed "
"civilisation.\n"
"\n"
"Fits into Wood and Stone material categories."
msgstr ""
"La matière primordiale a été créée par des alchimistes bien avant que les "
"ténèbres n'engloutissent la civilisation.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois et pierre."
#. DES_RES_MOONSTONE
msgid "Moonstone"
msgstr "Pierre de lune"
#. DES_RES_MOONSTONE_DES
msgid ""
"Moonstone owns its name to the precise moon phases that are needed for its "
"creation.\n"
"\n"
"Fits into Stone and Metal material categories."
msgstr ""
"La pierre de lune est appelée ainsi car elle ne se crée qu'au cours de "
"phases lunaires bien spécifiques.\n"
"\n"
"Type de matériaux : pierre et métal."
#. DES_RES_SECRET_ALLOY
msgid "Secret Alloy"
msgstr "Alliage secret"
#. DES_RES_SECRET_ALLOY_DES
msgid ""
"The Secret Alloy is, well, secret.\n"
"\n"
"Fits into Stone and Metal material categories."
msgstr ""
"L'alliage secret demeure entouré de...ben...de secrets.\n"
"\n"
"Type de matériaux : pierre et métal."
#. DES_RES_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Spike"
msgstr "Pointe Ignée"
#. DES_RES_IGNEOUS_SPIKE_DES
msgid ""
"Cooling and solidification of specific materials sometimes results in a "
"beautiful crystalline substance like this one.\n"
"\n"
"Fits into Leather and Metal material categories."
msgstr ""
"Le refroidissement et la solidification de certains matériaux spécifiques "
"résultent en de magnifiques substances cristallines comme celle-ci.\n"
"\n"
"Type de matériaux : cuir et métal."
#. DES_RES_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Skin"
msgstr "Peau alchimique"
#. DES_RES_ALCHEMY_SKIN_DES
msgid ""
"Alchemy Skin - another secret form of the alchemists of the bygone era.\n"
"\n"
"Fits into Leather and Metal material categories."
msgstr ""
"Encore un secret des alchimistes datant d'une époque révolue.\n"
"\n"
"Type de matériaux : cuir et métal."
#. DES_RES_MORPH_MATERIAL
msgid "Morph Material"
msgstr "Matériau polymorphe"
#. DES_RES_MORPH_MATERIAL_DES
msgid ""
"Extremely flexible and mouldable composite.\n"
"\n"
"Fits into Leather and Bone material categories."
msgstr ""
"Un composite à la fois très flexible et malléable.\n"
"\n"
"Type de matériaux : cuir et os."
#. DES_RES_WYRM_SILK
msgid "Wyrm Silk"
msgstr "Soie de Wyrm"
#. DES_RES_WYRM_SILK_DES
msgid ""
"It is said that Wyrm Silk is derived form a Zmey in heat - crafters hope it "
"is only a rumour.\n"
"\n"
"Fits into Leather and Bone material categories."
msgstr ""
"On dit que les soies de wyrm sont obtenues à partir de Zmey en rut - les "
"artisans espèrent que ce n'est qu'une rumeur.\n"
"\n"
"Type de matériaux : cuir et os."
#. DES_RES_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Essence"
msgstr "Essence oubliée"
#. DES_RES_FORGOTTEN_ESSENCE_DES
msgid ""
"Forgotten Essence... what was it?\n"
"\n"
"Fits into Bone and Gem material categories."
msgstr ""
"Essence oubliée, essence oubliée...rappelez-moi de quoi est ce qu'il s'agit "
"?\n"
"\n"
"Type de matériaux : os et gemmes"
#. DES_RES_VOID_SPARKLER
msgid "Void Sparkler"
msgstr "Étinceleur du néant "
#. DES_RES_VOID_SPARKLER_DES
msgid ""
"Dark as the void, bright as the stars.\n"
"\n"
"Fits into Bone and Gem material categories."
msgstr ""
"Sombre comme le néant, brillant comme les étoiles.\n"
"\n"
"Type de matériaux : os et gemmes."
#. DES_RES_EARTH_CORE
msgid "Earth Core"
msgstr "Cœur de la Terre"
#. DES_RES_EARTH_CORE_DES
msgid ""
"The ancient secret of obtaining the Earth Core belongs to the dwarves. Some "
"still resent its use outside of dwarven forges.\n"
"\n"
"Fits into Gem and Wood material categories."
msgstr ""
"Le secret ancien qui permet d'obtenir le cœur de la Terre est connus des "
"nains seuls. Certains préféreraient d'ailleurs que son utilisation soit "
"réservée aux forges naines uniquement.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois et gemmes."
#. DES_RES_LIFE_ROOT
msgid "Life Root"
msgstr "Racine de vie"
#. DES_RES_LIFE_ROOT_DES
msgid ""
"Life Root's secrets were passed down from the forest folk.\n"
"\n"
"Fits into Gem and Wood material categories."
msgstr ""
"Les secrets de la racine de vie sont transmis au sein des habitats de la "
"forêt.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois et gemmes."
#. DES_RES_GODS_BRANCH
msgid "God's Branch"
msgstr "Branche divine"
#. DES_RES_GODS_BRANCH_DES
msgid ""
"God's Branch is said to be passed down directly from the old goddess Mokosh "
"before she dissapeared.\n"
"\n"
"Fits into Wood and Stone material categories."
msgstr ""
"La légende raconte que la branche divine aurait été transmise par l'ancienne "
"déesse Mokosh avant qu'elle ne disparaisse.\n"
"\n"
"Type de matériaux : bois et pierre."
#. DES_RES_MEAT
msgid "Meat"
msgstr "Viande"
#. DES_RES_MEAT_DES
msgid "Meat, the basis of diet for any strong-person out there."
msgstr "La viande, le régime de base de tout costaud qui se respecte."
#. DES_RES_FISH
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"
#. DES_RES_FISH_DES
msgid ""
"Fish has become very common after the shattering flooded the land with sea "
"water."
msgstr ""
"Les poissons sont devenus très communs après que la mer a inondée les terres "
"suite au Cataclysme."
#. DES_RES_VEGGIES
msgid "Vegetables"
msgstr "Légumes"
#. DES_RES_VEGGIES_DES
msgid ""
"Vegetables are the basis of a good diet, pickled, stewed, boiled or fresh."
msgstr ""
"Marinés, bouillis, frais ou en ragoût, les légumes sont la base d'une "
"alimentation saine."
#. DES_RES_HERBS
msgid "Herbs"
msgstr "Herbes"
#. DES_RES_HERBS_DES
msgid "Herbs are great for cooking and herbalism."
msgstr "Les herbes servent autant pour la cuisine que pour l'herboristerie."
#. DES_RES_FRUITS
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
#. DES_RES_FRUITS_DES
msgid "Fruit - got to get those five-a-day."
msgstr "5 fruits par jours, c'est le secret de la santé !"
#. DES_RES_GRAIN
msgid "Grain"
msgstr "Céréales"
#. DES_RES_GRAIN_DES
msgid "Grain may be a bit boring but is very versatile in the kitchen."
msgstr ""
"Les céréales ne sont pas des plus appétissantes, mais il existe beaucoup de "
"façon de les cuisiner."
#. DES_RES_BEETLE_JELLY
msgid "Beetle Jelly"
msgstr "Gelée de scarabée"
#. DES_RES_BEETLE_JELLY_DES
msgid "Beetle Jelly - yum."
msgstr "De la gelée de scarabée. Miam miam !"
#. DES_RES_SPICES
msgid "Spices"
msgstr "Épices"
#. DES_RES_SPICES_DES
msgid "Spices - there's always time to spice up your life."
msgstr ""
"Les épices. Pour mettre un peu de piment dans votre cuisine et dans votre "
"vie."
#. DES_RES_NUTS
msgid "Nuts"
msgstr "Noix"
#. DES_RES_NUTS_DES
msgid ""
"Nuts, crunchy and tasty, just be warned of the squirrels trying to steal "
"them from you."
msgstr "Croquantes et délicieuses. Méfiez-vous des écureuils chapardeurs."
#. DES_RES_MUSHROOMS
msgid "Mushrooms"
msgstr "Champignons"
#. DES_RES_MUSHROOMS_DES
msgid "Mushrooms - wild or grown, they taste good and can give you visions."
msgstr ""
"Sauvages ou cultivés, les champignons ont bon goût et peuvent donner des "
"visions."
#. DES_RES_EGGS
msgid "Eggs"
msgstr "Oeufs"
#. DES_RES_EGGS_DES
msgid "Eggs, scrambled, boiled, poached - all yummy."
msgstr "Brouillés, pochés, à la coque...toujours délicieux."
#. DES_RES_COSMIC_SEED
msgid "Cosmic Seed"
msgstr "Graine cosmique"
#. DES_RES_COSMIC_SEED_DES
msgid ""
"Cosmic Seed is the fruit of the cosmic tree itself, a sacred material given "
"to mortals by the gods to help rebuild Thea."
msgstr ""
"La Graine cosmique est le fruit de l'arbre cosmique lui-même, un don des "
"dieux aux mortels pour les aider à reconstruire Théa."
#. DES_TERRAIN_ARTIFACT
msgid "Terrain Artifact"
msgstr ""
#. DES_TERRAIN_ARTIFACT_DES
msgid ""
"These shiny floating crystals look a bit unusual. Maybe they were sent by "
"the gods to aid you? Gather them and uncover bits of ancient knowledge "
"stored within."
msgstr ""
#. DES_RESEARCH_GENERIC
msgid "A Bit of Research"
msgstr ""
#. DES_RESEARCH_GENERIC_DES
msgid ""
"If you have nothing better to do, you can at least to try and think for a "
"while. Maybe something useful will come to mind?"
msgstr ""
#. DES_RESEARCH_TERRAIN
msgid "Research Terrain"
msgstr ""
#. DES_RESEARCH_TERRAIN_DES
msgid ""
"Remember than blue crystals you've gather from the artifact on your last "
"trip? Spend some time researching it and maybe you'll learn something."
msgstr ""
#. DES_RESEARCH_CREATURE
msgid "Research Creature"
msgstr ""
#. DES_RESEARCH_CREATURE_DES
msgid ""
"That soft, red sticky bit you've picked up after a fight... If you wonder "
"what it's for, there's only one way to find out. Research!"
msgstr ""
#. DES_SWORD_1H
msgid "Sword"
msgstr "Épée"
#. DES_SWORD_1H_DES
msgid "A light, very versatile weapon, suitable for holding in one hand."
msgstr "Une arme légère et polyvalente qui se manie à une main."
#. DES_SWORD_1H_IRON
msgid "Iron Sword"
msgstr "Épée de fer"
#. DES_SWORD_1H_GOLD
msgid "Golden Sword"
msgstr "Épée dorée"
#. DES_SWORD_1H_STEEL
msgid "Steel Sword"
msgstr "Épée d'acier"
#. DES_SWORD_1H_SILVER
msgid "Silver Sword"
msgstr "Épée d'argent"
#. DES_SWORD_1H_MITHRILL
msgid "Mithril Sword"
msgstr ""
#. DES_SWORD_1H_WOOD
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Épée de bois"
#. DES_SWORD_1H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Sword"
msgstr "Épée dryade"
#. DES_SWORD_1H_DARK_WOOD
msgid "Dark Sword"
msgstr "Épée sombre"
#. DES_SWORD_1H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Sword"
msgstr "Épée elfique"
#. DES_SWORD_1H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Sword"
msgstr "Épée ancestrale"
#. DES_SWORD_1H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Sword"
msgstr "Épée de grès"
#. DES_SWORD_1H_CLAY
msgid "Clay Sword"
msgstr "Épée d'argile"
#. DES_SWORD_1H_QUARTZ
msgid "Quartz Sword"
msgstr "Épée de quartz"
#. DES_SWORD_1H_GRANITE
msgid "Granite Sword"
msgstr "Épée de granite"
#. DES_SWORD_1H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Sword"
msgstr "Épée d'obsidienne"
#. DES_SWORD_1H_BONE
msgid "Bone Sword"
msgstr "Épée d'os"
#. DES_SWORD_1H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Sword"
msgstr "Épée de sang"
#. DES_SWORD_1H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Sword"
msgstr "Épée d'ombre"
#. DES_SWORD_1H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Sword"
msgstr "Épée monstrueuse"
#. DES_SWORD_1H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Sword"
msgstr "Épée dragon"
#. DES_SWORD_1H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Sword"
msgstr "Épée renforcée"
#. DES_SWORD_1H_PURE_STONE
msgid "Pure Sword"
msgstr "Épée pure"
#. DES_SWORD_1H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Sword"
msgstr "Épée de bois fossile"
#. DES_SWORD_1H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Sword"
msgstr "Épée en alliage"
#. DES_SWORD_1H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Sword"
msgstr "Épée de pierre de lune"
#. DES_SWORD_1H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Sword"
msgstr "Épée primordiale"
#. DES_SWORD_1H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Sword"
msgstr "Épée divine"
#. DES_SWORD_1H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Sword"
msgstr "Épée composite"
#. DES_SWORD_1H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Sword"
msgstr "Épée golem"
#. DES_SWORD_1H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Sword"
msgstr "Épée alchimique"
#. DES_SWORD_1H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Sword"
msgstr "Épée Ignée"
#. DES_SWORD_1H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Sword"
msgstr "Épée enchantée"
#. DES_SWORD_1H_RUNE_BONE
msgid "Runic Sword"
msgstr "Épée runique"
#. DES_SWORD_1H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Sword"
msgstr "Épée épineuse"
#. DES_SWORD_1H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Sword"
msgstr "Épée étincelante"
#. DES_SWORD_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Sword"
msgstr "Épée oubliée"
#. DES_SWORD_1H_WYRM_SILK
msgid "Silky Sword"
msgstr "Épée soyeuse"
#. DES_SWORD_1H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Sword"
msgstr "Épée polymorphe"
#. DES_SWORD_2H
msgid "Greatsword"
msgstr "Épée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_DES
msgid "A heavier type of sword, requires two hands."
msgstr "Un modèle d'épée plus lourd qui se manie à deux mains."
#. DES_SWORD_2H_IRON
msgid "Iron Greatsword"
msgstr "Épée de fer à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_GOLD
msgid "Gold Greatsword"
msgstr "Épée d'or à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_STEEL
msgid "Steel Greatsword"
msgstr "Épée d'acier à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_SILVER
msgid "Silver Greatsword"
msgstr "Épée d'argent à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_MITHRILL
msgid "Mithril Greatsword"
msgstr ""
#. DES_SWORD_2H_WOOD
msgid "Wood Greatsword"
msgstr "Épée de bois à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Greatsword"
msgstr "Épée dryade à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_DARK_WOOD
msgid "Dark Greatsword"
msgstr "Épée sombre à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Greatsword"
msgstr "Épée elfique à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Greatsword"
msgstr "Épée ancestrale à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Greatsword"
msgstr "Épée de grès à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_CLAY
msgid "Clay Greatsword"
msgstr "Épée d'argile à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_QUARTZ
msgid "Quartz Greatsword"
msgstr "Épée de quartz à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_GRANITE
msgid "Granite Greatsword"
msgstr "Épée de granite à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Greatsword"
msgstr "Épée d'obsidienne à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_BONE
msgid "Bone Greatsword"
msgstr "Épée d'os à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Greatsword"
msgstr "Épée de sang à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Greatsword"
msgstr "Épée d'ombre à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Greatsword"
msgstr "Épée monstrueuse à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Greatsword"
msgstr "Épée dragon à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Greatsword"
msgstr "Épée renforcée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_PURE_STONE
msgid "Pure Greatsword"
msgstr "Épée pure à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Greatsword"
msgstr "Épée à deux mains en bois fossile"
#. DES_SWORD_2H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Greatsword"
msgstr "Épée à deux mains en alliage"
#. DES_SWORD_2H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Greatsword"
msgstr "Épée de pierre de lune à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Greatsword"
msgstr "Épée primordiale à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Greatsword"
msgstr "Épée divine à deux main"
#. DES_SWORD_2H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Greatsword"
msgstr "Épée composite à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Greatsword"
msgstr "Épée golem à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Greatsword"
msgstr "Épée alchimique à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Greatsword"
msgstr "Épée ignée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Greatsword"
msgstr "Épée sacrée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Greatsword"
msgstr "Épée de cristal à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_LIFE_ROOT
msgid "Living Greatsword"
msgstr "Épée animée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_EARTH_CORE
msgid "Molten Greatsword"
msgstr "Épée en fusion à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Greatsword"
msgstr "Épée enchantée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_RUNE_BONE
msgid "Runic Greatsword"
msgstr "Épée runique à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Greatsword"
msgstr "Épée épineuse à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Greatsword"
msgstr "Épée étincelante à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Greatsword"
msgstr "Épée oubliée à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_WYRM_SILK
msgid "Silky Greatsword"
msgstr "Épée soyeuse à deux mains"
#. DES_SWORD_2H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Greatsword"
msgstr "Épée polymorphe à deux mains"
#. DES_AXE_1H
msgid "Hatchet"
msgstr "Hachette"
#. DES_AXE_1H_DES
msgid ""
"A small axe, more suited for cutting down trees than fight. Held in one hand."
""
msgstr ""
"Une petite hache plus adaptée pour couper le bois que pour se battre. Se "
"manie à une main."
#. DES_AXE_1H_IRON
msgid "Iron Hatchet"
msgstr "Hachette de fer"
#. DES_AXE_1H_GOLD
msgid "Gold Hatchet"
msgstr "Hachette dorée"
#. DES_AXE_1H_STEEL
msgid "Steel Hatchet"
msgstr "Hachette d'acier"
#. DES_AXE_1H_SILVER
msgid "Silver Hatchet"
msgstr "Hachette d'argent"
#. DES_AXE_1H_MITHRILL
msgid "Mithril Hatchet"
msgstr ""
#. DES_AXE_1H_BONE
msgid "Bone Hatchet"
msgstr "Hachette d'os"
#. DES_AXE_1H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Hatchet"
msgstr "Hachette de sang"
#. DES_AXE_1H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Hatchet"
msgstr "Hachette d'ombre"
#. DES_AXE_1H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Hatchet"
msgstr "Hachette monstrueuse"
#. DES_AXE_1H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Hatchet"
msgstr "Hachette dragon"
#. DES_AXE_1H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Hatchet"
msgstr "Hachette de grès"
#. DES_AXE_1H_CLAY
msgid "Clay Hatchet"
msgstr "Hachette d'argile"
#. DES_AXE_1H_QUARTZ
msgid "Quartz Hatchet"
msgstr "Hachette de quartz"
#. DES_AXE_1H_GRANITE
msgid "Granite Hatchet"
msgstr "Hachette de granite"
#. DES_AXE_1H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Hatchet"
msgstr "Hachette d'obsidienne"
#. DES_AXE_1H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Hatchet"
msgstr "Hachette enchantée"
#. DES_AXE_1H_RUNE_BONE
msgid "Runic Hatchet"
msgstr "Hachette runique"
#. DES_AXE_1H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Hatchet"
msgstr "Hachette épineuse"
#. DES_AXE_1H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Hatchet"
msgstr "Hachette étincelante"
#. DES_AXE_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Hatchet"
msgstr "Hachette oubliée"
#. DES_AXE_1H_WYRM_SILK
msgid "Silky Hatchet"
msgstr "Hachette soyeuse"
#. DES_AXE_1H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Hatchet"
msgstr "Hachette polymorphe"
#. DES_AXE_1H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Hatchet"
msgstr "Hachette renforcée"
#. DES_AXE_1H_PURE_STONE
msgid "Pure Hatchet"
msgstr "Hachette pure"
#. DES_AXE_1H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Hatchet"
msgstr "Hachette de bois fossile"
#. DES_AXE_1H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Hatchet"
msgstr "Hachette en alliage"
#. DES_AXE_1H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Hatchet"
msgstr "Hachette de pierre de lune"
#. DES_AXE_1H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Hatchet"
msgstr "Hachette primordiale"
#. DES_AXE_1H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Hatchet"
msgstr "Hachette divine"
#. DES_AXE_1H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Hatchet"
msgstr "Hachette composite"
#. DES_AXE_1H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Hatchet"
msgstr "Hachette golem"
#. DES_AXE_1H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Hatchet"
msgstr "Hachette alchimique"
#. DES_AXE_1H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Hatchet"
msgstr "Hachette ignée"
#. DES_AXE_2H
msgid "Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille"
#. DES_AXE_2H_DES
msgid "Big and heavy two-handed axe."
msgstr "Lourde hache à deux mains"
#. DES_AXE_2H_IRON
msgid "Iron Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en fer"
#. DES_AXE_2H_GOLD
msgid "Gold Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille dorée"
#. DES_AXE_2H_STEEL
msgid "Steel Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en acier"
#. DES_AXE_2H_SILVER
msgid "Silver Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en argent"
#. DES_AXE_2H_MITHRILL
msgid "Mithril Battle Axe"
msgstr ""
#. DES_AXE_2H_BONE
msgid "Bone Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en os"
#. DES_AXE_2H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille de sang"
#. DES_AXE_2H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille d'ombre"
#. DES_AXE_2H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille monstrueuse"
#. DES_AXE_2H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille dragon"
#. DES_AXE_2H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en grès"
#. DES_AXE_2H_CLAY
msgid "Clay Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en argile"
#. DES_AXE_2H_QUARTZ
msgid "Quartz Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en quartz"
#. DES_AXE_2H_GRANITE
msgid "Granite Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en granite"
#. DES_AXE_2H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en obsidienne"
#. DES_AXE_2H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille enchantée"
#. DES_AXE_2H_RUNE_BONE
msgid "Runic Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille runique"
#. DES_AXE_2H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille épineuse"
#. DES_AXE_2H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille étincelante"
#. DES_AXE_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille oubliée"
#. DES_AXE_2H_WYRM_SILK
msgid "Silky Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille soyeuse"
#. DES_AXE_2H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille polymorphe"
#. DES_AXE_2H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille renforcée"
#. DES_AXE_2H_PURE_STONE
msgid "Pure Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille pure"
#. DES_AXE_2H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en bois fossille"
#. DES_AXE_2H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en alliage"
#. DES_AXE_2H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille en pierre de lune"
#. DES_AXE_2H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille primordiale"
#. DES_AXE_2H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille divine"
#. DES_AXE_2H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille composite"
#. DES_AXE_2H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille golem"
#. DES_AXE_2H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille alchimique"
#. DES_AXE_2H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Battle Axe"
msgstr "Hache de bataille ignée"
#. DES_CLUB_1H
msgid "Club"
msgstr "Gourdin"
#. DES_CLUB_1H_DES
msgid ""
"A rather primitive, but still quite effective blunt weapon. Held in one hand."
""
msgstr ""
"Une arme contondante certes primitive, mais plutôt efficace. Se manie à une "
"main."
#. DES_CLUB_1H_IRON
msgid "Iron Club"
msgstr "Gourdin de fer"
#. DES_CLUB_1H_GOLD
msgid "Golden Club"
msgstr "Gourdin doré"
#. DES_CLUB_1H_STEEL
msgid "Steel Club"
msgstr "Gourdin d'acier"
#. DES_CLUB_1H_SILVER
msgid "Silver Club"
msgstr "Gourdin d'argent"
#. DES_CLUB_1H_MITHRILL
msgid "Mithril Club"
msgstr ""
#. DES_CLUB_1H_BONE
msgid "Bone Club"
msgstr "Gourdin d'os"
#. DES_CLUB_1H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Club"
msgstr "Gourdin de sang"
#. DES_CLUB_1H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Club"
msgstr "Gourdin d'ombre"
#. DES_CLUB_1H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Club"
msgstr "Gourdin monstrueux"
#. DES_CLUB_1H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Club"
msgstr "Gourdin dragon"
#. DES_CLUB_1H_WOOD
msgid "Wooden Club"
msgstr "Gourdin de bois"
#. DES_CLUB_1H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Club"
msgstr "Gourdin dryade"
#. DES_CLUB_1H_DARK_WOOD
msgid "Dark Club"
msgstr "Gourdin sombre"
#. DES_CLUB_1H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Club"
msgstr "Gourdin elfique"
#. DES_CLUB_1H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Club"
msgstr "Gourdin ancestrale"
#. DES_CLUB_1H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Club"
msgstr "Gourdin de grès"
#. DES_CLUB_1H_CLAY
msgid "Clay Club"
msgstr "Gourdin de grès"
#. DES_CLUB_1H_QUARTZ
msgid "Quartz Club"
msgstr "Gourdin de quartz"
#. DES_CLUB_1H_GRANITE
msgid "Granite Club"
msgstr "Gourdin de granite"
#. DES_CLUB_1H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Club"
msgstr "Gourdin d'obsidienne"
#. DES_CLUB_1H_AMBER
msgid "Amber Club"
msgstr "Gourdin d'ambre"
#. DES_CLUB_1H_MALACHITE
msgid "Malachite Club"
msgstr "Gourdin de malachite"
#. DES_CLUB_1H_TOPAZ
msgid "Topaz Club"
msgstr "Gourdin de topaze"
#. DES_CLUB_1H_RUBY
msgid "Ruby Club"
msgstr "Gourdin de rubis"
#. DES_CLUB_1H_DIAMOND
msgid "Diamond Club"
msgstr "Gourdin de diamant"
#. DES_CLUB_1H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Club"
msgstr "Gourdin enchanté"
#. DES_CLUB_1H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Club"
msgstr "Gourdin étincelant"
#. DES_CLUB_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Club"
msgstr "Gourdin oublié"
#. DES_CLUB_1H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Club"
msgstr "Gourdin de bois fossile"
#. DES_CLUB_1H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Club"
msgstr "Gourdin sacré"
#. DES_CLUB_1H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Club"
msgstr "Gourdin de cristal"
#. DES_CLUB_1H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Club"
msgstr "Gourdin primordial"
#. DES_CLUB_1H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Club"
msgstr "Gourdin divin"
#. DES_CLUB_1H_LIFE_ROOT
msgid "Living Club"
msgstr "Gourdin animé"
#. DES_CLUB_1H_EARTH_CORE
msgid "Molten Club"
msgstr "Gourdin en fusion"
#. DES_CLUB_1H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Club"
msgstr "Gourdin composite"
#. DES_CLUB_1H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Club"
msgstr "Gourdin renforcé"
#. DES_CLUB_1H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Club"
msgstr "Gourdin golem"
#. DES_CLUB_1H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Club"
msgstr "Gourdin en alliage"
#. DES_CLUB_1H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Club"
msgstr "Gourdin de pierre de lune"
#. DES_CLUB_1H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Club"
msgstr "Gourdin alchimique"
#. DES_CLUB_1H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Club"
msgstr "Gourdin igné"
#. DES_CLUB_1H_PURE_STONE
msgid "Pure Club"
msgstr "Gourdin pure"
#. DES_CLUB_1H_GRANDGEM
msgid "Grand Club"
msgstr "Gourdin suprême"
#. DES_CLUB_2H
msgid "Mallet"
msgstr "Marteau de guerre"
#. DES_CLUB_2H_DES
msgid ""
"A big, heavy and quite unwieldy weapon but it's smashing power is hard to "
"match. Requires both hands."
msgstr ""
"Une arme massive et assez peu maniable, mais il est difficile de rivaliser "
"avec son pouvoir de destruction. Se manie à deux mains."
#. DES_CLUB_2H_IRON
msgid "Iron Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en fer"
#. DES_CLUB_2H_GOLD
msgid "Golden Mallet"
msgstr "Marteau de guerre dorée"
#. DES_CLUB_2H_STEEL
msgid "Steel Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en acier"
#. DES_CLUB_2H_SILVER
msgid "Silver Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en argent"
#. DES_CLUB_2H_MITHRILL
msgid "Mithril Mallet"
msgstr ""
#. DES_CLUB_2H_BONE
msgid "Bone Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en os"
#. DES_CLUB_2H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Mallet"
msgstr "Marteau de guerre de sang"
#. DES_CLUB_2H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Mallet"
msgstr "Marteau de guerre d'ombre"
#. DES_CLUB_2H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Mallet"
msgstr "Marteau de guerre monstrueux"
#. DES_CLUB_2H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Mallet"
msgstr "Marteau de guerre dragon"
#. DES_CLUB_2H_WOOD
msgid "Wooden Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en bois"
#. DES_CLUB_2H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Mallet"
msgstr "Marteau de guerre dryade"
#. DES_CLUB_2H_DARK_WOOD
msgid "Dark Mallet"
msgstr "Marteau de guerre sombre"
#. DES_CLUB_2H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Mallet"
msgstr "Marteau de guerre elfique"
#. DES_CLUB_2H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Mallet"
msgstr "Marteau de guerre ancestrale"
#. DES_CLUB_2H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en grès"
#. DES_CLUB_2H_CLAY
msgid "Clay Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en argile"
#. DES_CLUB_2H_QUARTZ
msgid "Quartz Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en quartz"
#. DES_CLUB_2H_GRANITE
msgid "Granite Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en granite"
#. DES_CLUB_2H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en obsidienne"
#. DES_CLUB_2H_AMBER
msgid "Amber Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en ambre"
#. DES_CLUB_2H_MALACHITE
msgid "Malachite Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en malachite"
#. DES_CLUB_2H_TOPAZ
msgid "Topaz Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en topaze"
#. DES_CLUB_2H_RUBY
msgid "Ruby Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en rubis"
#. DES_CLUB_2H_DIAMOND
msgid "Diamond Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en diamant"
#. DES_CLUB_2H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Mallet"
msgstr "Marteau de guerre enchanté"
#. DES_CLUB_2H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Mallet"
msgstr "Marteau de guerre étincelant"
#. DES_CLUB_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Mallet"
msgstr "Marteau de guerre oublié"
#. DES_CLUB_2H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en bois fossile"
#. DES_CLUB_2H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Mallet"
msgstr "Marteau de guerre sacré"
#. DES_CLUB_2H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en cristal"
#. DES_CLUB_2H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Mallet"
msgstr "Marteau de guerre primordial"
#. DES_CLUB_2H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Mallet"
msgstr "Marteau de guerre divin"
#. DES_CLUB_2H_LIFE_ROOT
msgid "Living Mallet"
msgstr "Marteau de guerre animé"
#. DES_CLUB_2H_EARTH_CORE
msgid "Molten Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en fusion"
#. DES_CLUB_2H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Mallet"
msgstr "Marteau de guerre composite"
#. DES_CLUB_2H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Mallet"
msgstr "Marteau de guerre renforcé"
#. DES_CLUB_2H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Mallet"
msgstr "Marteau de guerre golem"
#. DES_CLUB_2H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en alliage"
#. DES_CLUB_2H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Mallet"
msgstr "Marteau de guerre en pierre de lune"
#. DES_CLUB_2H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Mallet"
msgstr "Marteau de guerre alchimique"
#. DES_CLUB_2H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Mallet"
msgstr "Marteau de guerre igné"
#. DES_CLUB_2H_PURE_STONE
msgid "Pure Mallet"
msgstr "Marteau de guerre pure"
#. DES_CLUB_2H_GRANDGEM
msgid "Grand Mallet"
msgstr "Marteau de guerre suprême"
#. DES_POLEARM_1H
msgid "Spear"
msgstr "Lance"
#. DES_POLEARM_1H_DES
msgid "A long, straight stick with a sharp tip. Held in one hand."
msgstr "Un long bâton droit terminé par bout pointu. Se manie à une main."
#. DES_POLEARM_1H_IRON
msgid "Iron Spear"
msgstr "Lance de fer"
#. DES_POLEARM_1H_GOLD
msgid "Golden Spear"
msgstr "Lance dorée"
#. DES_POLEARM_1H_STEEL
msgid "Steel Spear"
msgstr "Lance d'acier"
#. DES_POLEARM_1H_SILVER
msgid "Silver Spear"
msgstr "Lance d'argent"
#. DES_POLEARM_1H_MITHRILL
msgid "Mithril Spear"
msgstr ""
#. DES_POLEARM_1H_BONE
msgid "Bone Spear"
msgstr "Lance d'os"
#. DES_POLEARM_1H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Spear"
msgstr "Lance de sang"
#. DES_POLEARM_1H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Spear"
msgstr "Lance d'ombre"
#. DES_POLEARM_1H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Spear"
msgstr "Lance monstrueuse"
#. DES_POLEARM_1H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Spear"
msgstr "Lance dragon"
#. DES_POLEARM_1H_WOOD
msgid "Wooden Spear"
msgstr "Lance de bois"
#. DES_POLEARM_1H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Spear"
msgstr "Lance Dryade"
#. DES_POLEARM_1H_DARK_WOOD
msgid "Dark Spear"
msgstr "Lance sombre"
#. DES_POLEARM_1H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Spear"
msgstr "Lance Elfique"
#. DES_POLEARM_1H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Spear"
msgstr "Lance ancestrale"
#. DES_POLEARM_1H_AMBER
msgid "Amber Spear"
msgstr "Lance d'ambre"
#. DES_POLEARM_1H_MALACHITE
msgid "Malachite Spear"
msgstr "Lance de malachite"
#. DES_POLEARM_1H_TOPAZ
msgid "Topaz Spear"
msgstr "Lance de topaze"
#. DES_POLEARM_1H_RUBY
msgid "Ruby Spear"
msgstr "Lance de Rubis"
#. DES_POLEARM_1H_DIAMOND
msgid "Diamond Spear"
msgstr "Lance de diamant"
#. DES_POLEARM_1H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Spear"
msgstr "Lance de grès"
#. DES_POLEARM_1H_CLAY
msgid "Clay Spear"
msgstr "Lance d'argile"
#. DES_POLEARM_1H_QUARTZ
msgid "Quartz Spear"
msgstr "Lance de quartz"
#. DES_POLEARM_1H_GRANITE
msgid "Granite Spear"
msgstr "Lance de granite"
#. DES_POLEARM_1H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Spear"
msgstr "Lance d'obsidienne"
#. DES_POLEARM_1H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Spear"
msgstr "Lance enchantée"
#. DES_POLEARM_1H_RUNE_BONE
msgid "Runic Spear"
msgstr "Lance runique"
#. DES_POLEARM_1H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Spear"
msgstr "Lance épineuse"
#. DES_POLEARM_1H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Spear"
msgstr "Lance étincelante"
#. DES_POLEARM_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Spear"
msgstr "Lance oubliée"
#. DES_POLEARM_1H_WYRM_SILK
msgid "Silky Spear"
msgstr "Lance soyeuse"
#. DES_POLEARM_1H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Spear"
msgstr "Lance polymorphe"
#. DES_POLEARM_1H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Spear"
msgstr "Lance renforcée"
#. DES_POLEARM_1H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Spear"
msgstr "Lance en alliage"
#. DES_POLEARM_1H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Spear"
msgstr "Lance de pierre de lune"
#. DES_POLEARM_1H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Spear"
msgstr "Lance de bois fossile"
#. DES_POLEARM_1H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Spear"
msgstr "Lance sacrée"
#. DES_POLEARM_1H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Spear"
msgstr "Lance de cristal"
#. DES_POLEARM_1H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Spear"
msgstr "Lance primordiale"
#. DES_POLEARM_1H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Spear"
msgstr "Lance divine"
#. DES_POLEARM_1H_LIFE_ROOT
msgid "Living Spear"
msgstr "Lance animée"
#. DES_POLEARM_1H_EARTH_CORE
msgid "Molten Spear"
msgstr "Lance en fusion"
#. DES_POLEARM_1H_PURE_STONE
msgid "Pure Spear"
msgstr "Lance pure"
#. DES_POLEARM_1H_GRANDGEM
msgid "Grand Spear"
msgstr "Lance suprême"
#. DES_POLEARM_2H
msgid "Polearm"
msgstr "Arme d'hast"
#. DES_POLEARM_2H_DES
msgid "A long shaft with an axe mounted at the top. Requires both hands."
msgstr ""
"Une longue hampe avec une hache fixée à son extrémité. Se manie à deux mains"
#. DES_POLEARM_2H_IRON
msgid "Iron Polearm"
msgstr "Arme d'hast en fer"
#. DES_POLEARM_2H_GOLD
msgid "Gold Polearm"
msgstr "Arme d'hast dorée"
#. DES_POLEARM_2H_STEEL
msgid "Steel Polearm"
msgstr "Arme d'hast en acier"
#. DES_POLEARM_2H_SILVER
msgid "Silver Polearm"
msgstr "Arme d'hast en argent"
#. DES_POLEARM_2H_MITHRILL
msgid "Mithril Polearm"
msgstr ""
#. DES_POLEARM_2H_BONE
msgid "Bone Polearm"
msgstr "Arme d'hast en os"
#. DES_POLEARM_2H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Polearm"
msgstr "Arme d'hast de sang"
#. DES_POLEARM_2H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Polearm"
msgstr "Arme d'hast d'ombre"
#. DES_POLEARM_2H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Polearm"
msgstr "Arme d'hast monstrueuse"
#. DES_POLEARM_2H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Polearm"
msgstr "Arme d'hast dragon"
#. DES_POLEARM_2H_WOOD
msgid "Wooden Polearm"
msgstr "Arme d'hast en bois"
#. DES_POLEARM_2H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Polearm"
msgstr "Arme d'hast dryade"
#. DES_POLEARM_2H_DARK_WOOD
msgid "Dark Polearm"
msgstr "Arme d'hast sombre"
#. DES_POLEARM_2H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Polearm"
msgstr "Arme d'hast elfique"
#. DES_POLEARM_2H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Polearm"
msgstr "Arme d'hast ancestrale"
#. DES_POLEARM_2H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Polearm"
msgstr "Arme d'hast en grès"
#. DES_POLEARM_2H_CLAY
msgid "Clay Polearm"
msgstr "Arme d'hast en argile"
#. DES_POLEARM_2H_QUARTZ
msgid "Quartz Polearm"
msgstr "Arme d'hast en quartz"
#. DES_POLEARM_2H_GRANITE
msgid "Granite Polearm"
msgstr "Arme d'hast en granite"
#. DES_POLEARM_2H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Polearm"
msgstr "Arme d'hast en obsidienne"
#. DES_POLEARM_2H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Polearm"
msgstr "Arme d'hast enchantée"
#. DES_POLEARM_2H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Polearm"
msgstr "Arme d'hast composite"
#. DES_POLEARM_2H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Polearm"
msgstr "Arme d'hast renforcée"
#. DES_POLEARM_2H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Polearm"
msgstr "Arme d'hast golem"
#. DES_POLEARM_2H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Polearm"
msgstr "Arme d'hast en alliage"
#. DES_POLEARM_2H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Polearm"
msgstr "Arme d'hast en pierre de lune"
#. DES_POLEARM_2H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Polearm"
msgstr "Arme d'hast alchimique"
#. DES_POLEARM_2H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Polearm"
msgstr "Arme d'hast ignée"
#. DES_POLEARM_2H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Polearm"
msgstr "Arme d'hast en bois fossile"
#. DES_POLEARM_2H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Polearm"
msgstr "Arme d'hast sacrée"
#. DES_POLEARM_2H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Polearm"
msgstr "Arme d'hast en cristal"
#. DES_POLEARM_2H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Polearm"
msgstr "Arme d'hast primordiale"
#. DES_POLEARM_2H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Polearm"
msgstr "Arme d'hast divine"
#. DES_POLEARM_2H_LIFE_ROOT
msgid "Living Polearm"
msgstr "Arme d'hast animée"
#. DES_POLEARM_2H_EARTH_CORE
msgid "Molten Polearm"
msgstr "Arme d'hast en fusion"
#. DES_POLEARM_2H_PURE_STONE
msgid "Pure Polearm"
msgstr "Arme d'hast pure"
#. DES_BOW_DES
msgid ""
"Bows and crossbows allow attacking from the ranged row. Needs two hands to "
"use."
msgstr ""
"Les arcs et les arbalètes permettent d'attaquer depuis la ligne de combat à "
"distance. Ils se manient à deux mains."
#. DES_BOW_BONE
msgid "Bone Bow"
msgstr "Arc d'os"
#. DES_BOW_BLOOD_BONE
msgid "Blood Bow"
msgstr "Arc de sang"
#. DES_BOW_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Bow"
msgstr "Arc d'ombre"
#. DES_BOW_MONSTER_BONE
msgid "Monster Bow"
msgstr "Arc monstrueux"
#. DES_BOW_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Bow"
msgstr "Arc dragon"
#. DES_BOW_WOOD
msgid "Wooden Bow"
msgstr "Arc de bois"
#. DES_BOW_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Bow"
msgstr "Arc dryade"
#. DES_BOW_DARK_WOOD
msgid "Dark Bow"
msgstr "Arc sombre"
#. DES_BOW_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Bow"
msgstr "Arc elfique"
#. DES_BOW_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Bow"
msgstr "Arc ancestrale"
#. DES_BOW_IRON
msgid "Iron Crossbow"
msgstr "Arbalète de fer"
#. DES_BOW_GOLD
msgid "Golden Crossbow"
msgstr "Arbalète dorée"
#. DES_BOW_STEEL
msgid "Steel Crossbow"
msgstr "Arbalète d'acier"
#. DES_BOW_SILVER
msgid "Silver Crossbow"
msgstr "Arbalète d'argent"
#. DES_BOW_MITHRILL
msgid "Mithril Crossbow"
msgstr ""
#. DES_BOW_AMBER
msgid "Amber Crossbow"
msgstr "Arbalète d'ambre"
#. DES_BOW_MALACHITE
msgid "Malachite Crossbow"
msgstr "Arbalète de malachite"
#. DES_BOW_TOPAZ
msgid "Topaz Crossbow"
msgstr "Arbalète de topaze"
#. DES_BOW_RUBY
msgid "Ruby Crossbow"
msgstr "Arbalète de rubis"
#. DES_BOW_DIAMOND
msgid "Diamond Crossbow"
msgstr "Arbalète de diamant"
#. DES_BOW_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Bow"
msgstr "Arbalète enchantée"
#. DES_BOW_RUNE_BONE
msgid "Runic Bow"
msgstr "Arbalète runique"
#. DES_BOW_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Bow"
msgstr "Arc épineux"
#. DES_BOW_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Bow"
msgstr "Arc étincelant"
#. DES_BOW_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Bow"
msgstr "Arc oublié"
#. DES_BOW_WYRM_SILK
msgid "Silky Bow"
msgstr "Arc soyeux"
#. DES_BOW_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Bow"
msgstr "Arc polymorphe"
#. DES_BOW_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Bow"
msgstr "Arc composite"
#. DES_BOW_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Bow"
msgstr "arc renforcé"
#. DES_BOW_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Bow"
msgstr "Arc golem"
#. DES_BOW_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Bow"
msgstr "Arc en alliage"
#. DES_BOW_MOONSTONE
msgid "Moonstone Bow"
msgstr "Arc de pierre de lune"
#. DES_BOW_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Bow"
msgstr "Arc alchimique"
#. DES_BOW_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Bow"
msgstr "Arc igné"
#. DES_BOW_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Bow"
msgstr "Arc de bois fossile"
#. DES_BOW_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Bow"
msgstr "Arc sacré"
#. DES_BOW_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Bow"
msgstr "Arc de cristal"
#. DES_BOW_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Bow"
msgstr "Arc primordiale"
#. DES_BOW_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Bow"
msgstr "Arc divin"
#. DES_BOW_LIFE_ROOT
msgid "Living Bow"
msgstr "Arc animé"
#. DES_BOW_EARTH_CORE
msgid "Molten Bow"
msgstr "Arc en fusion"
#. DES_BOW_GRANDGEM
msgid "Grand Bow"
msgstr "Arc suprême"
#. DES_THROWN_SPEARS
msgid "Javelins"
msgstr "Javelots"
#. DES_THROWN_SPEARS_DES
msgid ""
"A set of shorter and lighter spears, good for throwing at your enemies."
msgstr "Un ensemble de petites lances légères utilisées comme armes de jet."
#. DES_THROWN_SPEARS_IRON
msgid "Iron Javelins"
msgstr "Javelots de fer"
#. DES_THROWN_SPEARS_GOLD
msgid "Golden Javelins"
msgstr "Javelots dorés"
#. DES_THROWN_SPEARS_STEEL
msgid "Steel Javelins"
msgstr "Javelots d'acier"
#. DES_THROWN_SPEARS_SILVER
msgid "Silver Javelins"
msgstr "Javelots d'argent"
#. DES_THROWN_SPEARS_MITHRILL
msgid "Mithril Javelins"
msgstr ""
#. DES_THROWN_SPEARS_BONE
msgid "Bone Javelins"
msgstr "Javelots d'os"
#. DES_THROWN_SPEARS_BLOOD_BONE
msgid "Blood Javelins"
msgstr "Javelots de sang"
#. DES_THROWN_SPEARS_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Javelins"
msgstr "Javelots d'ombre"
#. DES_THROWN_SPEARS_MONSTER_BONE
msgid "Monster Javelins"
msgstr "Javelots monstrueux"
#. DES_THROWN_SPEARS_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Javelins"
msgstr "Javelots dragon"
#. DES_THROWN_SPEARS_WOOD
msgid "Wooden Javelins"
msgstr "Javelots de bois"
#. DES_THROWN_SPEARS_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Javelins"
msgstr "Javelots dryades"
#. DES_THROWN_SPEARS_DARK_WOOD
msgid "Dark Javelins"
msgstr "Javelots sombre"
#. DES_THROWN_SPEARS_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Javelins"
msgstr "Javelots elfiques"
#. DES_THROWN_SPEARS_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Javelins"
msgstr "Javelots ancestrale"
#. DES_THROWN_SPEARS_SANDSTONE
msgid "Sandstone Javelins"
msgstr "Javelots de grès"
#. DES_THROWN_SPEARS_CLAY
msgid "Clay Javelins"
msgstr "Javelots d'argile"
#. DES_THROWN_SPEARS_QUARTZ
msgid "Quartz Javelins"
msgstr "Javelots de quartz"
#. DES_THROWN_SPEARS_GRANITE
msgid "Granite Javelins"
msgstr "Javelots de granite"
#. DES_THROWN_SPEARS_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Javelins"
msgstr "Javelots d'obsidienne"
#. DES_THROWN_SPEARS_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Javelins"
msgstr "Javelots enchantés"
#. DES_THROWN_SPEARS_RUNE_BONE
msgid "Runic Javelins"
msgstr "Javelots runiques"
#. DES_THROWN_SPEARS_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Javelins"
msgstr "Javelots épineux"
#. DES_THROWN_SPEARS_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Javelins"
msgstr "Javelots étincelants"
#. DES_THROWN_SPEARS_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Javelins"
msgstr "Javelots oubliés"
#. DES_THROWN_SPEARS_WYRM_SILK
msgid "Silky Javelins"
msgstr "Javelots soyeux"
#. DES_THROWN_SPEARS_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Javelins"
msgstr "Javelots polymorphes"
#. DES_THROWN_SPEARS_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Javelins"
msgstr "Javelots composites"
#. DES_THROWN_SPEARS_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Javelins"
msgstr "Javelots renforcés"
#. DES_THROWN_SPEARS_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Javelins"
msgstr "Javelots golems"
#. DES_THROWN_SPEARS_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Javelins"
msgstr "Javelots en alliage"
#. DES_THROWN_SPEARS_MOONSTONE
msgid "Moonstone Javelins"
msgstr "Javelots de pierre de lune"
#. DES_THROWN_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Javelins"
msgstr "Javelots alchimiques"
#. DES_THROWN_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Javelins"
msgstr "Javelots ignés"
#. DES_THROWN_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Javelins"
msgstr "Javelots de bois fossile"
#. DES_THROWN_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Javelins"
msgstr "Javelots primordiaux"
#. DES_THROWN_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Javelins"
msgstr "Javelots divins"
#. DES_THROWN_PURE_STONE
msgid "Pure Javelins"
msgstr "Javelots pures"
#. DES_ARTIFACT_1H
msgid "Artifact"
msgstr "Artefact"
#. DES_ARTIFACT_1H_DES
msgid ""
"A small, well-crafted item of cultural importance. It's easy to carry around "
"in one hand."
msgstr ""
"Un petit objet très travaillé avec une forte importance culturelle. Peut "
"être utilisé d'une seule main."
#. DES_ARTIFACT_1H_WOOD
msgid "Wooden Artifact"
msgstr "Artefact de bois"
#. DES_ARTIFACT_1H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Artifact"
msgstr "Artefact dryade"
#. DES_ARTIFACT_1H_DARK_WOOD
msgid "Dark Artifact"
msgstr "Artefact sombre"
#. DES_ARTIFACT_1H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Artifact"
msgstr "Artefact elfique"
#. DES_ARTIFACT_1H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Artifact"
msgstr "Artefact ancestrale"
#. DES_ARTIFACT_1H_AMBER
msgid "Amber Artifact"
msgstr "Artefact d'ambre"
#. DES_ARTIFACT_1H_MALACHITE
msgid "Malachite Artifact"
msgstr "Artefact de malachite"
#. DES_ARTIFACT_1H_TOPAZ
msgid "Topaz Artifact"
msgstr "Artefact de topaze"
#. DES_ARTIFACT_1H_RUBY
msgid "Ruby Artifact"
msgstr "Artefact de rubis"
#. DES_ARTIFACT_1H_DIAMOND
msgid "Diamond Artifact"
msgstr "Artefact de diamant"
#. DES_ARTIFACT_1H_LEATHER
msgid "Leather Artifact"
msgstr "Artefact de cuir"
#. DES_ARTIFACT_1H_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Artifact"
msgstr "Artefact écailleux"
#. DES_ARTIFACT_1H_FUR_LEATHER
msgid "Fur Artifact"
msgstr "Artefact de fourrure"
#. DES_ARTIFACT_1H_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Artifact"
msgstr "Artefact éclatant"
#. DES_ARTIFACT_1H_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Artifact"
msgstr "Artefact mythique"
#. DES_ARTIFACT_1H_BONE
msgid "Bone Artifact"
msgstr "Artefact d'os"
#. DES_ARTIFACT_1H_BLOOD_BONE
msgid "Blood Artifact"
msgstr "Artefact de sang"
#. DES_ARTIFACT_1H_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Artifact"
msgstr "Artefact d'ombre"
#. DES_ARTIFACT_1H_MONSTER_BONE
msgid "Monster Artifact"
msgstr "Artefact monstrueux"
#. DES_ARTIFACT_1H_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Artifact"
msgstr "Artefact dragon"
#. DES_ARTIFACT_1H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Artifact"
msgstr "Artefact de cristal"
#. DES_ARTIFACT_1H_GRANDGEM
msgid "Grand Artifact"
msgstr "Artefact suprême"
#. DES_ARTIFACT_1H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Artifact"
msgstr "Artefact enchanté"
#. DES_ARTIFACT_1H_LIFE_ROOT
msgid "Living Artifact"
msgstr "Artefact animé"
#. DES_ARTIFACT_1H_EARTH_CORE
msgid "Molten Artifact"
msgstr "Artefact en fusion"
#. DES_ARTIFACT_1H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Artifact"
msgstr "Artefact étincelant"
#. DES_ARTIFACT_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Artifact"
msgstr "Artefact oublié"
#. DES_ARTIFACT_1H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Artifact"
msgstr "Artefact épineux"
#. DES_ARTIFACT_1H_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Artifact"
msgstr "Artefact de combat"
#. DES_ARTIFACT_1H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Artifact"
msgstr "Artefact golem"
#. DES_ARTIFACT_1H_WYRM_SILK
msgid "Silky Artifact"
msgstr "Artefact soyeux"
#. DES_ARTIFACT_1H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Artifact"
msgstr "Artefact polymorphe"
#. DES_ARTIFACT_1H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Artifact"
msgstr "Artefact alchimique"
#. DES_ARTIFACT_1H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Artifact"
msgstr "Artefact igné"
#. DES_ARTIFACT_1H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Artifact"
msgstr "Artefact en bois fossile"
#. DES_ARTIFACT_1H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Artifact"
msgstr "Artefact sacré"
#. DES_ARTIFACT_1H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Artifact"
msgstr "Artefact primordial"
#. DES_ARTIFACT_1H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Artifact"
msgstr "Artefact divin"
#. DES_ARTIFACT_1H_RUNE_BONE
msgid "Runic Artifact"
msgstr "Artefact runique"
#. DES_ARTIFACT_2H
msgid "Relic"
msgstr "Relique"
#. DES_ARTIFACT_2H_DES
msgid "Bulky, yet very pretty artifact. Requires both hands to use."
msgstr "Un artefact volumineux mais joli. S'utilise à deux mains"
#. DES_ARTIFACT_2H_WOOD
msgid "Wood Relic"
msgstr "Relique de bois"
#. DES_ARTIFACT_2H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Relic"
msgstr "Relique dryade"
#. DES_ARTIFACT_2H_DARK_WOOD
msgid "Dark Relic"
msgstr "Relique sombre"
#. DES_ARTIFACT_2H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Relic"
msgstr "Relique elfique"
#. DES_ARTIFACT_2H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Relic"
msgstr "Relique ancestrale"
#. DES_ARTIFACT_2H_AMBER
msgid "Amber Relic"
msgstr "Relique d'ambre"
#. DES_ARTIFACT_2H_MALACHITE
msgid "Malachite Relic"
msgstr "Relique de malachite"
#. DES_ARTIFACT_2H_TOPAZ
msgid "Topaz Relic"
msgstr " Relique de topaze"
#. DES_ARTIFACT_2H_RUBY
msgid "Ruby Relic"
msgstr "Relique de rubis"
#. DES_ARTIFACT_2H_DIAMOND
msgid "Diamond Relic"
msgstr "Relique de diamant"
#. DES_ARTIFACT_2H_LEATHER
msgid "Leather Relic"
msgstr "Relique de cuir"
#. DES_ARTIFACT_2H_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Relic"
msgstr "Relique écailleuse"
#. DES_ARTIFACT_2H_FUR_LEATHER
msgid "Fur Relic"
msgstr "Relique de fourrure"
#. DES_ARTIFACT_2H_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Relic"
msgstr "Relique éclatante"
#. DES_ARTIFACT_2H_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Relic"
msgstr "Relique mythique"
#. DES_ARTIFACT_2H_IRON
msgid "Iron Relic"
msgstr "Relique de fer"
#. DES_ARTIFACT_2H_GOLD
msgid "Golden Relic"
msgstr "Relique dorée"
#. DES_ARTIFACT_2H_STEEL
msgid "Steel Relic"
msgstr "Relique d'acier"
#. DES_ARTIFACT_2H_SILVER
msgid "Silver Relic"
msgstr "Relique d'argent"
#. DES_ARTIFACT_2H_MITHRILL
msgid "Mithril Relic"
msgstr ""
#. DES_ARTIFACT_2H_SANDSTONE
msgid "Sandstone Relic"
msgstr "Relique de grès"
#. DES_ARTIFACT_2H_CLAY
msgid "Clay Relic"
msgstr "Relique d'argile"
#. DES_ARTIFACT_2H_QUARTZ
msgid "Quartz Relic"
msgstr "Relique de quartz"
#. DES_ARTIFACT_2H_GRANITE
msgid "Granite Relic"
msgstr "Relique de granite"
#. DES_ARTIFACT_2H_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Relic"
msgstr "Relique d'obsidienne"
#. DES_ARTIFACT_2H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Relic"
msgstr "Relique de cristal"
#. DES_ARTIFACT_2H_GRANDGEM
msgid "Grand Relic"
msgstr "Relique suprême"
#. DES_ARTIFACT_2H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Relic"
msgstr "Relique enchantée"
#. DES_ARTIFACT_2H_LIFE_ROOT
msgid "Living Relic"
msgstr "Relique animée"
#. DES_ARTIFACT_2H_EARTH_CORE
msgid "Molten Relic"
msgstr "Relique en fusion"
#. DES_ARTIFACT_2H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Relic"
msgstr "Relique étincelante"
#. DES_ARTIFACT_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Relic"
msgstr "Relique oubliée"
#. DES_ARTIFACT_2H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Relic"
msgstr "Relique golem"
#. DES_ARTIFACT_2H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Relic"
msgstr "Relique alchimique"
#. DES_ARTIFACT_2H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Relic"
msgstr "Relique ignée"
#. DES_ARTIFACT_2H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Relic"
msgstr "Relique de bois fossile"
#. DES_ARTIFACT_2H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Relic"
msgstr "Relique primordiale"
#. DES_ARTIFACT_2H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Relic"
msgstr "Relique divine"
#. DES_ARTIFACT_2H_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Relic"
msgstr "Relique renforcée"
#. DES_ARTIFACT_2H_PURE_STONE
msgid "Pure Relic"
msgstr "Relique pure"
#. DES_ARTIFACT_2H_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Relic"
msgstr "Relique en alliage"
#. DES_ARTIFACT_2H_MOONSTONE
msgid "Moonstone Relic"
msgstr "Relique de pierre de lune"
#. DES_ARTIFACT_2H_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Relic"
msgstr "Relique composite"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_ROBES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_ROBES_LEATHER
msgid "Leather Robes"
msgstr "Tunique de cuir"
#. DES_ROBES_DES
msgid ""
"A simple cloth reinforced with bits of hardened leather. Provides only basic "
"protection but is cheap to produce and lightweight."
msgstr ""
"Un vêtement simple renforcé avec du cuir endurci. N'offre qu'une protection "
"modérée, mais il a l'avantage d'être léger et facile à produire."
#. DES_ROBES_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Robes"
msgstr "Tunique écailleuse"
#. DES_ROBES_FUR_LEATHER
msgid "Fur Robes"
msgstr "Tunique de fourrure"
#. DES_ROBES_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Robes"
msgstr "Tunique éclatante"
#. DES_ROBES_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Robes"
msgstr "Tunique mythique"
#. DES_ROBES_AMBER
msgid "Amber Robes"
msgstr "Tunique d'ambre"
#. DES_ROBES_MALACHITE
msgid "Malachite Robes"
msgstr "Tunique de malachite"
#. DES_ROBES_TOPAZ
msgid "Topaz Robes"
msgstr "Tunique de topaze"
#. DES_ROBES_RUBY
msgid "Ruby Robes"
msgstr "Tunique de rubis"
#. DES_ROBES_DIAMOND
msgid "Diamond Robes"
msgstr "Tunique de diamant"
#. DES_ROBES_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Robes"
msgstr "Tunique épineuse"
#. DES_ROBES_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Robes"
msgstr "Tunique de combat"
#. DES_ROBES_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Robes"
msgstr "Tunique golem"
#. DES_ROBES_WYRM_SILK
msgid "Silky Robes"
msgstr "Tunique soyeuse"
#. DES_ROBES_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Robes"
msgstr "Tunique polymorphe"
#. DES_ROBES_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Robes"
msgstr "Tunique alchimique"
#. DES_ROBES_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Robes"
msgstr "Tunique ignée"
#. DES_ROBES_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Robes"
msgstr "Tunique de cristal"
#. DES_ROBES_GRANDGEM
msgid "Grand Robes"
msgstr "Tunique suprême"
#. DES_ROBES_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Robes"
msgstr "Tunique enchantée"
#. DES_ROBES_LIFE_ROOT
msgid "Living Robes"
msgstr "Tunique animée"
#. DES_ROBES_EARTH_CORE
msgid "Molten Robes"
msgstr "Tunique en fusion"
#. DES_ROBES_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Robes"
msgstr "Tunique étincelante"
#. DES_ROBES_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Robes"
msgstr "Tunique oubliée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_DES
msgid "A suit of armour, sturdy enough to keep you safe."
msgstr ""
"Une armure suffisamment solide pour vous protéger contre la plupart des "
"dangers."
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_LEATHER
msgid "Leather Medium Armour"
msgstr "Armure légère de cuir"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Medium Armour"
msgstr "Armure légère écailleuse"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_FUR_LEATHER
msgid "Fur Medium Armour"
msgstr "Armure légère de fourrure"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Medium Armour"
msgstr "Armure légère éclatante"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Medium Armour"
msgstr "Armure légère mythique"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_BONE
msgid "Bone Medium Armour"
msgstr "Armure légère d'os"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_BLOOD_BONE
msgid "Blood Medium Armour"
msgstr "Armure légère de sang"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Medium Armour"
msgstr "Armure légère d'ombre"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_MONSTER_BONE
msgid "Monster Medium Armour"
msgstr "Armure légère monstrueuse"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Medium Armour"
msgstr "Armure légère dragon"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_WOOD
msgid "Wood Medium Armour"
msgstr "Armure légère de bois"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Medium Armour"
msgstr "Armure légère dryade"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_DARK_WOOD
msgid "Dark Medium Armour"
msgstr "Armure légère sombre"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Medium Armour"
msgstr "Armure légère elfique"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Medium Armour"
msgstr "Armure légère ancestrale"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_IRON
msgid "Iron Medium Armour"
msgstr "Armure légère de fer"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_GOLD
msgid "Golden Medium Armour"
msgstr "Armure légère dorée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_STEEL
msgid "Steel Medium Armour"
msgstr "Armure légère d'acier"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_SILVER
msgid "Silver Medium Armour"
msgstr "Armure légère d'argent"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_MITHRILL
msgid "Mithril Medium Armour"
msgstr ""
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Medium Armour"
msgstr "Armure légère enchantée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_RUNE_BONE
msgid "Runic Medium Armour"
msgstr "Armure légère runique"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Medium Armour"
msgstr "Armure légère épineuse"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Medium Armour"
msgstr "Armure légère étincelante"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Medium Armour"
msgstr "Armure légère oubliée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_WYRM_SILK
msgid "Silky Medium Armour"
msgstr "Armure légère soyeuse"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Medium Armour"
msgstr "Armure légère polymorphe"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Medium Armour"
msgstr "Armure légère de combat"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Medium Armour"
msgstr "Armure légère golem"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Medium Armour"
msgstr "Armure légère alchimique"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Medium Armour"
msgstr "Armure légère ignée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Medium Armour"
msgstr "Armure légère de bois fossile"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Medium Armour"
msgstr "Armure légère sacrée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Medium Armour"
msgstr "Armure légère de cristal"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Medium Armour"
msgstr "Armure légère primordiale"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Medium Armour"
msgstr "Armure légère divine"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_LIFE_ROOT
msgid "Living Medium Armour"
msgstr "Armure légère animée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_EARTH_CORE
msgid "Molten Medium Armour"
msgstr "Armure légère en fusion"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Medium Armour"
msgstr "Armure légère composite"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Medium Armour"
msgstr "Armure légère renforcée"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Medium Armour"
msgstr "Armure légère en alliage"
#. DES_MEDIUM_ARMOUR_MOONSTONE
msgid "Moonstone Medium Armour"
msgstr "Armure légère de pierre de lune"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_DES
msgid ""
"Reinforced suit of armour, provides good protection against blows but "
"requires good strength to wear."
msgstr ""
"Une armure renforcée qui procure une protection optimale contre les coups "
"mais nécessite une force élevée pour être portée."
#. DES_HEAVY_ARMOUR_IRON
msgid "Iron Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de fer"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_GOLD
msgid "Golden Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde dorée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_STEEL
msgid "Steel Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde d'acier"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_SILVER
msgid "Silver Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde d'argent"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_MITHRILL
msgid "Mithril Heavy Armour"
msgstr ""
#. DES_HEAVY_ARMOUR_BONE
msgid "Bone Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde d'os"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_BLOOD_BONE
msgid "Blood Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de sang"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde d'ombre"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_MONSTER_BONE
msgid "Monster Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde monstrueuse"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde dragon"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_SANDSTONE
msgid "Sandstone Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de grès"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_CLAY
msgid "Clay Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde d'argile"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_QUARTZ
msgid "Quartz Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de quartz"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_GRANITE
msgid "Granite Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de granite"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde d'obsidienne"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_WOOD
msgid "Wood Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de bois"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde dryade"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_DARK_WOOD
msgid "Dark Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde sombre"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde elfique"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde ancestrale"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde enchantée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_RUNE_BONE
msgid "Runic Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde runique"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde épineuse"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde étincelante"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde oubliée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_WYRM_SILK
msgid "Silky Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde soyeuse"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde polymorphe"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde composite"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde renforcée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde golem"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde en alliage"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_MOONSTONE
msgid "Moonstone Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de pierre de lune"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde alchimique"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde ignée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_PURE_STONE
msgid "Pure Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde pure"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde de bois fossile"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde primordiale"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde divine"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde sacrée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Heavy Armour"
msgstr " Armure lourde de cristal"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_LIFE_ROOT
msgid "Living Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde animée"
#. DES_HEAVY_ARMOUR_EARTH_CORE
msgid "Molten Heavy Armour"
msgstr "Armure lourde en fusion"
#. DES_SHIELD_DES
msgid "Provides additional protection when held."
msgstr "Procure une protection supplémentaire quand il est porté."
#. DES_SHIELD_WOOD
msgid "Wooden Shield"
msgstr "Bouclier de bois"
#. DES_SHIELD_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Shield"
msgstr "Bouclier dryade"
#. DES_SHIELD_DARK_WOOD
msgid "Dark Shield"
msgstr "Bouclier sombre"
#. DES_SHIELD_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Shield"
msgstr "Bouclier elfique"
#. DES_SHIELD_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Shield"
msgstr "Bouclier ancestrale"
#. DES_SHIELD_IRON
msgid "Iron Shield"
msgstr "Bouclier de fer"
#. DES_SHIELD_GOLD
msgid "Golden Shield"
msgstr "Bouclier doré"
#. DES_SHIELD_STEEL
msgid "Steel Shield"
msgstr "Bouclier d'acier"
#. DES_SHIELD_SILVER
msgid "Silver Shield"
msgstr "Bouclier d'argent"
#. DES_SHIELD_MITHRILL
msgid "Mithril Shield"
msgstr ""
#. DES_SHIELD_BONE
msgid "Bone Shield"
msgstr "Bouclier d'os"
#. DES_SHIELD_BLOOD_BONE
msgid "Blood Shield"
msgstr "Bouclier de sang"
#. DES_SHIELD_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Shield"
msgstr "Bouclier d'ombre"
#. DES_SHIELD_MONSTER_BONE
msgid "Monster Shield"
msgstr "Bouclier monstrueux"
#. DES_SHIELD_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Shield"
msgstr "Bouclier dragon"
#. DES_SHIELD_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Shield"
msgstr "Bouclier composite"
#. DES_SHIELD_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Shield"
msgstr "Bouclier renforcé"
#. DES_SHIELD_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Shield"
msgstr "Bouclier golem"
#. DES_SHIELD_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Shield"
msgstr "Bouclier en alliage"
#. DES_SHIELD_MOONSTONE
msgid "Moonstone Shield"
msgstr "Bouclier de pierre de lune"
#. DES_SHIELD_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Shield"
msgstr "Bouclier alchimique"
#. DES_SHIELD_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Shield"
msgstr " Bouclier igné"
#. DES_SHIELD_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Shield"
msgstr "Bouclier enchanté"
#. DES_SHIELD_RUNE_BONE
msgid "Runic Shield"
msgstr "Bouclier runique"
#. DES_SHIELD_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Shield"
msgstr "Bouclier épineux"
#. DES_SHIELD_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Shield"
msgstr "Bouclier étincelant"
#. DES_SHIELD_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Shield"
msgstr "Bouclier oublié"
#. DES_SHIELD_WYRM_SILK
msgid "Silky Shield"
msgstr "Bouclier soyeux"
#. DES_SHIELD_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Shield"
msgstr "Bouclier polymorphe"
#. DES_SHIELD_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Shield"
msgstr "Bouclier de bois fossile"
#. DES_SHIELD_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Shield"
msgstr "Bouclier sacré"
#. DES_SHIELD_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Shield"
msgstr "Bouclier de cristal"
#. DES_SHIELD_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Shield"
msgstr "Bouclier primordial"
#. DES_SHIELD_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Shield"
msgstr "Bouclier divin"
#. DES_SHIELD_LIFE_ROOT
msgid "Living Shield"
msgstr "Bouclier animé"
#. DES_SHIELD_EARTH_CORE
msgid "Molten Shield"
msgstr "Bouclier en fusion"
#. DES_WAND_DES
msgid "A thin stick said to have magical properties."
msgstr "Court bâton assez fin supposé posséder des propriétés magiques."
#. DES_WAND_BONE
msgid "Bone Wand"
msgstr "Baguette d'os"
#. DES_WAND_BLOOD_BONE
msgid "Blood Wand"
msgstr "Baguette de sang"
#. DES_WAND_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Wand"
msgstr "Baguette d'ombre"
#. DES_WAND_MONSTER_BONE
msgid "Monster Wand"
msgstr "Baguette monstrueuse"
#. DES_WAND_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Wand"
msgstr "Baguette dragon"
#. DES_WAND_WOOD
msgid "Wooden Wand"
msgstr "Baguette de bois"
#. DES_WAND_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Wand"
msgstr " Baguette dryade"
#. DES_WAND_DARK_WOOD
msgid "Dark Wand"
msgstr "Baguette sombre"
#. DES_WAND_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Wand"
msgstr "Baguette elfique"
#. DES_WAND_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Wand"
msgstr "Baguette ancestrale"
#. DES_WAND_AMBER
msgid "Amber Wand"
msgstr "Baguette d'ambre"
#. DES_WAND_MALACHITE
msgid "Malachite Wand"
msgstr "Baguette de malachite"
#. DES_WAND_TOPAZ
msgid "Topaz Wand"
msgstr "Baguette de topaze"
#. DES_WAND_RUBY
msgid "Ruby Wand"
msgstr "Baguette de rubis"
#. DES_WAND_DIAMOND
msgid "Diamond Wand"
msgstr "Baguette de diamant"
#. DES_WAND_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Wand"
msgstr "Baguette enchantée"
#. DES_WAND_RUNE_BONE
msgid "Runic Wand"
msgstr "Baguette runique"
#. DES_WAND_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Wand"
msgstr "Baguette épineuse"
#. DES_WAND_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Wand"
msgstr "Baguette étincelante"
#. DES_WAND_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Wand"
msgstr "Baguette oubliée"
#. DES_WAND_WYRM_SILK
msgid "Silky Wand"
msgstr "Baguette soyeuse"
#. DES_WAND_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Wand"
msgstr "Baguette polymorphe"
#. DES_WAND_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Wand"
msgstr "Baguette de cristal"
#. DES_WAND_GRANDGEM
msgid "Grand Wand"
msgstr "Baguette suprême"
#. DES_WAND_LIFE_ROOT
msgid "Living Wand"
msgstr "Baguette animée"
#. DES_WAND_EARTH_CORE
msgid "Molten Wand"
msgstr "Baguette en fusion"
#. DES_WAND_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Wand"
msgstr "Baguette de bois fossile"
#. DES_WAND_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Wand"
msgstr "Baguette sacrée"
#. DES_WAND_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Wand"
msgstr "Baguette primordiale"
#. DES_WAND_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Wand"
msgstr "Baguette divine"
#. DES_SCROLL_1H
msgid "Scroll"
msgstr "Parchemin"
#. DES_SCROLL_1H_DES
msgid "A page of script on decorative rollers. Held in one hand."
msgstr ""
"Une page couverte d'inscriptions reliée à un rouleau décoratif. Se tient à "
"une main"
#. DES_SCROLL_1H_AMBER
msgid "Amber Scroll"
msgstr "Parchemin d'ambre"
#. DES_SCROLL_1H_MALACHITE
msgid "Malachite Scroll"
msgstr "Parchemin de malachite"
#. DES_SCROLL_1H_TOPAZ
msgid "Topaz Scroll"
msgstr "Parchemin de topaze"
#. DES_SCROLL_1H_RUBY
msgid "Ruby Scroll"
msgstr "Parchemin de rubis"
#. DES_SCROLL_1H_DIAMOND
msgid "Diamond Scroll"
msgstr "Parchemin de diamant"
#. DES_SCROLL_1H_LEATHER
msgid "Leather Scroll"
msgstr " Parchemin de cuir"
#. DES_SCROLL_1H_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Scroll"
msgstr "Parchemin écailleux"
#. DES_SCROLL_1H_FUR_LEATHER
msgid "Fur Scroll"
msgstr "Parchemin de fourrure"
#. DES_SCROLL_1H_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Scroll"
msgstr "Parchemin éclatant"
#. DES_SCROLL_1H_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Scroll"
msgstr "Parchemin mythique"
#. DES_SCROLL_1H_WOOD
msgid "Wooden Scroll"
msgstr "Parchemin de bois"
#. DES_SCROLL_1H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Scroll"
msgstr "Parchemin dryade"
#. DES_SCROLL_1H_DARK_WOOD
msgid "Dark Scroll"
msgstr "Parchemin sombre"
#. DES_SCROLL_1H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Scroll"
msgstr "Parchemin elfique"
#. DES_SCROLL_1H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Scroll"
msgstr "Parchemin ancestrale"
#. DES_SCROLL_1H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Scroll"
msgstr "Parchemin de cristal"
#. DES_SCROLL_1H_GRANDGEM
msgid "Grand Scroll"
msgstr "Parchemin suprême"
#. DES_SCROLL_1H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Scroll"
msgstr "Parchemin enchanté"
#. DES_SCROLL_1H_LIFE_ROOT
msgid "Living Scroll"
msgstr "Parchemin animé"
#. DES_SCROLL_1H_EARTH_CORE
msgid "Molten Scroll"
msgstr "Parchemin en fusion"
#. DES_SCROLL_1H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Scroll"
msgstr "Parchemin étincelant"
#. DES_SCROLL_1H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Scroll"
msgstr "Parchemin oublié"
#. DES_SCROLL_1H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Scroll"
msgstr "Parchemin épineux"
#. DES_SCROLL_1H_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Scroll"
msgstr "Parchemin de combat"
#. DES_SCROLL_1H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Scroll"
msgstr "Parchemin golem"
#. DES_SCROLL_1H_WYRM_SILK
msgid "Silky Scroll"
msgstr "Parchemin soyeux"
#. DES_SCROLL_1H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Scroll"
msgstr "Parchemin polymorphe"
#. DES_SCROLL_1H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Scroll"
msgstr "Parchemin alchimique"
#. DES_SCROLL_1H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Scroll"
msgstr "Parchemin igné"
#. DES_SCROLL_1H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Scroll"
msgstr "Parchemin de bois fossile"
#. DES_SCROLL_1H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Scroll"
msgstr "Parchemin sacré"
#. DES_SCROLL_1H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Scroll"
msgstr "Parchemin primordial"
#. DES_SCROLL_1H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Scroll"
msgstr "Parchemin divin"
#. DES_SCROLL_2H
msgid "Codex"
msgstr "Codex"
#. DES_SCROLL_2H_DES
msgid ""
"A book constructed of many pages scribbled with important information. Needs "
"both hands to use."
msgstr ""
"Un livre aux page griffonné d'importants savoirs. S'utilise à deux mains."
#. DES_SCROLL_2H_AMBER
msgid "Amber Codex"
msgstr "Codex d'ambre"
#. DES_SCROLL_2H_MALACHITE
msgid "Malachite Codex"
msgstr "Codex de malachite"
#. DES_SCROLL_2H_TOPAZ
msgid "Topaz Codex"
msgstr "Codex de topaze"
#. DES_SCROLL_2H_RUBY
msgid "Ruby Codex"
msgstr "Codex de rubis"
#. DES_SCROLL_2H_DIAMOND
msgid "Diamond Codex"
msgstr "Codex de diamant"
#. DES_SCROLL_2H_LEATHER
msgid "Leather Codex"
msgstr "Codex de cuir"
#. DES_SCROLL_2H_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Codex"
msgstr "Codex écailleux"
#. DES_SCROLL_2H_FUR_LEATHER
msgid "Fur Codex"
msgstr "Codex de fourrure"
#. DES_SCROLL_2H_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Codex"
msgstr "Codex éclatant"
#. DES_SCROLL_2H_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Codex"
msgstr "Codex mythique"
#. DES_SCROLL_2H_WOOD
msgid "Wooden Codex"
msgstr "Codex de bois"
#. DES_SCROLL_2H_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Codex"
msgstr "Codex dryade"
#. DES_SCROLL_2H_DARK_WOOD
msgid "Dark Codex"
msgstr "Codex sombre"
#. DES_SCROLL_2H_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Codex"
msgstr "Codex elfique"
#. DES_SCROLL_2H_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Codex"
msgstr "Codex ancestrale"
#. DES_SCROLL_2H_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Codex"
msgstr "Codex de cristal"
#. DES_SCROLL_2H_GRANDGEM
msgid "Grand Codex"
msgstr "Codex suprême"
#. DES_SCROLL_2H_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Codex"
msgstr "Codex enchanté"
#. DES_SCROLL_2H_LIFE_ROOT
msgid "Living Codex"
msgstr "Codex animé"
#. DES_SCROLL_2H_EARTH_CORE
msgid "Molten Codex"
msgstr "Codex en fusion"
#. DES_SCROLL_2H_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Codex"
msgstr "Codex étincelant"
#. DES_SCROLL_2H_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Codex"
msgstr "Codex oublié"
#. DES_SCROLL_2H_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Codex"
msgstr "Codex épineux"
#. DES_SCROLL_2H_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Codex"
msgstr "Codex de combat"
#. DES_SCROLL_2H_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Codex"
msgstr "Codex golem"
#. DES_SCROLL_2H_WYRM_SILK
msgid "Silky Codex"
msgstr "Codex soyeux"
#. DES_SCROLL_2H_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Codex"
msgstr "Codex polymorphe"
#. DES_SCROLL_2H_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Codex"
msgstr "Codex alchimique"
#. DES_SCROLL_2H_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Codex"
msgstr "Codex igné"
#. DES_SCROLL_2H_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Codex"
msgstr "Codex de bois fossile"
#. DES_SCROLL_2H_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Codex"
msgstr "Codex sacré"
#. DES_SCROLL_2H_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Codex"
msgstr "Codex primordial"
#. DES_SCROLL_2H_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Codex"
msgstr "Codex divin"
#. DES_JEWELLERY_DES
msgid ""
"A small decorative item worn for personal adornment, often a symbol of "
"cultural status."
msgstr ""
"Un petit objet décoratif porter comme un ornement. Il sert souvent à "
"indiquer le statut social de son porteur."
#. DES_JEWELLERY_AMBER
msgid "Amber Jewellery"
msgstr "Bijou en ambre"
#. DES_JEWELLERY_MALACHITE
msgid "Malachite Jewellery"
msgstr "Bijou en malachite"
#. DES_JEWELLERY_TOPAZ
msgid "Topaz Jewellery"
msgstr "Bijou en topaze"
#. DES_JEWELLERY_RUBY
msgid "Ruby Jewellery"
msgstr "Bijou en rubis"
#. DES_JEWELLERY_DIAMOND
msgid "Diamond Jewellery"
msgstr "Bijou en diamant"
#. DES_JEWELLERY_LEATHER
msgid "Leather Jewellery"
msgstr "Bijou en cuir"
#. DES_JEWELLERY_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Jewellery"
msgstr "Bijou écailleux"
#. DES_JEWELLERY_FUR_LEATHER
msgid "Fur Jewellery"
msgstr "Bijou en fourrure"
#. DES_JEWELLERY_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Jewellery"
msgstr "Bijou éclatant"
#. DES_JEWELLERY_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Jewellery"
msgstr "Bijou mythique"
#. DES_JEWELLERY_BONE
msgid "Bone Jewellery"
msgstr "Bijou en os"
#. DES_JEWELLERY_BLOOD_BONE
msgid "Blood Jewellery"
msgstr "Bijou de sang"
#. DES_JEWELLERY_SHADOW_BONE
msgid "Shadow Jewellery"
msgstr "Bijou d'ombre"
#. DES_JEWELLERY_MONSTER_BONE
msgid "Monster Jewellery"
msgstr "Bijou monstrueux"
#. DES_JEWELLERY_DRAGON_BONE
msgid "Dragon Jewellery"
msgstr "Bijou dragon"
#. DES_JEWELLERY_IRON
msgid "Iron Jewellery"
msgstr "Bijou en fer"
#. DES_JEWELLERY_GOLD
msgid "Golden Jewellery"
msgstr "Bijou en or"
#. DES_JEWELLERY_STEEL
msgid "Steel Jewellery"
msgstr "Bijou en acier"
#. DES_JEWELLERY_SILVER
msgid "Silver Jewellery"
msgstr "Bijou en argent"
#. DES_JEWELLERY_MITHRILL
msgid "Mithril Jewellery"
msgstr ""
#. DES_JEWELLERY_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Jewellery"
msgstr "Bijou en cristal"
#. DES_JEWELLERY_GRANDGEM
msgid "Grand Jewellery"
msgstr "Bijou suprême"
#. DES_JEWELLERY_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Jewellery"
msgstr "Bijou enchanté"
#. DES_JEWELLERY_LIFE_ROOT
msgid "Living Jewellery"
msgstr "Bijou animé"
#. DES_JEWELLERY_EARTH_CORE
msgid "Molten Jewellery"
msgstr "Bijou en fusion"
#. DES_JEWELLERY_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Jewellery"
msgstr "Bijou étincelante"
#. DES_JEWELLERY_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Jewellery"
msgstr "Bijou oublié"
#. DES_JEWELLERY_RUNE_BONE
msgid "Runic Jewellery"
msgstr "Bijou runique"
#. DES_JEWELLERY_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Jewellery"
msgstr " Bijou épineux"
#. DES_JEWELLERY_WYRM_SILK
msgid "Silky Jewellery"
msgstr "Bijou soyeux"
#. DES_JEWELLERY_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Jewellery"
msgstr "Bijou polymorphe"
#. DES_JEWELLERY_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Jewellery"
msgstr "Bijou de combat"
#. DES_JEWELLERY_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Jewellery"
msgstr "Bijou golem"
#. DES_JEWELLERY_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Jewellery"
msgstr "Bijou alchimique"
#. DES_JEWELLERY_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Jewellery"
msgstr "Bijou igné"
#. DES_JEWELLERY_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Jewellery"
msgstr "Bijou composite"
#. DES_JEWELLERY_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Jewellery"
msgstr "Bijou renforcé"
#. DES_JEWELLERY_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Jewellery"
msgstr "Bijou en alliage"
#. DES_JEWELLERY_MOONSTONE
msgid "Moonstone Jewellery"
msgstr "Bijou en pierre de lune"
#. DES_GATHERING_TOOL_DES
msgid ""
"Gathering is much more efficient when you've got the right tools. Increases "
"Gathering Skill."
msgstr ""
"Les bons outils font les bons récolteurs. Améliore la compétence Récolte."
#. DES_GATHERING_TOOL_LEATHER
msgid "Leather Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en cuir"
#. DES_GATHERING_TOOL_SCALED_LEATHER
msgid "Scaled Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte écailleux"
#. DES_GATHERING_TOOL_FUR_LEATHER
msgid "Fur Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en fourrure"
#. DES_GATHERING_TOOL_ENCHANTED_LEATHER
msgid "Dazzling Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte éclatant"
#. DES_GATHERING_TOOL_MYTHICAL_LEATHER
msgid "Mythical Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte mythique"
#. DES_GATHERING_TOOL_WOOD
msgid "Wooden Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en bois"
#. DES_GATHERING_TOOL_DRYAD_WOOD
msgid "Dryad Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte dryade"
#. DES_GATHERING_TOOL_DARK_WOOD
msgid "Dark Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte sombre"
#. DES_GATHERING_TOOL_ELVEN_WOOD
msgid "Elven Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte elfique"
#. DES_GATHERING_TOOL_ANCIENT_WOOD
msgid "Ancient Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte ancestral"
#. DES_GATHERING_TOOL_AMBER
msgid "Amber Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en ambre"
#. DES_GATHERING_TOOL_MALACHITE
msgid "Malachite Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en malachite"
#. DES_GATHERING_TOOL_TOPAZ
msgid "Topaz Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en topaze"
#. DES_GATHERING_TOOL_RUBY
msgid "Ruby Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en rubis"
#. DES_GATHERING_TOOL_DIAMOND
msgid "Diamond Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en diamant"
#. DES_GATHERING_TOOL_SPIKE_LEATHER
msgid "Spiky Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte épineux"
#. DES_GATHERING_TOOL_COMBAT_LEATHER
msgid "Combat Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte de combat"
#. DES_GATHERING_TOOL_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte golem"
#. DES_GATHERING_TOOL_WYRM_SILK
msgid "Silky Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte soyeux"
#. DES_GATHERING_TOOL_MORPH_MATERIAL
msgid "Morphed Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte polymorphe"
#. DES_GATHERING_TOOL_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte alchimique"
#. DES_GATHERING_TOOL_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte igné"
#. DES_GATHERING_TOOL_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en bois fossile"
#. DES_GATHERING_TOOL_SACRED_WOOD
msgid "Sacred Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte sacré"
#. DES_GATHERING_TOOL_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en cristal"
#. DES_GATHERING_TOOL_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte primordial"
#. DES_GATHERING_TOOL_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte divin"
#. DES_GATHERING_TOOL_LIFE_ROOT
msgid "Living Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte animé"
#. DES_GATHERING_TOOL_EARTH_CORE
msgid "Molten Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte en fusion"
#. DES_GATHERING_TOOL_GRANDGEM
msgid "Grand Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte suprême"
#. DES_GATHERING_TOOL_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte enchanté"
#. DES_GATHERING_TOOL_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte étincelant"
#. DES_GATHERING_TOOL_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Gathering Tool"
msgstr "Outil de récolte oublié"
#. DES_CRAFTING_TOOL_DES
msgid ""
"Crafting is much more efficient when you've got the right tools. Increases "
"Crafting Skill."
msgstr ""
"Les bons outils font les bons artisans. Améliore la compétence Artisanat."
#. DES_CRAFTING_TOOL_SANDSTONE
msgid "Sandstone Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en grès"
#. DES_CRAFTING_TOOL_CLAY
msgid "Clay Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en argile"
#. DES_CRAFTING_TOOL_QUARTZ
msgid "Quartz Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en quartz"
#. DES_CRAFTING_TOOL_GRANITE
msgid "Granite Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en granite"
#. DES_CRAFTING_TOOL_OBSIDIAN
msgid "Obsidian Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en obsidienne"
#. DES_CRAFTING_TOOL_AMBER
msgid "Amber Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en ambre"
#. DES_CRAFTING_TOOL_MALACHITE
msgid "Malachite Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en malachite"
#. DES_CRAFTING_TOOL_TOPAZ
msgid "Topaz Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en topaze"
#. DES_CRAFTING_TOOL_RUBY
msgid "Ruby Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en rubis"
#. DES_CRAFTING_TOOL_DIAMOND
msgid "Diamond Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en diamant"
#. DES_CRAFTING_TOOL_IRON
msgid "Iron Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en fer"
#. DES_CRAFTING_TOOL_GOLD
msgid "Golden Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en or"
#. DES_CRAFTING_TOOL_STEEL
msgid "Steel Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en acier"
#. DES_CRAFTING_TOOL_SILVER
msgid "Silver Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en argent"
#. DES_CRAFTING_TOOL_MITHRILL
msgid "Mithril Crafting Tool"
msgstr ""
#. DES_CRAFTING_TOOL_ARMOURED_STONE
msgid "Armoured Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat renforcé"
#. DES_CRAFTING_TOOL_PURE_STONE
msgid "Pure Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat pure"
#. DES_CRAFTING_TOOL_STONE_WOOD
msgid "Stonewood Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en bois fossile"
#. DES_CRAFTING_TOOL_SECRET_ALLOY
msgid "Alloy Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en alliage"
#. DES_CRAFTING_TOOL_MOONSTONE
msgid "Moonstone Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en pierre de lune"
#. DES_CRAFTING_TOOL_PRISTINE_MATTER
msgid "Pristine Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat primordial"
#. DES_CRAFTING_TOOL_GODS_BRANCH
msgid "Gods' Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat divin"
#. DES_CRAFTING_TOOL_CRYSTAL_WOOD
msgid "Crystal Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en cristal"
#. DES_CRAFTING_TOOL_GRANDGEM
msgid "Grand Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat suprême"
#. DES_CRAFTING_TOOL_ENCHANTED_BONE
msgid "Enchanted Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat enchanté"
#. DES_CRAFTING_TOOL_LIFE_ROOT
msgid "Living Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat animé"
#. DES_CRAFTING_TOOL_EARTH_CORE
msgid "Molten Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat en fusion"
#. DES_CRAFTING_TOOL_VOID_SPARKLER
msgid "Sparkling Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat étincelant"
#. DES_CRAFTING_TOOL_FORGOTTEN_ESSENCE
msgid "Forgotten Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat oublié"
#. DES_CRAFTING_TOOL_METAL_COMPOSITE
msgid "Composite Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat composite"
#. DES_CRAFTING_TOOL_GOLEM_LEATHER
msgid "Golem Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat golem"
#. DES_CRAFTING_TOOL_ALCHEMY_SKIN
msgid "Alchemy Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat alchimique"
#. DES_CRAFTING_TOOL_IGNEOUS_SPIKE
msgid "Igneous Crafting Tool"
msgstr "Outil d'artisanat igné"
#. DES_COSMIC_RING
msgid "The Other Ring"
msgstr "L'Anneau de pouvoir"
#. DES_COSMIC_RING_DES
msgid ""
"Somehow this little ring feels full of energy. Just put it on your finger, "
"you know you want to..."
msgstr ""
"Étrangement, ce petit anneau semble déborder d'énergie. Passez-le au doigt, "
"vous en mourrez d'envie..."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SHIP_SMALL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SHIP_SMALL
msgid "Raft"
msgstr "Radeau"
#. DES_SHIP_SMALL_DES
msgid "A basic vessel that will allow you to sail."
msgstr "Une embarcation sommaire qui vous permettra de naviguer."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SHIP_MEDIUM
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SHIP_MEDIUM
msgid "Sailboat"
msgstr "Voilier"
#. DES_SHIP_MEDIUM_DES
msgid ""
"A decent boat that will allow you to sail and maybe take some supplies too."
msgstr ""
"Un navire décent qui vous permettra de prendre le large en emportant "
"quelques provisions."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SHIP_LARGE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SHIP_LARGE
msgid "Ship"
msgstr "Bateau"
#. DES_SHIP_LARGE_DES
msgid "If you're serious about water travel, this is what you want."
msgstr "L'embarcation idéale pour tout navigateur digne de ce nom."
#. DES_COOKING
msgid "Cooked Food"
msgstr "Plat cuisiné"
#. DES_COOKING_DES
msgid "Mmmm smells nice!"
msgstr "MMmmmmm ça sent drôlement bon !"
#. DES_COOKING_MEAT1
msgid "Sweet Meat"
msgstr ""
#. DES_COOKING_MEAT1_DES
msgid ""
"Spicy meat with fruits.\n"
"Primary ingredients:\n"
"{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs}\n"
"Secondary ingredients:\n"
"{ICON:Fruits} {ICON:Nuts} {ICON:Spices} {ICON:Herbs}"
msgstr ""
#. DES_COOKING_MEAT2
msgid "Meaty Meals"
msgstr ""
#. DES_COOKING_MEAT2_DES
msgid ""
"Hearty meat and vegetables recipes.\n"
"Primary ingredients:\n"
"{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs}\n"
"Secondary ingredients:\n"
"{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms} {ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:"
"BeetleJelly} {ICON:Eggs}"
msgstr ""
#. DES_COOKING_VEGGIES1
msgid "Vegetarian Choice"
msgstr ""
#. DES_COOKING_VEGGIES1_DES
msgid ""
"Spicy vegetables.\n"
"Primary ingredients:\n"
"{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}\n"
"Secondary ingredients:\n"
"{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms} {ICON:Spices} {ICON:Herbs}"
msgstr ""
#. DES_COOKING_VEGGIES2
msgid "Traditional Menu"
msgstr ""
#. DES_COOKING_VEGGIES2_DES
msgid ""
"Traditional Slavic dishes.\n"
"Primary ingredients:\n"
"{ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}\n"
"Secondary ingredients:\n"
"{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs} {ICON:Fruits} {ICON:"
"Nuts}"
msgstr ""
#. DES_COOKING_FRUITS1
msgid "Grandma's Treats"
msgstr ""
#. DES_COOKING_FRUITS1_DES
msgid ""
"Treats for special occasions.\n"
"Primary ingredients:\n"
"{ICON:Fruits} {ICON:Nuts}\n"
"Secondary ingredients:\n"
"{ICON:Fruits} {ICON:Nuts} {ICON:Veggies} {ICON:Grain} {ICON:Mushrooms}"
msgstr ""
#. DES_COOKING_FRUITS2
msgid "Goblin Recipes"
msgstr ""
#. DES_COOKING_FRUITS2_DES
msgid ""
"Dishes and drinks from Goblins' Donoughteet Book.\n"
"Primary ingredients:\n"
"{ICON:Fruits} {ICON:Nuts}\n"
"Secondary ingredients:\n"
"{ICON:Meat} {ICON:Fish} {ICON:BeetleJelly} {ICON:Eggs} {ICON:Spices} {ICON:"
"Herbs}"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_PET_HORSE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_PET_HORSE
msgid "Horse"
msgstr "Cheval"
#. DES_PET_HORSE_DES
msgid "Loyal steed, treasured companion to any hero."
msgstr "Un magnifique coursier, compagnon fidèle des héros de ce monde."
#. DES_PET_GOAT
msgid "Carrier Goat"
msgstr "Chèvre de bât"
#. DES_PET_GOAT_DES
msgid "Tamed goat especially trained to carry your stuff."
msgstr "Une chèvre dressée spécialement pour porter vos affaires."
#. DES_PET_CAT
msgid "Cat"
msgstr "Chat"
#. DES_PET_CAT_DES
msgid "Cat allows you to be its loyal servant."
msgstr "Le chat vous autorise à être son loyal serviteur."
#. DES_PET_DOG
msgid "Dog"
msgstr "Chien"
#. DES_PET_DOG_DES
msgid "Man's best friend."
msgstr "Le meilleur ami de l'homme."
#. DES_PET_WOLF_DES
msgid "This wolf decided you're the alpha."
msgstr "Ce loup a décidé que vous étiez son alpha."
#. DES_PET_BEAR_DES
msgid "Tamed bear, so long as you feed it honey you should be okay."
msgstr ""
"Un ours apprivoisé. Tant que vous lui donné du miel, tout devrait bien se "
"passer..."
#. DES_PET_BOAR
msgid "Boar"
msgstr "Sanglier"
#. DES_PET_BOAR_DES
msgid "Trained wild boar."
msgstr "Un sanglier apprivoisé."
#. DES_PET_SKSHACK_DES
msgid "A friendly house demon who decided you're worthy of its blessings."
msgstr "Un démon du foyer amical qui vous a jugé digne de sa bénédiction."
#. DES_PET_CMUCH_DES
msgid ""
"A shy and not so pretty demon, but he will bring you good health when "
"befriended."
msgstr ""
"Un démon timide et pas très joli, mais il vous apportera bonne santé si vous "
"en faites un ami."
#. DES_PET_WRAITH_DES
msgid "Try calling me a pet again, you pathetic bag of flesh!"
msgstr ""
"Traite-moi d'animal de compagnie encore une fois et tu ne vivras pas assez "
"longtemps pour le regretter... espèce de pitoyable de tas de chaire."
#. DES_PET_GHOST_DES
msgid ""
"Your very own friendly ghost. Can be summoned to aid you in Spiritual "
"challenges."
msgstr ""
"Votre copain fantôme bien à vous ! Il peut être invoqué pour vous assister "
"dans les Défis spirituels."
#. DES_PET_CROW
msgid "Crow"
msgstr "Corbeau"
#. DES_PET_CROW_DES
msgid "The best companion for a witch."
msgstr "Le meilleur compagnon des sorcières."
#. DES_PET_SPIDER_SPITTING_DES
msgid "Your very own creepy crawly friend."
msgstr "Votre petit compagnon...rampant et terrifiant."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_IDOL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_IDOL
msgid "Idol"
msgstr "Idole"
#. DES_IDOL_DES
msgid "A sculpted figure dedicated to a deity. Builds your village."
msgstr ""
"Une sculpture dédiée à une divinité. Construisez-la pour fonder un village."
#. DES_IDOL_WOOD
msgid "Idol of Wood"
msgstr "Idole de bois"
#. DES_IDOL_STONE
msgid "Idol of Stone"
msgstr "Idole de pierre"
#. DES_IDOL_GEMS
msgid "Idol of Gems"
msgstr "Idole de gemmes"
#. DES_IDOL_BONE
msgid "Idol of Bone"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_WAREHOUSE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_WAREHOUSE
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
#. DES_WAREHOUSE_DES
msgid ""
"Roofed storage space. Increases the number of gathering slots, may also "
"improve gathering skills."
msgstr ""
"Un espace de stockage couvert. Augment le nombre d'Emplacements de Récolte. "
"Peut également conféré un bonus de Récolte aux villageois."
#. DES_WAREHOUSE_WOOD
msgid "Warehouse of Wood"
msgstr "Entrepôt en bois"
#. DES_WAREHOUSE_STONE
msgid "Warehouse of Stone"
msgstr "Entrepôt en pierre"
#. DES_WAREHOUSE_BONE
msgid "Warehouse of Bone"
msgstr "Entrepôt en os"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FORGE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_FORGE
msgid "Forge"
msgstr "Forge"
#. DES_FORGE_DES
msgid ""
"The only home of every true craftsman. Increases the number of crafting "
"slots and improves crafting skills."
msgstr ""
"La forge est le seul vrai foyer des artisans dignes de ce nom. Augmente le "
"nombre d'Emplacements de d'Artisanat et confère un bonus d'Artisanat aux "
"villageois."
#. DES_FORGE_METAL
msgid "Forge of Metal"
msgstr "Forge en métal"
#. DES_FORGE_STONE
msgid "Forge of Stone"
msgstr "Forge en pierre"
#. DES_FORGE_GEMS
msgid "Forge of Gems"
msgstr "Forge en gemmes"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_ARMOURY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_ARMOURY
msgid "Armoury"
msgstr "Armurerie"
#. DES_ARMOURY_DES
msgid ""
"For storing and maintaining equipment. Increases Shielding of villagers."
msgstr ""
"Sert au stockage et à l'entretien de l'équipement. Améliore la défense des "
"villageois."
#. DES_ARMOURY_METAL
msgid "Armoury of Metal"
msgstr "Armurerie en métal"
#. DES_ARMOURY_STONE
msgid "Armoury of Stone"
msgstr "Armurerie en pierre"
#. DES_ARMOURY_GEMS
msgid "Armoury of Gems"
msgstr "Armurerie en gemmes"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SCHOOL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SCHOOL
msgid "School"
msgstr "École"
#. DES_SCHOOL_DES
msgid "Knowledge dwells under its roof. Provides research points each turn."
msgstr ""
"La sagesse réside entre ses murs. Fournit des Points de Recherche à chaque "
"tour."
#. DES_SCHOOL_WOOD
msgid "School of Wood"
msgstr "École en bois"
#. DES_SCHOOL_STONE
msgid "School of Stone"
msgstr "École en pierre"
#. DES_SCHOOL_BONE
msgid "School of Bone"
msgstr "École en os"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_DWELLING_BEDS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_DWELLING_BEDS
msgid "Dwelling"
msgstr "Foyer"
#. DES_DWELLING_BEDS_DES
msgid ""
"Home Sweet Home. A warm and cosy place that ensures your Morale does not "
"fall too low."
msgstr ""
"On est jamais mieux que chez soi ! Un endroit chaleureux et confortable qui "
"vous assure que le Morale ne tombe pas trop bas."
#. DES_DWELLING_BEDS_WOOD
msgid "Dwelling of Wood"
msgstr "Foyer de bois"
#. DES_DWELLING_BEDS_STONE
msgid "Dwelling of Stone"
msgstr "Foyer de pierre"
#. DES_DWELLING_BEDS_LEATHER
msgid "Dwelling of Leather"
msgstr "Foyer de cuir"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_HERBALIST_HUT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_HERBALIST_HUT
msgid "Herbalist's Hut"
msgstr "Herboristerie"
#. DES_HERBALIST_HUT_DES
msgid ""
"The funny smell coming from inside doesn't bother you at all. Improves "
"health regeneration and scares away the greedy claws of death."
msgstr ""
"On finit par s'habituer à l'odeur étrange qui en émane. Améliore la "
"régénération de la santé et protège les blessés des griffes avides de la "
"mort. "
#. DES_HERBALIST_HUT_BONE
msgid "Herbalist's Hut of Bone"
msgstr "Herboristerie en os"
#. DES_HERBALIST_HUT_GEMS
msgid "Herbalist's Hut of Gems"
msgstr "Herboristerie en gemmes"
#. DES_HERBALIST_HUT_LEATHER
msgid "Herbalist's Hut of Leather"
msgstr "Herboristerie en cuir"
#. DES_COOKING_MEAT_MEAT
msgid "Pulpety"
msgstr "Pulpetys"
#. DES_COOKING_MEAT_MEAT_DES
msgid "Pulpety, Slavyan meatballs the way granny made it."
msgstr ""
"Des boulettes de viande façon slavienne, cuisinées en suivant la recette de "
"grand-maman !"
#. DES_COOKING_MEAT_VEGGIES
msgid "Golabki"
msgstr "Golabkis"
#. DES_COOKING_MEAT_VEGGIES_DES
msgid "Golabki, meat and grain wrapped in cabbage and baked in sauce."
msgstr ""
"Des feuilles de choux farcies avec un mélange viande et de céréales, le tout "
"cuit en sauce."
#. DES_COOKING_MEAT_FRUITS
msgid "Rolada"
msgstr "Rolada"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_COOKING_MEAT_FRUITS_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Rolada is nice chunk of meat rolled with veggies, herbs or anything else you "
"found and baked."
msgstr ""
"Les roladas sont composés d'un beau morceau de viande enroulé avec des "
"légumes, des herbes et tout ce que vous pouvez trouver d'autre puis cuit."
#. DES_COOKING_MEAT_SPICES
msgid "Grilled Meat"
msgstr "Viande grillée"
#. DES_COOKING_MEAT_SPICES_DES
msgid "Grilled Meat: nothing beats a good barbeque."
msgstr "Rien ne vaut un bon barbecue."
#. DES_COOKING_FISH_MEAT
msgid "Baked Fish"
msgstr "Poisson cuit"
#. DES_COOKING_FISH_MEAT_DES
msgid "Baked Fish: healthy and nutritious."
msgstr "Nourrissant et bon pour la santé."
#. DES_COOKING_FISH_VEGGIES
msgid "Fish Salad"
msgstr "Salade de poisson"
#. DES_COOKING_FISH_VEGGIES_DES
msgid "Fish Salad: a lighter option."
msgstr "Une salade de poisson : le menu minceur."
#. DES_COOKING_FISH_FRUITS
msgid "Fish Cake"
msgstr "Tourte au poisson"
#. DES_COOKING_FISH_FRUITS_DES
msgid "Fish Cake food of choice for most kids."
msgstr "Un régal pour tous les marmots !"
#. DES_COOKING_FISH_SPICES
msgid "Grilled Fish"
msgstr "Poisson grillé"
#. DES_COOKING_FISH_SPICES_DES
msgid "Grilled Fish, fresh from the water and onto the grill, yum."
msgstr "A peine sorti de l'eau direct sur le grill, miam !"
#. DES_COOKING_EGGS_MEAT
msgid "Fried Egg"
msgstr "Oeufs au plat"
#. DES_COOKING_EGGS_MEAT_DES
msgid "Fried Egg, best for breakfast."
msgstr "Idéals pour le petit déjeuner."
#. DES_COOKING_EGGS_VEGGIES
msgid "Quiche"
msgstr "Quiche"
#. DES_COOKING_EGGS_VEGGIES_DES
msgid "Quiche, egg and any leftovers thrown in, yummy stuff."
msgstr ""
"Des œufs et les restes de la veille. On mélange le tout et c'est prêt. "
"Délicieux."
#. DES_COOKING_EGGS_FRUITS
msgid "Fruity Custard"
msgstr "Crème aux fruits"
#. DES_COOKING_EGGS_FRUITS_DES
msgid "Fruity Custard, enough said."
msgstr "De la crème au fruit, tout est dans le nom."
#. DES_COOKING_EGGS_SPICES
msgid "Scrambled Egg"
msgstr "Oeufs brouillés"
#. DES_COOKING_EGGS_SPICES_DES
msgid "Scrambled Egg, another breakfast classic."
msgstr "Un autre grand classique pour le petit déjeuner."
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_MEAT
msgid "Galart"
msgstr "Galart"
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_MEAT_DES
msgid "Galart is like a jelly with veggies and meat, or fish."
msgstr "Des légumes préparés en gelée avec de la viande ou du poisson."
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_VEGGIES
msgid "Jellied Greens"
msgstr "Gelée de légumes"
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_VEGGIES_DES
msgid "Jellied Greens, not exciting, but will feed you."
msgstr "Pas très appétissants, mais nourrissant."
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_FRUITS
msgid "Pudding"
msgstr "Flan "
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_FRUITS_DES
msgid "Pudding is yummy."
msgstr "J'adore quand un flan se démoule sans accroc."
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_SPICES
msgid "Spiced Jelly"
msgstr "Gelée épicée"
#. DES_COOKING_BEETLEJELLY_SPICES_DES
msgid "Spiced Jelly, well, it's jelly with spices, kind of works."
msgstr "De la gelée, des épices et on est bon !"
#. DES_COOKING_VEGGIES_MEAT
msgid "Bigos"
msgstr "Bigos"
#. DES_COOKING_VEGGIES_MEAT_DES
msgid ""
"Bigos is sauerkraut with mushrooms and meat all stewed for hours to make a "
"Slavyan winter classic."
msgstr ""
"Une choucroute aux champignons et à la viande mijotée pendant des heures. Un "
"grand classique des hivers slaviens."
#. DES_COOKING_VEGGIES_VEGGIES
msgid "Pickles"
msgstr "Cornichons"
#. DES_COOKING_VEGGIES_VEGGIES_DES
msgid "Pickled gherkins are the best."
msgstr "Les cornichons y qu'ça d'bon !"
#. DES_COOKING_VEGGIES_FRUITS
msgid "Leczo"
msgstr "Leczo"
#. DES_COOKING_VEGGIES_FRUITS_DES
msgid "Leczo, veggies, meat and tomato sauce all fried together."
msgstr "Des légumes et de la viande frits dans une sauce tomate."
#. DES_COOKING_VEGGIES_SPICES
msgid "Grochowka"
msgstr "Grochowka"
#. DES_COOKING_VEGGIES_SPICES_DES
msgid ""
"Grochowka, wholesome bean soup, best keep at bay after if you're on a date."
msgstr ""
"Une soupe de haricots très complète. À éviter tout de même en cas de rendez-"
"vous galant."
#. DES_COOKING_GRAIN_MEAT
msgid "Pierogi"
msgstr "Pierogi"
#. DES_COOKING_GRAIN_MEAT_DES
msgid "Pierogi, a Slavyan classic, dough dumplings with various fillings."
msgstr ""
"Des raviolis avec diverses garnitures. Une spécialité de la cuisine "
"slavienne !"
#. DES_COOKING_GRAIN_VEGGIES
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandwich"
#. DES_COOKING_GRAIN_VEGGIES_DES
msgid "Sandwich, enough said."
msgstr "C'est un sandwich (si si !)."
#. DES_COOKING_GRAIN_FRUITS
msgid "Fruit Pie"
msgstr "Tarte aux fruits"
#. DES_COOKING_GRAIN_FRUITS_DES
msgid "Fruit pie, hot fruit in pastry, yum."
msgstr ""
"Des fruits chauds recouverts d'une savoureuse pâte feuilletée , mmmm.... "
#. DES_COOKING_GRAIN_SPICES
msgid "Bimber"
msgstr "Tord-boyaux"
#. DES_COOKING_GRAIN_SPICES_DES
msgid ""
"Dwarf Moonshine, if you ain't a dwarf, you best think twice before you drink "
"it."
msgstr ""
"De l'alcool de fabrication naine. Si vous n'êtes pas un nain, vous feriez "
"mieux d'y réfléchir à deux fois avant d'en boire."
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_MEAT
msgid "Mushroom Gulash"
msgstr "Goulache aux champignons"
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_MEAT_DES
msgid ""
"Mushroom Gulash, anything you had thrown together in a pan and stewed for "
"hours until it tastes good."
msgstr ""
"Vous prenez tout ce qui traîne, vous ajoutez quelques champignons et vous "
"mettez à mijoter jusqu'à ce que ça ait bon gout. "
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_VEGGIES
msgid "Mushroom Bake"
msgstr "Gratin de champignons"
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_VEGGIES_DES
msgid "Mushroom Bake, warning, can cause visions."
msgstr "Attention : peut provoquer des hallucinations."
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_FRUITS
msgid "Mushroom Salad"
msgstr "Salade de champignons"
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_FRUITS_DES
msgid "Mushroom Salad, light and simple."
msgstr "Un plat simple et léger."
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_SPICES
msgid "Fried Mushroom"
msgstr "Champignons frits"
#. DES_COOKING_MUSHROOMS_SPICES_DES
msgid "Fried Mushroom, not mind blowing, but will feed you."
msgstr "Rien de bouleversant, mais quand même nourrissant."
#. DES_COOKING_FRUITS_MEAT
msgid "Plum Roast"
msgstr "Prunes rôties"
#. DES_COOKING_FRUITS_MEAT_DES
msgid "Plum Roast, very sweet and warming."
msgstr "Sucrées et chaudes à la fois."
#. DES_COOKING_FRUITS_VEGGIES
msgid "Veggie Bake"
msgstr "Gratin de légumes"
#. DES_COOKING_FRUITS_VEGGIES_DES
msgid "Veggie Bake, if meat is scarce, you gotta eat something."
msgstr ""
"La viande se fait rare, mais il faut quand même bien mangé quelque chose."
#. DES_COOKING_FRUITS_FRUITS
msgid "Jam"
msgstr "Confiture"
#. DES_COOKING_FRUITS_FRUITS_DES
msgid "Jam all the sweet goodness of summer fruits in a jar."
msgstr "Toute la douceur de l'été conservée dans un bocal."
#. DES_COOKING_FRUITS_SPICES
msgid "Goblin Wine"
msgstr "Vin gobelin"
#. DES_COOKING_FRUITS_SPICES_DES
msgid ""
"Gobbo Wine is known to send you into the ghost-world, there's likely shrooms "
"in it."
msgstr ""
"Ceux qui en on bu raconte avoir étés transportés dans le monde des esprits. "
"Il contient sans doute des champignons."
#. DES_COOKING_NUTS_MEAT
msgid "Nutty Stew"
msgstr "Ragoût aux noix"
#. DES_COOKING_NUTS_MEAT_DES
msgid "Nutty Stew, if you do it right, it still has that crunch to it."
msgstr "S'il est réussit, on peut encore sentir le croquant des noix."
#. DES_COOKING_NUTS_VEGGIES
msgid "Nut Roast"
msgstr "Noix grillées"
#. DES_COOKING_NUTS_VEGGIES_DES
msgid "Roasted nuts, yum."
msgstr "Elles sont encore meilleures grillées !"
#. DES_COOKING_NUTS_FRUITS
msgid "Muesli"
msgstr "Muesli"
#. DES_COOKING_NUTS_FRUITS_DES
msgid "Muesli, breakfast of choice for fancy folk."
msgstr "Le déjeuner préféré des gens à la mode."
#. DES_COOKING_NUTS_SPICES
msgid "Nut Tincture"
msgstr "Décoction aux noix"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_COOKING_NUTS_SPICES_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Nut Tincture. If it sounds suspicious then it probably is, so consume at "
"your own risk."
msgstr ""
"La teinture de noix, sa sonne bizarre, ça l'est probablement, à consommer à "
"vos risques et périls. "
#. DES_TECH_SWORDS
msgid "Swords"
msgstr "Épées"
#. DES_TECH_SWORDS_DES
msgid ""
"Allows you to craft 1- and 2-Handed Swords that also provide shielding.\n"
"\n"
"Sword ({ICON:Handed1}) - very high speed, low damage.\n"
"\n"
"Greatsword ({ICON:Handed2}) - high speed, medium damage, area of effect."
msgstr ""
"Permet de fabriquer des épées à une ou deux main. Les épées sont des armes "
"qui augmentent également la protection de leur porteur.\n"
"\n"
"Épée ({ICON:Handed1}) - Délai très court, dégâts faibles.\n"
"\n"
"Épée à deux mains ({ICON:Handed2}) - Délai court, dégâts moyens, aire "
"d'effet."
#. DES_TECH_SWORD_1H_1
msgid "1-Handed Swords - Advanced"
msgstr "Épées à une main améliorées"
#. DES_TECH_SWORD_1H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 1-Handed Swords. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des épées à une main que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_1}%."
#. DES_TECH_SWORD_1H_2
msgid "1-Handed Swords - Expert"
msgstr "Épées à une main de qualité"
#. DES_TECH_SWORD_1H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Swords. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_2}% bonus to Essence."
""
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des épées à une main que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_1H_2}%"
#. DES_TECH_SWORD_2H_1
msgid "2-Handed Swords - Advanced"
msgstr "Épées à deux mains améliorées"
#. DES_TECH_SWORD_2H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 2-Handed Swords. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des épées à deux mains que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_1}%"
#. DES_TECH_SWORD_2H_2
msgid "2-Handed Swords - Expert"
msgstr "Épée à deux mains de qualité"
#. DES_TECH_SWORD_2H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Swords. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_2}% bonus to Essence."
""
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des épées à deux mains que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SWORD_2H_2}%."
#. DES_TECH_AXES
msgid "Axes"
msgstr "Haches"
#. DES_TECH_AXES_DES
msgid ""
"Allows you to craft 1- and 2-Handed Axes.\n"
"\n"
"Hatchet ({ICON:Handed1}) - high speed, medium damage.\n"
"\n"
"Battle Axe ({ICON:Handed2}) - high speed, very high damage."
msgstr ""
"Permet de fabriquer des haches à une ou deux mains.\n"
"\n"
"Hachette ({ICON:Handed1}) - Délai court, dégâts moyens.\n"
"\n"
"Hache de bataille ({ICON:Handed2}) - Délai court, dégâts très élevés."
#. DES_TECH_AXE_1H_1
msgid "1-Handed Axes - Advanced"
msgstr "Hachettes améliorées"
#. DES_TECH_AXE_1H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 1-Handed Axes. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_1H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des hachettes que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"AXE_1H_1}%."
#. DES_TECH_AXE_1H_2
msgid "1-Handed Axes - Expert"
msgstr "Hachettes de qualité"
#. DES_TECH_AXE_1H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Axes. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_1H_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des hachettes que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_1H_2}%."
#. DES_TECH_AXE_2H_1
msgid "2-Handed Axes - Advanced"
msgstr "Haches de bataille améliorées"
#. DES_TECH_AXE_2H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 2-Handed Axes. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des haches de bataille que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_2}%."
#. DES_TECH_AXE_2H_2
msgid "2-Handed Axes - Expert"
msgstr "Haches de bataille de qualité"
#. DES_TECH_AXE_2H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Axes. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des haches de bataille que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de{SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-AXE_2H_2}%."
#. DES_TECH_CLUBS
msgid "Clubs"
msgstr "Armes contondantes"
#. DES_TECH_CLUBS_DES
msgid ""
"Allows you to craft 1- and 2-Handed Clubs that also deal area of effect "
"damage.\n"
"\n"
"Club ({ICON:Handed1}) - low speed, low damage.\n"
"\n"
"Mallet ({ICON:Handed2}) - low speed, high damage."
msgstr ""
"Permet de fabriquer des gourdin à une mains et des marteau de guerre à deux "
"mains. Ces armes infliges des dégâts collatéraux aux ennemis proches.\n"
"\n"
"Gourdin ({ICON:Handed1}) - Délai important, dégâts faibles.\n"
"\n"
"Marteau de guerre ({ICON:Handed2}) - Délai important, dégâts élevés."
#. DES_TECH_CLUB_1H_1
msgid "1-Handed Clubs - Advanced"
msgstr "Gourdins améliorés"
#. DES_TECH_CLUB_1H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 1-Handed Clubs. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_1H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des gourdins que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"CLUB_1H_1}%."
#. DES_TECH_CLUB_1H_2
msgid "1-Handed Clubs - Expert"
msgstr "Gourdin de qualité"
#. DES_TECH_CLUB_1H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Clubs. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_1H_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des goudins que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
"un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"CLUB_1H_2}%."
#. DES_TECH_CLUB_2H_1
msgid "2-Handed Clubs - Advanced"
msgstr "Marteaux de guerre améliorés"
#. DES_TECH_CLUB_2H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 2-Handed Clubs. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des marteaux de guerre que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_1}%."
#. DES_TECH_CLUB_2H_2
msgid "2-Handed Clubs - Expert"
msgstr "Marteaux de guerre de qualité"
#. DES_TECH_CLUB_2H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Clubs. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des marteaux de guerre que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-CLUB_2H_2}%."
#. DES_TECH_POLEARMS
msgid "Polearms"
msgstr "Armes d'hast"
#. DES_TECH_POLEARMS_DES
msgid ""
"Allows you to craft 1- and 2-Handed Polearms that may also attack from "
"Ranged Row or deal area of effect damage.\n"
"\n"
"Spear ({ICON:Handed1}) - medium speed, low damage.\n"
"\n"
"Polearm ({ICON:Handed2}) - low speed, high damage."
msgstr ""
"Vous permet de fabriquer des lances à une et des armes d'hast à deux mains. "
"Ces armes permettent d'attaquer depuis la ligne de tir ou de transpercer la "
"ligne de mêlée adverse.\n"
"\n"
"Lance ({ICON:Handed1}) - Délai moyenne, dégâts faibles.\n"
"\n"
"Arme d'hast ({ICON:Handed2}) - Délai important, dégât élevés."
#. DES_TECH_POLEARM_1H_1
msgid "1-Handed Polearms - Advanced"
msgstr "Lances améliorées"
#. DES_TECH_POLEARM_1H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 1-Handed Polearms. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_1H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des lances que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"POLEARM_1H_1}%"
#. DES_TECH_POLEARM_1H_2
msgid "1-Handed Polearms - Expert"
msgstr "Lances de qualité"
#. DES_TECH_POLEARM_1H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Polearms. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_1H_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des lances que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
"un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"POLEARM_1H_2}%"
#. DES_TECH_POLEARM_2H_1
msgid "2-Handed Polearms - Advanced"
msgstr "Armes d'hast améliorées"
#. DES_TECH_POLEARM_2H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 2-Handed Polearms. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_2H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des armes d'hast que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
"un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"POLEARM_2H_1}%"
#. DES_TECH_POLEARM_2H_2
msgid "2-Handed Polearms - Expert"
msgstr "Armes d'hast de qualité"
#. DES_TECH_POLEARM_2H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Polearms. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_2H_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des armes d'hast que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-POLEARM_2H_2}%"
#. DES_TECH_SCROLLS
msgid "Scrolls"
msgstr "Parchemins"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TECH_SCROLLS_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to craft 1- and 2-Handed Scrolls that do not have basic attack "
"skill.\n"
"\n"
"Scroll ({ICON:Handed1}) - low speed, medium damage, 2 additional spells.\n"
"\n"
"Codex ({ICON:Handed2}) - low speed, high damage, 2 additional spells."
msgstr ""
"Vous permet de fabriquer des parchemins à une et deux mains\n"
"\n"
"Parchemin ({ICON:Handed1}) - faible vitesse, dégâts moyen, 2 sorts "
"additionnels.\n"
"\n"
"Codex ({ICON:Handed2}) - faible vitesse, fort dégâts, 3 sorts additionnels."
#. DES_TECH_SCROLL_1H_1
msgid "1-Handed Scrolls - Advanced"
msgstr "Parchemins à une main améliorés"
#. DES_TECH_SCROLL_1H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 1-Handed Scrolls. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des parchemins à une main que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_1}%."
#. DES_TECH_SCROLL_1H_2
msgid "1-Handed Scrolls - Expert"
msgstr "Parchemins à une main de qualité"
#. DES_TECH_SCROLL_1H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Scrolls. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des parchemins à une main que vous fabriquez. "
"Permet d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et "
"augmente la quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_1H_2}%."
#. DES_TECH_SCROLL_2H_1
msgid "2-Handed Scrolls - Advanced"
msgstr "Parchemins à deux mains améliorés"
#. DES_TECH_SCROLL_2H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 2-Handed Scrolls. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des parchemins à deux mains que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_1}%."
#. DES_TECH_SCROLL_2H_2
msgid "2-Handed Scrolls - Expert"
msgstr "Parchemins à deux mains de qualité"
#. DES_TECH_SCROLL_2H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Scrolls. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des parchemins à deux mains que vous fabriquez. "
"Permet d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et "
"augmente la quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SCROLL_2H_2}%."
#. DES_TECH_ARTIFACTS
msgid "Artifacts"
msgstr "Artefacts"
#. DES_TECH_ARTIFACTS_DES
msgid ""
"Allows you to craft 1- and 2-Handed Artifacts that specialise in Spiritual "
"and Mental challenges dealing area of effect damage.\n"
"\n"
"Artifact ({ICON:Handed1}) - medium speed, low damage.\n"
"\n"
"Relic ({ICON:Handed2}) - medium speed, medium damage, additional spell."
msgstr ""
"Vous permet de fabriquer des artefacts à une main et des reliques deux mains."
" Utilisés essentiellement pour les Défis spirituels et mentaux, ils "
"infligent des dégâts collatéraux aux ennemis proches.\n"
"\n"
"Artefact ({ICON:Handed1}) - Délai moyen, dégâts faibles.\n"
"\n"
"Relique ({ICON:Handed2}) - Délai moyenne, dégâts moyens, 1 sort additionnel"
#. DES_TECH_ARTIFACT_1H_1
msgid "1-Handed Artifacts - Advanced"
msgstr "Artefacts améliorés"
#. DES_TECH_ARTIFACT_1H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 1-Handed Artifacts. You will be able "
"to use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_1H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des artefacts que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"ARTIFACT_1H_1}%."
#. DES_TECH_ARTIFACT_1H_2
msgid "1-Handed Artifacts - Expert"
msgstr "Artefacts de qualité"
#. DES_TECH_ARTIFACT_1H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 1-Handed Artifacts. You will "
"be able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_1H_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des artefacts que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_1H_2}%"
#. DES_TECH_ARTIFACT_2H_1
msgid "2-Handed Artifacts - Advanced"
msgstr "Reliques améliorées"
#. DES_TECH_ARTIFACT_2H_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting 2-Handed Artifacts. You will be able "
"to use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_2H_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des reliques que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"ARTIFACT_2H_1}%."
#. DES_TECH_ARTIFACT_2H_2
msgid "2-Handed Artifacts - Expert"
msgstr "Reliques de qualité"
#. DES_TECH_ARTIFACT_2H_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting 2-Handed Artifacts. You will "
"be able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_2H_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des reliques que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ARTIFACT_2H_2}%"
#. DES_TECH_RANGED_WEAPONS
msgid "Ranged Weapons"
msgstr "Armes de tir"
#. DES_TECH_RANGED_WEAPONS_DES
msgid ""
"Allows you to craft Bows, Wands and Thrown Spears that can deal Ranged "
"damage.\n"
"\n"
"Bow - low speed, low damage, can target any enemy.\n"
"\n"
"Wand - very low speed, medium damage, contains a special Spiritual skill.\n"
"\n"
"Thrown Spears - very low speed, high damage."
msgstr ""
#. DES_TECH_BOW_1
msgid "Bows - Advanced"
msgstr "Arcs améliorés"
#. DES_TECH_BOW_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Bows. You will be able to use an "
"additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-BOW_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des arcs que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"BOW_1}%."
#. DES_TECH_BOW_2
msgid "Bows - Expert"
msgstr "Arcs de qualité"
#. DES_TECH_BOW_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Bows. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-BOW_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des arcs que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"BOW_2}%."
#. DES_TECH_WAND_1
msgid "Wands - Advanced"
msgstr "Baguettes améliorées"
#. DES_TECH_WAND_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Wands. You will be able to use an "
"additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-WAND_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des baguettes que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"WAND_1}%."
#. DES_TECH_WAND_2
msgid "Wands - Expert"
msgstr "Baguettes de qualité"
#. DES_TECH_WAND_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Wands. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-WAND_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des baguettes que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-WAND_2}%."
#. DES_TECH_THROWN_SPEARS_1
msgid "Thrown Spears - Advanced"
msgstr "Javelots améliorés"
#. DES_TECH_THROWN_SPEARS_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Thrown Spears. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-THROWN_SPEARS_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des javelots que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"THROWN_SPEARS_1}%."
#. DES_TECH_THROWN_SPEARS_2
msgid "Thrown Spears - Expert"
msgstr "Javelots de qualité"
#. DES_TECH_THROWN_SPEARS_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Thrown Spears. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-THROWN_SPEARS_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des javelots que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-THROWN_SPEARS_2}%."
#. DES_TECH_JEWELLERY_DES
msgid "Allows you to craft Jewellery which provides passive bonuses."
msgstr "Permet de fabriquer des bijoux qui octroient un bonus passif."
#. DES_TECH_JEWELLERY_1
msgid "Jewellery - Advanced"
msgstr "Bijoux améliorés"
#. DES_TECH_JEWELLERY_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Jewellery. You will be able to use an "
"additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-JEWELLERY_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des bijoux que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"JEWELLERY_1}%."
#. DES_TECH_JEWELLERY_2
msgid "Jewellery - Expert"
msgstr "Bijoux de qualité"
#. DES_TECH_JEWELLERY_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Jewellery. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-JEWELLERY_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des bijoux que vous fabriquez. Permet d'utiliser "
"un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"JEWELLERY_2}%."
#. DES_TECH_SHIELDS
msgid "Shields"
msgstr "Boucliers"
#. DES_TECH_SHIELDS_DES
msgid ""
"Allows you to craft Shields which provide both passive Shielding and a skill "
"to increase Shielding during a challenge."
msgstr ""
"Permet de fabriquer des boucliers qui octroient un bonus d'armure ainsi "
"qu'une Capacité utilisable en Défi qui augmente l'armure de la cible."
#. DES_TECH_SHIELDS_1
msgid "Shields - Advanced"
msgstr "Boucliers améliorés"
#. DES_TECH_SHIELDS_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Shields. You will be able to use an "
"additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SHIELDS_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des boucliers que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"SHIELDS_1}%."
#. DES_TECH_SHIELDS_2
msgid "Shields - Expert"
msgstr "Boucliers de qualité"
#. DES_TECH_SHIELDS_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Shields. You will be able to "
"use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SHIELDS_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des boucliers que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-SHIELDS_2}%"
#. DES_TECH_ARMOURS
msgid "Armours"
msgstr "Armures"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TECH_ARMOURS_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to craft Robes, Medium Armours and Heavy Armours.\n"
"\n"
"Robes - low passive Shielding bonus.\n"
"\n"
"Medium Armour - medium passive Shielding bonus.\n"
"\n"
"Heavy Armour - high passive Shielding bonus."
msgstr ""
"Vous permet de fabriquer des robes, des armures légères et des armures "
"lourdes\n"
"\n"
"Robes - Bonus passif de défense faible.\n"
"\n"
"Armure légère - Bonus passif de défense moyen.\n"
"\n"
"Armure lourde - Bonus passif de défense élevé."
#. DES_TECH_ROBES_1
msgid "Robes - Advanced"
msgstr "Tuniques améliorées"
#. DES_TECH_ROBES_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Robes. You will be able to use an "
"additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ROBES_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des tuniques que vous fabriquez. Permet d'utiliser un "
"matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la quantité "
"d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"ROBES_1}%."
#. DES_TECH_ROBES_2
msgid "Robes - Expert"
msgstr "Tuniques de qualité"
#. DES_TECH_ROBES_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Robes. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ROBES_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des tuniques que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-ROBES_2}%."
#. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_1
msgid "Medium Armour - Advanced"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_1_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Medium Armour. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-MEDIUM_ARMOUR_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Augmente votre compétence pour la fabrication d'armure légère. Vous serez "
"capable d'utiliser un type matériau primaire et secondaire de plus et vous "
"recevrez un bonus à l'essence de {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-"
"MEDIUM_ARMOUR_1}%"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_2
#, fuzzy
msgid "Medium Armour - Expert"
msgstr "Armure légère - Expert"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TECH_MEDIUM_ARMOUR_2_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Medium Armour. You will be "
"able to use an additional primary and secondary material type and will "
"receive a {SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-MEDIUM_ARMOUR_2}% bonus to "
"Essence."
msgstr ""
"Augmente encore plus votre compétence pour la fabrication d'armure légère. "
"Vous serez capable d'utiliser un type matériau primaire et secondaire de "
"plus et vous recevrez un bonus à l'essence de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-MEDIUM_ARMOUR_2}%"
#. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_1
msgid "Heavy Armour - Advanced"
msgstr "Armures lourdes améliorées"
#. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_1_DES
msgid ""
"Increase your proficiency in crafting Heavy Armour. You will be able to use "
"an additional primary and secondary material type and will receive a {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_1}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore la qualité des armures lourdes que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_1}%."
#. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_2
msgid "Heavy Armour - Expert"
msgstr "Armures lourdes de qualité"
#. DES_TECH_HEAVY_ARMOUR_2_DES
msgid ""
"Further increase your proficiency in crafting Heavy Armour. You will be able "
"to use an additional primary and secondary material type and will receive a "
"{SCRIPT:UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_2}% bonus to Essence."
msgstr ""
"Améliore encore la qualité des armures lourdes que vous fabriquez. Permet "
"d'utiliser un matériau primaire et secondaire supplémentaires et augmente la "
"quantité d'essence lors de la fabrication de {SCRIPT:"
"UIS_GetEssenceGrow,ITEM_TECH-HEAVY_ARMOUR_2}%."
#. DES_SKILL_JEWELLERY_SHIELDING
msgid "Protective Pendant"
msgstr "Talisman de protection"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_SHIELDING_DES
msgid "A shiny that provides small amounts of protection."
msgstr "Un bijoux qui octroie un léger bonus de protection."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_JEWELLERY_FAST_THINKER
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_LADA_I_LOVE_YOU
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_MUTUAL_LOVE
msgid "Bright Mind"
msgstr "Talisman de clarté d'esprit"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_FAST_THINKER_DES
msgid "A shiny that provides a small bonus to Wits and Inteligence."
msgstr "Un bijoux qui octroie un léger bonus d'Astuce et d'Intelligence."
#. DES_SKILL_JEWELLERY_DIVINE_GOAL
msgid "Divine Goal"
msgstr "Talisman de quête divine"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_DIVINE_GOAL_DES
msgid "A shiny that provides a small bonus to Perception and Destiny."
msgstr "Un bijoux qui octroie un léger bonus de Perception et de Destin."
#. DES_SKILL_JEWELLERY_MYSTICAL_SIGN
msgid "Mystical Sign"
msgstr "Talisman de glyphe mystique"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_MYSTICAL_SIGN_DES
msgid "A shiny that provides a small bonus to Mysticism and Wisdom."
msgstr "Un bijoux qui octroie un léger bonus de Mysticisme et de Sagesse."
#. DES_SKILL_JEWELLERY_GATHERING
msgid "Gathering Jewel"
msgstr "Bijou du récolteur"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_GATHERING_DES
msgid "A shiny that increases Gathering skill."
msgstr "Un bijoux qui octroie un léger bonus de Récolte."
#. DES_SKILL_JEWELLERY_CRAFTING
msgid "Crafting Jewel"
msgstr "Bijou de l'artisan"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_CRAFTING_DES
msgid "A shiny that increases Crafting skill."
msgstr "Un bijoux qui octroie un léger bonus d'Artisanat."
#. DES_SKILL_JEWELLERY_LULLABYE
msgid "Distracting Jewel"
msgstr "Bijoux de distraction"
#. DES_SKILL_JEWELLERY_LULLABYE_DES
msgid "A shiny that delays enemies."
msgstr "Un bijoux qui augmente le Délai adverse."
#. DES_SKILL_GATHERING_TOOL
msgid "Forager's Aid"
msgstr "Grâce du récolteur"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_GATHERING_TOOL_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_STRONG_GATHERING_TOOL_DES
msgid "Provides a bonus to Gathering skill when equipped."
msgstr "Améliore la compétence Récolte quand équipé."
#. DES_SKILL_STRONG_GATHERING_TOOL
msgid "Gatherer's Aid"
msgstr "Don du récolteur"
#. DES_SKILL_GATHERING_CRAFTING_TOOL
msgid "Tradesman's Aid"
msgstr "Don du marchand"
#. DES_SKILL_GATHERING_CRAFTING_TOOL_DES
msgid "Provides a bonus to Gathering and Crafting skill when equipped."
msgstr "Améliore les compétences Récolte et Artisanat quand équipé."
#. DES_SKILL_CRAFTING_TOOL
msgid "Craftsman's Aid"
msgstr "Grâce de l'artisan"
#. DES_SKILL_CRAFTING_TOOL_DES
msgid "Provides a bonus to Crafting skill when equipped"
msgstr "Améliore la compétence Artisanat quand équipé."
#. DES_SKILL_STRONG_CRAFTING_TOOL
msgid "Artisan's Aid"
msgstr "Don de l'artisan "
#. DES_SKILL_STRONG_CRAFTING_TOOL_DES
msgid "Provides a bonus to Crafting skill when equipped."
msgstr "Améliore la compétence Artisanat quand équipé."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_BLUNT_ATTACK
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BLUNT_ATTACK_M_P_S
msgid "Blunt Attack"
msgstr "Attaque basique"
#. DES_SKILL_BLUNT_ATTACK_DES
msgid "The most basic form of attack."
msgstr "La plus rudimentaire des attaque."
#. DES_SKILL_TRASH_ATTACK
msgid "Trash Attack"
msgstr "Arme de fortune"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_TRASH_ATTACK_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Scavengers are good at gathering stuff, but if needed - they can toss it at "
"the enemy too."
msgstr ""
"Les pillards se débrouillent bien quand il s'agit récupérer du matos, ou de "
"le balancer au visage de l'ennemi."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_BITE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BITE
msgid "Bite"
msgstr "Morsure"
#. DES_SKILL_BITE_DES
msgid "Primary form of attack for beasts."
msgstr "L'attaque de base des bêtes."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_LEECH_BITE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_LEECH_BITE
msgid "Leech Bite"
msgstr "Succion "
#. DES_SKILL_LEECH_BITE_DES
msgid ""
"The primary form of attack of blood sucking creatures, which also allows "
"them to recover Health."
msgstr ""
"L'attaque de base des suceurs de sang. Régénère la Santé de l'attaquant."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_CLAW_HIT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_CLAW_HIT
msgid "Claw Hit"
msgstr "Coup de griffes"
#. DES_SKILL_CLAW_HIT_DES
msgid "The main form of attack for beasts."
msgstr "L'attaque principale des bêtes."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_LINE_CHARGE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_LINE_CHARGE
msgid "Line Charge"
msgstr "Charge frontale"
#. DES_SKILL_LINE_CHARGE_DES
msgid "Charge the lines in front of a character."
msgstr "Le personnage charge les lignes en face en lui."
#. DES_SKILL_POISON_BITE
msgid "Poisonous Bite"
msgstr "Morsure empoisonnée"
#. DES_SKILL_POISON_BITE_DES
msgid "Alternative form of attack for beasts."
msgstr "Une attaque secondaire des bêtes."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_POISON_THROWING_DAGER
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_POISON_THROWING_DAGGER
msgid "Poison Throwing Dagger"
msgstr "Dague de jet empoisonnée"
#. DES_SKILL_POISON_THROWING_DAGER_DES
msgid "Poisoned throwing dagger that is used to attack."
msgstr "Une dagues de jet empoisonnée utilisée pour attaquer."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_DEMON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_DEMON_SPELL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON_SPELL
msgid "Summon Demon"
msgstr "Invocation démoniaque"
#. DES_SKILL_SUMMON_DEMON_DES
msgid "Summon a Demon to help you during a challenge."
msgstr "Invoque un démon pour vous aider pendant un Défi."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION
msgid "Summon Shaman Minion"
msgstr "Invocation de serviteur chamanique"
#. DES_SKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION_DES
msgid "Summon a Shaman minion to help you during a challenge."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL
msgid "Summon Unliving"
msgstr "Invocation de mort-vivant"
#. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_DES
msgid "Summon an Unliving to help you during a challenge."
msgstr "Invoque un mort-vivant pour vous aider pendant un Défi."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL
msgid "Summon Wild Beast"
msgstr "Invocation de bête sauvage"
#. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST_DES
msgid "Summon a Beast to help you during a challenge."
msgstr "Invoque une bête pour vous aider pendant un Défi."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SUMMON_ELDERCONE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_FOREST_ELDERCONE
msgid "Summon Eldercone"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_SUMMON_ELDERCONE_DES
#, fuzzy
msgid "Summon a Eldercone to help you during a challenge."
msgstr "Invoque un mort-vivant pour vous aider pendant un Défi."
#. DES_SKILL_SUMMON_BEE
msgid "Summon a Bee"
msgstr "Invocation d'abeille "
#. DES_SKILL_SUMMON_BEE_DES
msgid "Summon a Bee to help you during a challenge."
msgstr "Invoque une abeille pour vous aider pendant un Défi."
#. DES_SKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE
msgid "Summon a Tentacle"
msgstr "Invoquer de tentacule"
#. DES_SKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE_DES
msgid "Summon a Tentacle to help you during a challenge."
msgstr "Invoque un tentacule pour vous aider pendant un Défi."
#. DES_SKILL_TOUGHNESS
msgid "Toughness"
msgstr "Endurance"
#. DES_SKILL_TOUGHNESS_DES
msgid "Makes you tougher."
msgstr "Vous rends plus résistant."
#. DES_SKILL_PARRY
msgid "Parry"
msgstr "Parade "
#. DES_SKILL_PARRY_DES
msgid "Adds extra shielding."
msgstr ""
#. DES_SKILL_CHILD_GROW_UP
msgid "Child growing up"
msgstr "Passage à l'âge adulte"
#. DES_SKILL_CHILD_GROW_UP_DES
msgid "This child will grow into an adult once the counter reaches 0."
msgstr "Cet enfant aura atteint l'âge adulte lorsque le compteur atteindra 0."
#. DES_SKILL_MASTER_LUCK
msgid "Lucky Sod"
msgstr "Chance insolente"
#. DES_SKILL_MASTER_LUCK_DES
msgid ""
"This character has a special talent for finding things - be it loot or "
"trouble."
msgstr ""
"Ce personnage a un don pour dénicher du butin...et s'attirer des ennuis."
#. DES_SKILL_MASTER_GATHERER
msgid "Master Gatherer"
msgstr "Maître récolteur"
#. DES_SKILL_MASTER_GATHERER_DES
msgid "This character specialises in Gathering."
msgstr "Ce personnage est un spécialiste de la Récolte."
#. DES_SKILL_MASTER_CRAFTSMAN
msgid "Master Craftsman"
msgstr "Maître artisan"
#. DES_SKILL_MASTER_CRAFTSMAN_DES
msgid "This character specialises in creating items."
msgstr "Ce personnage est un spécialiste de l'Artisanat."
#. DES_SKILL_MASTER_HEALER
msgid "Master Healer"
msgstr ""
#. DES_SKILL_MASTER_HEALER_DES
msgid "This character specialises in healing others."
msgstr ""
#. DES_SKILL_GATHERER
msgid "Gatherer"
msgstr "Récolteur"
#. DES_SKILL_GATHERER_DES
msgid "This character has a knack for Gathering."
msgstr "Ce personnage est doué pour la Récolte."
#. DES_SKILL_CRAFTSMAN
msgid "Craftsman"
msgstr "Artisan"
#. DES_SKILL_CRAFTSMAN_DES
msgid "This character has a knack for Crafting."
msgstr "Ce personnage est doué pour l'Artisanat."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_HORN_IMPALE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_HORN_IMPALE
msgid "Horn Impale"
msgstr "Cornes empaleuses"
#. DES_SKILL_HORN_IMPALE_DES
msgid "No armour can protect your opponent from this attack."
msgstr "Cette attaque ignore l'Armure ennemie."
#. DES_SKILL_BOILED_BLOOD
msgid "Boiled Blood"
msgstr "Sang bouillonnant"
#. DES_SKILL_BOILED_BLOOD_DES
msgid ""
"You blood turns into a weapon against your enemies. Using blood from wounds "
"to burn the attackers."
msgstr ""
"Vous tournez vos blessures à votre avantage. Le sang que vous perdez "
"ébouillante vos agresseurs."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_HEADBUTT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_HEADBUTT
msgid "Headbutt"
msgstr "Coup de boule"
#. DES_SKILL_HEADBUTT_DES
msgid "Fast, brutal and unexpected. Create chaos in the enemy's head."
msgstr "Rapide, brutal et inattendu. Désoriente complètement votre ennemi."
#. DES_SKILL_INSPIRE_DES
msgid ""
"Inspire your allies. They will fight faster and hit harder with your support."
""
msgstr ""
"Vous inspirez vos alliés. Ils frapperont plus vide et plus fort grâce à "
"votre soutien. "
#. DES_SKILL_DIZZINESS_POWDER
msgid "Dizziness Powder"
msgstr "Poudre de malaise"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_DIZZINESS_POWDER_DES
#, fuzzy
msgid "Any enemy hit by the powder gets dizzy and confused."
msgstr ""
"Les ennemis frapper par la poudre seront confus et auront des vertiges."
#. DES_SKILL_BLIZZARD
msgid "Blizzard"
msgstr ""
#. DES_SKILL_BLIZZARD_DES
msgid "A powerful blizzard tha confuses any enemy it hits."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_POISON_DUST
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_POISON_DUST
msgid "Poison Dust"
msgstr "Poussière empoisonnée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_POISON_DUST_DES
#, fuzzy
msgid ""
"With a little bit of chemistry, you can prepare poison and use it on your "
"enemies."
msgstr ""
"Avec un peu de chimie, vous pourrez préparer des poisons et les utiliser "
"contre vos ennemis."
#. DES_SKILL_GOD_WORD
msgid "Divine Word"
msgstr "Parole divine"
#. DES_SKILL_GOD_WORD_DES
msgid ""
"The gods speak their powerful word through you, crushing your opponent's "
"will and spirit."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_GHOST_TOUCH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_GHOST_TOUCH
msgid "Ghost Touch"
msgstr "Touché fantomatique"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_GHOST_TOUCH_DES
#, fuzzy
msgid "The cold touch of a spirit that chills to the bone."
msgstr "Le touché froid d'un esprit qui glace jusqu'au sang."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_RELIABLE_ARGUMENT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_RELIABLE_ARGUMENT
msgid "Reliable Argument"
msgstr "Argument solide"
#. DES_SKILL_RELIABLE_ARGUMENT_DES
msgid "Your words are wise and based on sound logic."
msgstr "Vos paroles sont sages et d'une logique inébranlable."
#. DES_SKILL_SOUL_TEAR
msgid "Soul Tear"
msgstr "Déchirement de l'âme"
#. DES_SKILL_SOUL_TEAR_DES
msgid "A Spiritual attack draining your enemies' soul."
msgstr "Une attaque spirituelle qui absorbe l'âme de vos ennemis."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SHADOW_WHISPERS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SHADOW_WHISPERS
msgid "Destructive Words"
msgstr ""
#. DES_SKILL_SHADOW_WHISPERS_DES
msgid "Aggressive words that poison anybody who hears them."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SNEAK_ATTACK
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SNEAK_ATTACK
msgid "Sneak Attack"
msgstr "Attaque sournoise"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_SNEAK_ATTACK_DES
#, fuzzy
msgid "Strike an unexpected blow from the shadows."
msgstr "Vous pouvez lancer une attaque inattendue depuis les ombres."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EERIE_THROWING_AXE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_EERIE_THROWING_AXE
msgid "Ghostly Axe"
msgstr ""
#. DES_SKILL_EERIE_THROWING_AXE_DES
msgid ""
"A throwing axe which, oddly enough, only materialises once thrown. Able to "
"damage both body and soul."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_GROUND_SHAKING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_GROUND_SHAKING
msgid "Ground Shake"
msgstr "Secousse"
#. DES_SKILL_GROUND_SHAKING_DES
msgid "Shake the ground under the feet of your enemies."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_ICE_SPIKE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ICE_SPIKE
msgid "Ice Spike"
msgstr "Trait de glace"
#. DES_SKILL_ICE_SPIKE_DES
msgid "The air freezes and creates a sharp spike, thrown at your enemies."
msgstr ""
#. DES_SKILL_COUNTER_ATTACK
msgid "Counter-attack"
msgstr ""
#. DES_SKILL_COUNTER_ATTACK_DES
msgid "Each enemy that deals damage to you will also receive damage."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_POISON_SPIT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_POISON_SPIT
msgid "Poison Spit"
msgstr "Crachat empoisonné"
#. DES_SKILL_POISON_SPIT_DES
msgid "Spit poison at your enemies."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_DIVE_ATTACK
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_DIVE_ATTACK
msgid "Dive Attack"
msgstr "Attaque plongeante"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_DIVE_ATTACK_DES
#, fuzzy
msgid "Attack from the sky, where the attacker chooses any opponent."
msgstr "Attaque venant du ciel, l'attaquant choisi son opposant."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_FROGS_RAIN
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_FROGS_RAIN
msgid "Rain of Frogs"
msgstr "Pluie de grenouilles"
#. DES_SKILL_FROGS_RAIN_DES
msgid "A rain of frogs falls on your enemies."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_ENERGY_EXPLOSION
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_EXPLOSION
msgid "Energy Explosion"
msgstr "Explosion d'énergie"
#. DES_SKILL_ENERGY_EXPLOSION_DES
msgid "An outburst of spiritual and mental energy."
msgstr ""
#. DES_SKILL_PRESENCE
msgid "Presence"
msgstr "Prestance"
#. DES_SKILL_PRESENCE_DES
msgid "There is something overwelming in your presence."
msgstr "Votre simple présence à quelque-chose de désarmant."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_WEAKNESS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_WEAKNESS
msgid "Weakness"
msgstr "Affaiblissement"
#. DES_SKILL_WEAKNESS_DES
msgid "Weakens its opponent after attacking."
msgstr "Vos ennemis sont affaiblis après avoir attaqué."
#. DES_SKILL_TWO_DAGGERS_THROW
msgid "Two Flying Daggers"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_TWO_DAGGERS_THROW_DES
#, fuzzy
msgid "Throw two daggers at your opponents."
msgstr "Lancer deux dagues"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_PRIMAL_DESIRE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_PRIMAL_DESIRE
msgid "Convincing Voice"
msgstr "Ton convaincant"
#. DES_SKILL_PRIMAL_DESIRE_DES
msgid "You know how to convince another person to give you what you need..."
msgstr ""
"Vous savez comment convaincre les autres de vous donner ce que vous voulez."
#. DES_SKILL_SHOWING_OFF
msgid "Showing Off"
msgstr "Fanfaronnade"
#. DES_SKILL_SHOWING_OFF_DES
msgid ""
"In a brawl it will only get your teeth kicked in, but you know how to shine "
"in a conversation."
msgstr ""
"Un jour, votre volubilité si prisée en société pourrait bien vous valoir un "
"coup de poing entre les deux yeux."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_WAR_SHOUT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_WAR_SHOUT
msgid "War Shout"
msgstr "Hurlement guerrier"
#. DES_SKILL_WAR_SHOUT_DES
msgid "Step forward with fury and give out an angry shout at your enemy."
msgstr "Vous avancez vers l'ennemi en poussant un hurlement plein de fureur."
#. DES_SKILL_EVADE_ORDERS
msgid "Battle Orders"
msgstr "Ordre de bataille"
#. DES_SKILL_EVADE_ORDERS_DES
msgid ""
"A good strategy is possible only if warriors follow the orders of their "
"commander."
msgstr ""
"Une stratégie efficace nécessite que les guerriers suivent les ordre de leur "
"commandant."
#. DES_SKILL_PROTECTIVE_WORD
msgid "Protective Word"
msgstr "Mot de protection"
#. DES_SKILL_PROTECTIVE_WORD_DES
msgid ""
"Warn your ally to be reasonable, think rationally or take cover from danger."
msgstr ""
"Vous incitez vos alliés à la prudence, à réfléchir avant d'agir ou à se "
"mettre à couvert."
#. DES_SKILL_HURRY_UP
msgid "Hurry up!"
msgstr "Du nerf !"
#. DES_SKILL_HURRY_UP_DES
msgid "Whatever your friend is doing, they need to do it quicker."
msgstr "Quoi que votre fasse, ils est impératif qu'il le fasse plus vite."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_CORRUPTION
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_CORRUPTION
msgid "Corruption"
msgstr "Corruption"
#. DES_SKILL_CORRUPTION_DES
msgid "A poison for soul and mind."
msgstr "Un poisons pour l'âme et l'esprit."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_WILL_DRAIN
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_WILL_DRAIN
msgid "Will Drain"
msgstr "Drain de volonté"
#. DES_SKILL_WILL_DRAIN_DES
msgid "Drains foe leaving an empty shell."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SWARM_STRENGTH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SWARM_STRENGTH
msgid "Strength of the Swarm"
msgstr "Force de la nuée"
#. DES_SKILL_SWARM_STRENGTH_DES
msgid "More rats, more problems."
msgstr "Plus de rats, plus de problèmes."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_HUNTERS_MARK
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_HUNTERS_MARK
msgid "Hunter's Mark"
msgstr "Marque du chasseur"
#. DES_SKILL_HUNTERS_MARK_DES
msgid "Mark your prey to show it to others."
msgstr "Marqué votre proie pour que les autres la localisent."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_DEVOURING_ROAR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_DEVOURING_ROAR
msgid "Devouring Roar"
msgstr ""
#. DES_SKILL_DEVOURING_ROAR_DES
msgid "Roar at your enemies to decrease their combat effectiveness."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_DARKNESS_VORTEX
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_DARKNESS_VORTEX
msgid "Darkness Vortex"
msgstr ""
#. DES_SKILL_DARKNESS_VORTEX_DES
msgid ""
"No one has ever seen the vortex, only its devastating effects on living "
"beings are a sign that it manifested."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_BLESSED_ARMOUR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BLESSED_ARMOUR
msgid "Blessed Armour"
msgstr "Armure bénie"
#. DES_SKILL_BLESSED_ARMOUR_DES
msgid ""
"This armour not only protects from physical harm, it also improves combat "
"abilities."
msgstr ""
#. DES_SKILL_LIGHT_CONNECTION
msgid "Light Connection"
msgstr ""
#. DES_SKILL_LIGHT_CONNECTION_DES
msgid "If the Light commands to strike, you obey."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_DRAGON_BREATH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_DRAGON_BREATH
msgid "Dragon Breath"
msgstr ""
#. DES_SKILL_DRAGON_BREATH_DES
msgid "A powerful fire that could burn any unprotected flesh like a dry twig."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_POISON_SPEW
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_POISON_SPEW
msgid "Poison Spew"
msgstr ""
#. DES_SKILL_POISON_SPEW_DES
msgid ""
"A powerful poison that was inside the belly of that baest right over you "
"head!"
msgstr ""
#. DES_SKILL_MIGHTY_ROAR
msgid "Mighty Roar"
msgstr ""
#. DES_SKILL_MIGHTY_ROAR_DES
msgid "A roar that terrifies all living beings even many miles away."
msgstr ""
#. DES_SKILL_ZMEY_BITE
msgid "Zmey's Bite"
msgstr ""
#. DES_SKILL_ZMEY_BITE_DES
msgid ""
"No armour can stop Zmey's teeth. They can chew even through the hardest "
"metal."
msgstr ""
#. DES_SKILL_TAIL_WHIP
msgid "Tail Whip"
msgstr ""
#. DES_SKILL_TAIL_WHIP_DES
msgid ""
"Zmey's tail not only hits like a whip but can also steal life from the "
"enemies."
msgstr ""
#. DES_SKILL_CHAIN_WHIP
msgid "Chain Whip"
msgstr ""
#. DES_SKILL_CHAIN_WHIP_DES
msgid ""
"The chains not only hit like a whip but can also steal life from the enemies."
""
msgstr ""
#. DES_SKILL_SEEDS_GROW
msgid "Grow Seeds"
msgstr ""
#. DES_SKILL_SEEDS_GROW_DES
msgid "Pineconettes grow fast near Nasir..."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_VIGOUR_DRAIN
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_VIGOUR_DRAIN
msgid "Drain Vigour"
msgstr "Drain de vigueur"
#. DES_SKILL_VIGOUR_DRAIN_DES
msgid ""
"Attack that damages your target's combat attributes and makes yours stronger."
""
msgstr ""
"Une attaque qui affaiblie la Capacités de combat adverse et vous rend plus "
"fort."
#. DES_SKILL_OVERENCUMBERED_DES
msgid ""
"This character carries too much equipment and is over encumbered. They will "
"drop a random item back to the group's inventory at the end of this turn."
msgstr ""
"Ce personnage porte un équipement trop lourd, il est encombré. À la fin du "
"tour, il posera un de ses équipements dans l'inventaire de groupe."
#. DES_SKILL_LOW_PHYSICAL_HEALTH
msgid "Chance to die"
msgstr "Risque de décès"
#. DES_SKILL_LOW_PHYSICAL_HEALTH_DES
msgid ""
"Your Character is below 30% of their Health (Physical HP). They have a "
"chance to die and is greater the more Health they are missing. A bit of "
"Health regenerates each turn naturally, regeneration can be increased by "
"camping, provided the group has fuel to burn."
msgstr ""
#. DES_SKILL_LOW_MENTAL_HEALTH
msgid "Decreased Morale"
msgstr "Démoralisé"
#. DES_SKILL_LOW_MENTAL_HEALTH_DES
msgid ""
"The character is below 30% of their Sanity (Mental HP). They now suffer a "
"negative damage multiplier and may leave you. Sanity is regenerated by "
"consuming Morale (2 Morale for 1 Sanity point until it regenerates "
"completely)."
msgstr ""
#. DES_SKILL_LOW_SPIRIT_HEALTH
msgid "Poisoned by Magic"
msgstr ""
#. DES_SKILL_LOW_SPIRIT_HEALTH_DES
msgid ""
"The character is below 30% of their Faith (Spiritual HP). They now receive "
"physical damage each turn. A bit of Faith regenerates each turn naturally, "
"to recover a bigger portion - perform a Spiritual Healing ritual while "
"camping or in a village."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_TOXINE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_TOXINE
msgid "Toxine"
msgstr "Toxines"
#. DES_SKILL_TOXINE_DES
msgid "Toxins rage through your bloodstream, causing damage."
msgstr ""
"Les toxines se déchaînent dans vos veines, vous infligeant des dégâts."
#. DES_SKILL_ILLNESS
msgid "Illness"
msgstr "Maladie"
#. DES_SKILL_ILLNESS_DES
msgid ""
"A sickness strikes and weakens you for a time. Lowers movement and all "
"health points."
msgstr ""
"Vous êtes temporairement affaibli pour la maladie. Tous vos types de Santé "
"ainsi que votre déplacement s'en trouvent diminués."
#. DES_SKILL_CURSE_P
msgid "Physical Curse"
msgstr "Malédiction physique"
#. DES_SKILL_CURSE_P_DES
msgid ""
"A curse of the body that weakens your max health and slows your movement. "
"Curses last until removed."
msgstr ""
"Diminue votre Santé max et votre Déplacement. Les malédictions perdurent "
"jusqu'à ce qu'elles soient levées."
#. DES_SKILL_CURSE_M
msgid "Mental Curse"
msgstr "Malédiction mentale"
#. DES_SKILL_CURSE_M_DES
msgid ""
"A curse of the mind that weakens your intelligence and wisdom. Curses last "
"until removed."
msgstr ""
"Diminue votre Intelligence et votre Sagesse. Les malédictions perdurent "
"jusqu'à ce qu'elles soient levées."
#. DES_SKILL_CURSE_S
msgid "Spiritual Curse"
msgstr "Malédiction spirituelle"
#. DES_SKILL_CURSE_S_DES
msgid ""
"A curse of the soul that weakens your mysticism and destiny. Curses last "
"until removed."
msgstr ""
"Diminue votre Mysticisme et votre Destin. Les malédictions durent jusqu'à ce "
"qu'elles soient levées."
#. DES_SKILL_BLESS_P
msgid "Physical Blessing"
msgstr "Bénédiction physique"
#. DES_SKILL_BLESS_P_DES
msgid ""
"Blessing of the body, temporarily increases your max physical health and "
"movement."
msgstr ""
"Augmente temporairement votre Santé physique max et votre vitesse de "
"déplacement."
#. DES_SKILL_BLESS_M
msgid "Mental Blessing"
msgstr "Bénédiction mentale"
#. DES_SKILL_BLESS_M_DES
msgid ""
"Blessing of the mind, temporarily increases your intelligence and wisdom."
msgstr "Augmente temporairement votre Intelligence et votre Sagesse."
#. DES_SKILL_BLESS_S
msgid "Spiritual Blessing"
msgstr "Bénédiction spirituelle"
#. DES_SKILL_BLESS_S_DES
msgid ""
"Blessing of the spirit, temporarily increases your mysticism and destiny."
msgstr "Augmente temporairement votre Mysticisme et votre Destin."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_0
msgid "Negative Morale"
msgstr "Moral négatif"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_0_DES
msgid ""
"Gloom and doom. Maybe I'd be better off on my own?\n"
"\n"
"This character has Morale below 0. For each point below 0 they have 1% "
"chance to leave your party."
msgstr ""
"Rien ne va plus. Peut-être que je m'en sortirais mieux tout seul ?\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est inférieur à 0. Pour chaque point de moral "
"négatif, il y a 1% de risque qu'il quitte votre groupe."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_1
msgid "Low Morale"
msgstr "Moral bas"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_1_DES
msgid ""
"This life is hard.\n"
"\n"
"This character has low Morale. Try to improve it before it falls below 0 or "
"they might part ways with your group."
msgstr ""
"La vie est dure.\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est au plus bas. Attention, car si son le moral "
"descend en-dessous de 0, il pourrait décider de vous quitter."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_2
msgid "Poor Morale"
msgstr "Moral faible"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_2_DES
msgid "I need a drink...\n"
"\n"
"This character's Morale is not too great."
msgstr ""
"J'ai besoin d'un verre...\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage n'est pas très bon."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_3
msgid "Normal Morale"
msgstr "Moral moyen"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_3_DES
msgid "Could be worse, I guess?\n"
"\n"
"This character's Morale is normal."
msgstr ""
"Ça pourrait toujours être pire...\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est dans la moyenne."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_4
msgid "Fair Morale"
msgstr "Moral décent"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_4_DES
msgid "It's not that bad really.\n"
"\n"
"This character's Morale is fair."
msgstr ""
"Tout ne va pas si mal en fin de compte.\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est un peu au-dessus de la moyenne."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_5
msgid "Good Morale"
msgstr "Bon moral"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_5_DES
msgid "Starting to enjoy it.\n"
"\n"
"This character's Morale is good."
msgstr "Je commence à me plaire ici !\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est bon."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_6
msgid "Great Morale"
msgstr "Très bon moral"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_6_DES
msgid "It's my lucky day!\n"
"\n"
"This character's Morale is great."
msgstr ""
"C'est mon jour de chance !\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est au beau fixe."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_7
msgid "Excellent Morale"
msgstr "Moral excellent"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_7_DES
msgid "Bring it on!\n"
"\n"
"This character's Morale is excellent."
msgstr ""
"Encore une belle journée en perspective !\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est excellent."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_8
msgid "Fantastic Morale"
msgstr "Moral incroyable"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_8_DES
msgid "Let's celebrate!\n"
"\n"
"This character's Morale is fantastic."
msgstr "Que la fête commence !\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est incroyable."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_9
msgid "Outstanding Morale"
msgstr "Moral exceptionnel"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_9_DES
#, fuzzy
msgid "I could move mountains!\n"
"\n"
"This character's Morale is oustanding."
msgstr ""
"Je me sens capable de soulever les montagnes !\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est exceptionnel."
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_10
msgid "Perfect Morale"
msgstr "Moral optimal"
#. DES_SKILL_MORALE_IMPACT_10_DES
msgid ""
"Life doesn't get better than this!\n"
"\n"
"This character's Morale is perfect."
msgstr ""
"Je ne vois pas comment je pourrais être plus heureux !\n"
"\n"
"Le moral de ce personnage est à son maximum."
#. DES_SKILL_RACE_DWARVES
msgid "Dwarf"
msgstr "Nain"
#. DES_SKILL_RACE_DWARVES_DES
msgid ""
"The character is a dwarf. Their legs are short, so they move slow, but "
"they're healthy as an ox, can carry a human on each shoulder and can craft "
"with their eyes shut."
msgstr ""
"Ce personnage est un Nain. Les nains sont courts sur pattes, ce qui les rend "
"relativement lents. Mais ils ont une santé de fer et peuvent porter un homme "
"sur chaque épaule. Ils savent également fabriquer des objets les yeux fermés."
""
#. DES_SKILL_RACE_ELVES
msgid "Elf"
msgstr "Elfe"
#. DES_SKILL_RACE_ELVES_DES
msgid ""
"The character is an elf. They are immortal beings known for greater wisdom "
"and connection to magic."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_ORCS
msgid "Orc"
msgstr "Orc"
#. DES_SKILL_RACE_ORCS_DES
msgid ""
"The character is an orc. They are a warrior race that lives in a matriarchal "
"clan structure. They are known for their strength and ferocity."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_GOBLINS
msgid "Goblin"
msgstr "Gobelin"
#. DES_SKILL_RACE_GOBLINS_DES
msgid ""
"The character is a goblin. They love tinkering, so they are better at "
"research and rituals."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_DEMON_DES
msgid ""
"The character is a demon. A creature weaved from magic, which gives them "
"bonuses to faith. They also tend to be great talkers."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_VILLAGE_DEMON
msgid "Guardian Demon"
msgstr "Démon gardien"
#. DES_SKILL_RACE_VILLAGE_DEMON_DES
msgid ""
"The character is a Guardian Demon. It is bound to the Idol that brought it "
"to life and sworn to protect it. Cannot travel outside the village."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_NIGHT_DEMON
msgid "Night Demon"
msgstr "Démon de la nuit"
#. DES_SKILL_RACE_NIGHT_DEMON_DES
msgid ""
"The character is a night demon. They receive a bonus to Faith and a special "
"Mental attack. They are weak during the day and stronger during the night."
msgstr ""
"Ce personnage est un démon de la nuit. Les démon ont une meilleure Foie et "
"disposent d'une attaque mentale spéciale. Ils sont affaiblis durant la "
"journée et plus forts la nuit."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_RACE_UNLI
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_UNLIVING
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_UNLIVING
msgid "Unliving"
msgstr "Mort-vivant"
#. DES_SKILL_RACE_UNLI_DES
msgid ""
"The character is an unliving. Awakened by a mystical call and given a new "
"life-force. They are dead, so it does make them physically tougher. "
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_DRAGON_DES
msgid ""
"The character is a dragon. An ancient, intelligent beast feared throughout "
"the ages. Known to like gold, gems and virgins. "
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_DRAGON_ZMEY_DES
msgid ""
"The character is a zmey. Forever connected to darkness, but also the tree of "
"life, a foe or friend, one can never know with the zmey."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_UNLI_DRAGON_DES
msgid "Once a mighty dragon, now a terrifying unliving fiend."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: debug-version, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_RACE_LIGHT_SICK_DRAGON
#, fuzzy
msgid "Light-Sick Zmey"
msgstr "Zmey atteint du mal-lumière"
#. DES_SKILL_RACE_LIGHT_SICK_DRAGON_DES
msgid ""
"The character is a dragon. An ancient, intelligent beast feared throughout "
"the ages. Known to like gold, gems and virgins. This one is stricken with "
"light-sickness that weakens them but may make them more cranky too."
msgstr ""
#. DES_SKILL_RACE_TROLL
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#. DES_SKILL_RACE_TROLL_DES
msgid "The character is a troll and can regenerate physical wounds."
msgstr ""
"Ce personnage est un troll. Il peut régénérer ses blessures physiques."
#. DES_SKILL_RACE_DARKNESS_CHILDREN
msgid "Child of Darkness"
msgstr "Enfant des ténèbres"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SKILL_RACE_DARKNESS_CHILDREN_DES
#, fuzzy
msgid ""
"The character is a Child of Darkness. The are stronger during the night."
msgstr ""
"Ce personnage est un enfant des ténèbres. Les enfant des ténèbres sont "
"plus fort durant la nuit."
#. DES_SKILL_RACE_DARKNESS_CHILDREN_MANEVCA_DES
msgid ""
"The character is a Child of Darkness. The are stronger during the night and "
"can copy health."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_HORZ_NIGHT_PREDATOR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_NIGHT_AFFINITY
msgid "Nocturnal Predator"
msgstr "Prédateur Nocturne"
#. DES_SKILL_HORZ_NIGHT_PREDATOR_DES
msgid ""
"Horz's Trait bonus - this character is stronger during the night and weaker "
"during the day."
msgstr ""
"Attribut bonus de Horz : ce personnage est affaibli le jour et plus fort la "
"nuit."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_DZIEVANNA_ANIMAL_PATH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_ANIMAL_PATH
msgid "Animal Senses"
msgstr "Perception animale"
#. DES_SKILL_DZIEVANNA_ANIMAL_PATH_DES
msgid "Dzievanna's Trait bonus - +1.5 Gathering."
msgstr " Attribut bonus de Dzievanna : +1,5 en Récolte."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_ZORYA_WARCRY
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_WARCRY
msgid "War Cry"
msgstr "Cri de guerre"
#. DES_SKILL_ZORYA_WARCRY_DES
msgid "Zorya's Trait bonus - +2 Wits."
msgstr "Attribut bonus de Zonya : +2 en Astuce."
#. DES_SKILL_LADA_I_LOVE_YOU_DES
msgid "Lada's Trait bonus - +4 Mental Shielding."
msgstr "Attribut bonus de Lada : +4 en Armure mentale"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_STRIBOG_LONG_TRAVEL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_LONG_TRAVEL
msgid "Favourable Winds"
msgstr "Vents favorables"
#. DES_SKILL_STRIBOG_LONG_TRAVEL_DES
msgid "Stribog's Trait bonus - +2 MP when travelling on water."
msgstr "Attribut bonus de Stribog : +2 Points de Navigation."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_MAROVIT_NIGHTMARE_GIFT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_NIGHTMARE_GIFT
msgid "Unshaken Faith"
msgstr "Foi inébranlable"
#. DES_SKILL_MAROVIT_NIGHTMARE_GIFT_DES
msgid "Marovit's Trait bonus - +4 Spirit Shielding."
msgstr "Attribut bonus de Marovit : +4 en Armure spirituelle."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_SVAROG_MANY_HAMMERS_PATH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_MANY_HAMMERS_ONE_ANVIL
msgid "Many Hammers, One Anvil"
msgstr "Plusieurs marteau, une seule enclume"
#. DES_SKILL_SVAROG_MANY_HAMMERS_PATH_DES
msgid "Svarog's Trait bonus - +1.5 Crafting."
msgstr "Attribut bonus de Svarog : +1,5 en Artisanat."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_TRIGLAV_GODS_COMMANDER
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TRAIT_DIVINE_COMMANDER
msgid "Divine Commander"
msgstr "Commandeur divin"
#. DES_SKILL_TRIGLAV_GODS_COMMANDER_DES
msgid "Triglav's Trait bonus - +0.4 XP at the end of each turn."
msgstr "Attribut bonus de Triglav : +0,4 XP à la fin de chaque tour."
#. DES_SKILL_SHIP_SMALL_DES
msgid "Allows to sail on seas. Slow with small capacity."
msgstr "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation lente et peu spacieuse."
#. DES_SKILL_SHIP_MEDIUM_DES
msgid "Allows to sail on seas. Fast with medium capacity."
msgstr "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation rapide et assez spacieuse."
#. DES_SKILL_SHIP_LARGE_DES
msgid "Allows to sail on seas. Slow with big capacity."
msgstr "Permet de naviguer sur la mer. Embarcation lente et très spacieuse."
#. DES_SKILL_COSMIC_SEED
msgid "Cosmic Seed's Root"
msgstr "Racine de la Graine cosmique"
#. DES_SKILL_COSMIC_SEED_DES
msgid "You become the gate of cosmic energy."
msgstr "Vous êtes devenu le réceptacle de l'énergie cosmique."
#. DES_SKILL_FOREFATHER_STIGMA
msgid "Stigma of the Forefathers"
msgstr ""
#. DES_SKILL_FOREFATHER_STIGMA_DES
msgid ""
"The stigma you carry is a burden on both your mind and soul. Your "
"Intelligence, Wisdom, Destiny and Mysticism are lowered. Survive this "
"lenghty trial and be freed from it, or perish."
msgstr ""
#. DES_SKILL_PET_HORSE_DES
msgid "Increases movement and group carry limits."
msgstr "Améliore le déplacement et l'Encomb. max de groupe."
#. DES_SKILL_PET_GOAT
msgid "Pet Goat"
msgstr "Chèvre de compagnie"
#. DES_SKILL_PET_GOAT_DES
msgid "Increases group carry limits."
msgstr "Augmente l'Encomb. max de groupe"
#. DES_SKILL_PET_CAT
msgid "Pet Cat"
msgstr "Chat de compagnie"
#. DES_SKILL_PET_CAT_DES
msgid "Adds mysticism and mental health."
msgstr "Améliore le Mysticisme et de la Santé mentale"
#. DES_SKILL_PET_DOG
msgid "Pet Dog"
msgstr "Chien de compagnie"
#. DES_SKILL_PET_DOG_DES
msgid "Adds perception and mental health."
msgstr "Améliore de la Perception et de la Santé mentale."
#. DES_SKILL_PET_BOAR
msgid "Pet Boar"
msgstr "Sanglier apprivoisé"
#. DES_SKILL_PET_BOAR_DES
msgid "Summons a pet boar and adds movement"
msgstr "Invoque un sanglier de compagnie et augmente le Déplacement."
#. DES_SKILL_PET_SKSHACK
msgid "Pet Skshack"
msgstr "Familier skshack"
#. DES_SKILL_PET_SKSHACK_DES
msgid "Adds gathering"
msgstr "Améliore la Récolte"
#. DES_SKILL_PET_CMUCH
msgid "Pet Cmuch"
msgstr "Familier cmuch"
#. DES_SKILL_PET_CMUCH_DES
msgid "Adds physical health points."
msgstr "Améliore la Santé physique"
#. DES_SKILL_PET_CROW
msgid "Pet Crow"
msgstr "Corbeau apprivoisé"
#. DES_SKILL_PET_CROW_DES
msgid "Improves perception and rituals"
msgstr "Améliore la Perception et les Rituels"
#. DES_SKILL_PET_WOLF
msgid "Pet Wolf"
msgstr "Loup apprivoisé"
#. DES_SKILL_PET_BEAR
msgid "Pet Bear"
msgstr "Ours apprivoisé"
#. DES_SKILL_PET_WRAITH
msgid "Pet Wraith"
msgstr "Familier spectre"
#. DES_SKILL_PET_GHOST
msgid "Pet Ghost"
msgstr "Familier fantôme"
#. DES_SKILL_PET_SPIDER_SPITTING
msgid "Pet Spitting Spider"
msgstr "Araignée cracheuse apprivoisée"
#. DES_SKILL_PET_SUMMON_DES
msgid "Summon pet"
msgstr "Invoque un familier"
#. DES_SKILL_IDOL_DES
msgid ""
"Creates a village and allows villagers to carry out gathering tasks within "
"its range. Base visibility and gathering range is 1 hex."
msgstr ""
"Crée un village et permet aux villageois de récolter les ressources des "
"environs. Le champs de vison et la distance de récolte de base sont d'un "
"hexagone."
#. DES_SKILL_WAREHOUSE_DES
msgid ""
"Increases Gathering skill and provides extra slots for each Gathering task."
msgstr ""
"Améliore la Récolte de vos villageois personnages et octroie des "
"Emplacements de Récolte supplémentaires."
#. DES_SKILL_FORGE_DES
msgid ""
"Increases Crafting skill and provides extra slots for each Crafting task."
msgstr ""
"Améliore l'Artisanat de vos villageois et octroie des Emplacements "
"d'Artisanat supplémentaires."
#. DES_SKILL_ARMOURY_DES
msgid "Provides Physical Shielding bonus to villagers."
msgstr "Vos villageois bénéficient d'une Armure physique"
#. DES_SKILL_SCHOOL_DES
msgid "Provides Research Points each turn."
msgstr "Génère des Points de Recherche à chaque tour."
#. DES_SKILL_DWELLING_BEDS_DES
msgid "Provides Morale bonus to villagers."
msgstr "Améliore le Moral de vos villageois"
#. DES_SKILL_HERBALIST_HUT_DES
msgid ""
"Increases Health regeneration rate and decreases chance to die from wounds."
msgstr ""
"Améliore la régénération de Santé et diminue la probabilité qu'un personnage "
"blessé succombe à ses blessures."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_P
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_HEALTH
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_P
msgid "Increase Max Health"
msgstr "Santé max améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_P_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It increases Maximum Physical Hit "
"Points (Health)."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre maximum de Points "
"de Vie."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_M
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_MENTAL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_M
msgid "Increase Max Sanity"
msgstr "Santé mentale max améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_M_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It increases Maximum Mental Hit Points "
"(Sanity)."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre maximum de Point de "
"Santé mentale."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_S
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_MAX_SPIRIT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MAX_HEALTH_S
msgid "Increase Max Faith"
msgstr "Foi max améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_MAX_HEALTH_S_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It increases Maximum Spiritual Hit "
"Points (Faith)."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre maximum de Points "
"de Foi."
#. DES_SKILL_EXTRA_GATHERING_DES
msgid "This skill is applied by a building. It increases Gathering ability."
msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la compétence Récolte."
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_GATHERING
msgid "Greatly Inc. Gathering"
msgstr "Récolte grandement améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_GATHERING_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It greatly increases Gathering ability."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la compétence "
"Récolte."
#. DES_SKILL_EXTRA_CRAFTING_DES
msgid "This skill is applied by a building. It increases Crafting ability."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la compétence Artisanat."
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_CRAFTING
msgid "Greatly Inc. Crafting"
msgstr "Artisanat grandement améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_CRAFTING_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It greatly increases Crafting ability."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la compétence "
"Artisanat."
#. DES_SKILL_EXTRA_MOVEMENT_RANGE
msgid "Increase MP"
msgstr "Déplacement amélioré"
#. DES_SKILL_EXTRA_MOVEMENT_RANGE_DES
msgid "This skill is applied by a building. It increases Movement Points."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente le nombre de Pont de "
"Déplacement."
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_MOVEMENT_RANGE
msgid "Greatly Inc. MP"
msgstr "Déplacement grandement amélioré"
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_MOVEMENT_RANGE_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It greatly increases Movement Points."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Augmente grandement le nombre de "
"Point de Déplacement."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P
msgid "Increase Physical Shielding"
msgstr "Armure physique améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_DES
msgid "This skill is applied by a building. It increases Physical Shielding."
msgstr "Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure physique."
#. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M
msgid "Inc. Physical and Mental Shiel."
msgstr "Armure physique et mentale améliorées"
#. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It increases Physical and Mental "
"Shielding."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure physique et mentale."
""
#. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M_S
msgid "Inc. Physical, Mental and Spirit Shiel."
msgstr "Armure physique, mentale et spirituelle améliorées"
#. DES_SKILL_EXTRA_SHIELDING_P_M_S_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It increases Physical, Mental and "
"Spirit Shielding."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore l'Armure physique, mentale et "
"spirituelle."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_SHIELDING_P
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_SHIELDING_P
msgid "Greatly Inc. Physical Shielding"
msgstr "Armure physique grandement améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_SHIELDING_P_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It greatly increases Physical Shielding."
""
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement l'Armure physique."
#. DES_SKILL_EXTRA_RESEARCH_DES
msgid "This skill is applied by a building. It increases Research ability."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la compétence Recherche."
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_RESEARCH
msgid "Greatly Inc. Research"
msgstr "Recherche grandement améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_RESEARCH_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It greatly increases Research ability."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la compétence "
"Recherche."
#. DES_SKILL_EXTRA_HEALING
msgid "Increase Regeneration"
msgstr "Régénération améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_HEALING_DES
msgid "This skill is applied by a building. It increases Health regeneration."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore la régénération de la Santé."
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_HEALING
msgid "Greatly Inc. Regeneration"
msgstr "Régénération grandement améliorée"
#. DES_SKILL_EXTRA_STRONG_HEALING_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It greatly increases Health "
"regeneration."
msgstr ""
"Ce bonus est accordé par un bâtiment. Améliore grandement la régénération de "
"la Santé."
#. DES_SKILL_EXTRA_LOWER_DEATH_CHANCE
msgid "Lower Death Chance"
msgstr ""
#. DES_SKILL_EXTRA_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
msgid ""
"This skill is applied by a building. It decreases the chance of dying from "
"low Health."
msgstr ""
#. DES_SKILL_PEBBLES_THROW
msgid "Throw Pebbles"
msgstr ""
#. DES_SKILL_PEBBLES_THROW_DES
msgid ""
"The ultimate weapon of a five-year-old. Rarely effective, highly annoying."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_INCREASE_ATTRIBUTE
msgid "Increase Attribute"
msgstr "Compétence/Caractéristique améliorée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_INCREASE_ATTRIBUTE_DES
msgid "Provides a bonus to a certain attribute when equipped."
msgstr "Procure un bonus à certains attributs quand il est équipé"
#. DES_SUBSKILL_BLUNT_ATTACK_M_P_S_DES
msgid "Single target basic attack from the front row."
msgstr "Une attaque de base à cible unique effectuée depuis ligne de mêlée."
#. DES_SUBSKILL_GHOST_TOUCH_DES
msgid ""
"Single target basic attack from the front row, attacks any random oponent."
msgstr ""
"Une attaque de base à cible unique effectuée depuis ligne de mêlée. L'ennemi "
"touché est déterminé aléatoirement."
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_DISTURB
msgid "Energy Disturb"
msgstr "Perturbation énergétique"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_DISTURB_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_BLUR_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_SCATTERING_DES
msgid "Single target melee attack from any row."
msgstr ""
"Une attaque de mêlée à cible unique effectuée depuis n'importe quelle ligne."
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_BLUR
msgid "Energy Blur"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_SCATTERING
msgid "Energy Scattering"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_PRIMAL_DESIRE_DES
#, fuzzy
msgid "Single target, True Damage melee attack from the front row."
msgstr ""
"Cible unique, attaque de mêlée faisant de vrai dégâts depuis la ligne de "
"front."
#. DES_SUBSKILL_FIRE_GLANCE
msgid "Fiery Gaze"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_FIRE_GLANCE_DES
msgid ""
"True Damage melee attack from the front row dealing damage to the target "
"enemy and up to 3 enemies next to them."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_WAR_SHOUT_DES
msgid ""
"Melee attack from the front row dealing damage to the target enemy and up to "
"3 enemies next to them."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_CORRUPTION_DES
msgid "Single target, poison damage melee attack from the front row."
msgstr ""
"Une attaque de mêlée à cible unique effectuée depuis ligne de front et "
"infligeant des dégâts de poison."
#. DES_SUBSKILL_WILL_DRAIN_DES
msgid "Single target, leech damage melee attack."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_RELIABLE_ARGUMENT_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_SHOWING_OFF_DES
msgid "Single target attack from the front row."
msgstr "Une attaque à cible unique effectuée depuis ligne de mêlée."
#. DES_SUBSKILL_SHOWING_OFF
msgid "Showing off"
msgstr "Esbroufe "
#. DES_SUBSKILL_SOUL_TEAR
msgid "Soul Damage"
msgstr "Frappe spirituelle"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SOUL_TEAR_DES
#, fuzzy
msgid "Single target attack from any row."
msgstr ""
"Une attaque spirituelle visant une seule cible depuis n’importe quelle "
"ligne."
#. DES_SUBSKILL_SPIRIT_CUTOFF
msgid "Detach Spirit"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SPIRIT_CUTOFF_DES
#, fuzzy
msgid "Single target attack from ranged row."
msgstr "Une attaque à cible unique effectuée depuis ligne de mêlée."
#. DES_SUBSKILL_SHADOW_WHISPERS_DES
msgid ""
"Attack from the front row dealing poison damage to the target enemy and up "
"to 3 enemies next to them."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLAST
msgid "Random Blast"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLAST_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_DARKNESS_VORTEX_DES
#, fuzzy
msgid "Randomly attacks 1 targets."
msgstr "Attaque aléatoirement une à quatre cibles"
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS
msgid "Random Blasts 2"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS_DES
msgid "Randomly attacks 1-2 targets."
msgstr "Cible une à deux adversaires déterminés aléatoirement."
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS3
msgid "Random Blasts 3"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS3_DES
msgid "Randomly attacks 1-3 targets."
msgstr "Cible une à trois adversaires déterminés aléatoirement."
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS4
msgid "Random Blasts 4"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS4_DES
msgid "Randomly attacks 1-4 targets."
msgstr "Cible une à quatre adversaires déterminés aléatoirement."
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS5
msgid "Random Blasts 5"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_BLASTS5_DES
#, fuzzy
msgid "Randomly attacks 1-5 targets."
msgstr "Attaque aléatoirement une à quatre cibles"
#. DES_SUBSKILL_POISON_FOG
msgid "Poison Fog"
msgstr "Brouillard empoisonné"
#. DES_SUBSKILL_POISON_FOG_DES
msgid "Deals Poison Damage to all characters on the battlefield."
msgstr ""
"Inflige des dégâts de poison à tous les personnage présents sur le champs de "
"bataille."
#. DES_SUBSKILL_TRUE_FOG
msgid "Choking Fog"
msgstr "Brouillard suffocant"
#. DES_SUBSKILL_TRUE_FOG_DES
msgid "Deals True Damage to all characters on the battlefield."
msgstr ""
"Inflige des dégâts purs à tous les personnages présents sur le champs de "
"bataille."
#. DES_SUBSKILL_ANCESTOR_VOICE
msgid "Ancestors' Voice"
msgstr "Voix des ancêtres"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_ANCESTOR_VOICE_DES
#, fuzzy
msgid "Deals True Damage to up to 4 chosen targets."
msgstr "Fait de vrai dégâts à des cibles choisies, jusqu'à quatre."
#. DES_SUBSKILL_GROUND_SHAKING_DES
msgid "Deal damage to all enemies on the battlefield and apply Stun."
msgstr ""
"Inflige des dégâts à tous les personnages présents sur le champs de bataille "
"et les étourdit."
#. DES_SUBSKILL_ICE_SPIKE_DES
msgid "Stun attack and damage to one target."
msgstr "Blesse et étourdit l'ennemi ciblé"
#. DES_SUBSKILL_LIGHTNING
msgid "Lightning Strike"
msgstr "Frappe foudroyante"
#. DES_SUBSKILL_LIGHTNING_DES
msgid "Damages a single opponent selected at random."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_BLOODY_SACRIFICE
msgid "Sacrificial Blood"
msgstr "Sacrifice de sang"
#. DES_SUBSKILL_BLOODY_SACRIFICE_DES
msgid ""
"Sacrifice a % of the caster's health and deal True Damage equal to the "
"amount of health lost, mulitplied by skill power."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_EXPLODING_DEAD
msgid "Exploding Dead"
msgstr "Mort explosive"
#. DES_SUBSKILL_EXPLODING_DEAD_DES
msgid ""
"An opponent killed with this ability explodes, dealing a massive amount of "
"damage to anyone stading next to them."
msgstr ""
"Un ennemi tué en utilisant cette capacité explose en infligeant des dégâts "
"élevés à tous ceux qui l'entourent."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BITE_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ILUSION_BITE_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_MELEE_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_TUT_SUBSKILL_DEFAULT_AXE_DES
msgid "Melee attack, targets a single enemy closest to you."
msgstr "Attaque de mêlée qui cible l'ennemi le plus proche."
#. DES_SUBSKILL_ILUSION_BITE
msgid "Ilusion Bite"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ESSENCE_TRUE_DMG_BITE
msgid "True Essence Bite"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ESSENCE_TRUE_DMG_BITE_DES
msgid "True Essence Bite Melee attack, targets a single enemy closest to you."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_LEECH_BITE_DES
msgid ""
"Melee attack, targets a single enemy closest to the attacker. The attacker "
"recovers a portion of their health."
msgstr ""
"Attaque de mêlée qui cible l'ennemi le plus proche. L'attaquant régénère une "
"partie de sa Santé."
#. DES_SUBSKILL_LEECH_WHIP_HIT
msgid "Leech Whip Hit"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_LEECH_WHIP_HIT_DES
msgid ""
"Melee attack, targets 3 enemies horizontally. The attacker recovers a "
"portion of their health."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_CLAW_HIT_DES
msgid "Melee attack, targets 3 enemies in horizontal line."
msgstr "Attaque de mêlée qui cible trois ennemis alignés horizontalement."
#. DES_SUBSKILL_LINE_CHARGE_DES
msgid "Melee attack, targets two opponents in a vertical line."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_POISON_BITE
msgid "Poison Bite"
msgstr "Morsure empoisonnée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_POISON_BITE_DES
#, fuzzy
msgid "Single target melee attack with poison damage."
msgstr "attaque de mêlée, sur une cible unique avec un effet poison."
#. DES_SUBSKILL_POISON_THROWING_DAGGER_DES
msgid "Single target attack dealing poison damage to a selected enemy."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_REDUCE_OPPONENTS_SHIELDING
msgid "Reduce Shielding"
msgstr "Défense brisée "
#. DES_SUBSKILL_REDUCE_OPPONENTS_SHIELDING_DES
msgid "Lower Shielding of an opponent standing in front of you."
msgstr "Diminue l'Armure de l'ennemi situé en face."
#. DES_SUBSKILL_SHIELDS_UP
msgid "Shields Up"
msgstr "Levée de boucliers"
#. DES_SUBSKILL_SHIELDS_UP_DES
msgid "Increase shielding of a chosen friendly target."
msgstr "Augmente l'Armure de l'allié ciblé."
#. DES_SUBSKILL_SHIELDS
msgid "Increase Shielding"
msgstr " Armure améliorée"
#. DES_SUBSKILL_PROTECTION_M_S
msgid "Protection"
msgstr "Protection"
#. DES_SUBSKILL_PROTECTION_M_S_DES
msgid "Increase shielding of a chosen ally."
msgstr "Augmente l'Armure de l'allié ciblé."
#. DES_SUBSKILL_PROTECTING_OTHERS
msgid "Protect Others"
msgstr "Protéger les autres"
#. DES_SUBSKILL_PROTECTING_OTHERS_DES
msgid "Increase Shielding of 1 to 2 selected allies."
msgstr "Augmente l'Armure d'un à deux alliés ciblés."
#. DES_SUBSKILL_MIMIC_FRIEND_HEALTH
msgid "Mimic Hit Points"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_MIMIC_FRIEND_HEALTH_DES
msgid "Copies the current hit points of another ally."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SELF_PROTECTION_M_S
msgid "Self Protection"
msgstr "Se protéger"
#. DES_SUBSKILL_SELF_PROTECTION_M_S_DES
msgid "Increase Shielding of the caster."
msgstr "Augmente l'Armure de l'utilisateur"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_LIGHT
msgid "Shield Self - Light"
msgstr "Blocage léger"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_LIGHT_DES
msgid "Increase the caster's shielding by a small amount."
msgstr "Augmente légèrement l'Armure de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM
msgid "Shield Self - Medium"
msgstr "Blocage moyen"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_DES
msgid "Increase the caster's shielding by a medium amount."
msgstr "Augmente l'Armure de l'utilisateur."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_VLIGHT_P
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_P
msgid "Shield Self - Physical"
msgstr "Blocage physique"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_VLIGHT_P_DES
msgid "Increase the caster's physical shielding by a small amount."
msgstr "Augmente légèrement l'Armure physique de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_P_DES
msgid "Increase the caster's physical shielding by a medium amount."
msgstr "Augmente l'Armure physique de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_S
msgid "Shield Self - Spirit"
msgstr "Blocage spirituel"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MEDIUM_S_DES
msgid "Increase the caster's spirit shielding by a medium amount."
msgstr "Augmente l'Armure spirituelle de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_HEAVY
msgid "Shield Self - Heavy"
msgstr "Blocage lourd"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_HEAVY_DES
msgid "Increase the caster's shielding by a large amount."
msgstr "Augmente grandement l'Armure de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_ADD_EXTRA_SHIELDING_SELF
msgid "Weapon Block"
msgstr "Armure"
#. DES_SUBSKILL_ADD_EXTRA_SHIELDING_SELF_DES
msgid "Increase the caster's shielding by small extra amount."
msgstr "Augmente légèrement l'Armure de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_ADD_CHILD_MAGIC_SHIELD
msgid "Child Magic Shield"
msgstr "Protection magique - enfant"
#. DES_SUBSKILL_ADD_CHILD_MAGIC_SHIELD_DES
msgid "This child is protected."
msgstr "Protège l'enfant ciblé"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING
msgid "Add Shielding"
msgstr "Armure améliorée"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_PHYSICAL
msgid "Add Physical Shielding"
msgstr "Armure physique améliorée"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_MENTAL
msgid "Add Mental Shielding"
msgstr "Armure mentale améliorée"
#. DES_SUBSKILL_ADD_SHIELDING_SPIRIT
msgid "Add Spirit Shielding"
msgstr "Armure spirituelle améliorée"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon a Demon to a melee spot on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}à tout moment, seule une copie de ce personnage est autorisée "
"sur le champs de bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque un démon sur un emplacement de mêlée de votre côté du champs de "
"bataille."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_CMUCH_ITEM
msgid "Summon Cmuch"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_CMUCH_ITEM_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon a Cmuch to a range spot on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}à tout moment, seule une copie de ce personnage est autorisée "
"sur le champs de bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque un mort-vivant sur un emplacement de mêlée de votre côté du champs "
"de bataille."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_SHAMAN_MINION_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon a Shaman Minion to a melee spot on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}à tout moment, seule une copie de ce personnage est autorisée "
"sur le champs de bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque un serviteur chamane sur un emplacement de mêlée de votre côté du "
"champs de bataille."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon 2 Unliving to a melee spot on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}à tout moment, seule une copie de ce personnage est autorisée "
"sur le champs de bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque un mort-vivant sur un emplacement de mêlée de votre côté du champs "
"de bataille."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_ARCHERS_ITEM
msgid "Summon Unliving Archers"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_ARCHERS_ITEM_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon 2 Unliving archers to a range spot on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}Une seule une copie de ce personnage peut être présente sur le "
"champs de bataille.{END_COLOR}\n"
"Invoque deux morts-vivants sur un emplacement de mêlée de votre côté du "
"champs de bataille."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon 1 - 2 Beasts to melee spots on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}à tout moment, seule une copie de ce personnage est autorisée "
"sur le champs de bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque une à deux bêtes sur un emplacement de mêlée de votre côté du champs "
"de bataille."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_FOREST_ELDERCONE_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon 1 Eldercone to melee spots on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}Une seule une copie de ce personnage peut être présente sur le "
"champs de bataille.{END_COLOR}\n"
"Invoque une à deux bêtes sur un emplacement de mêlée de votre côté du champs "
"de bataille."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_ON_NAIYSIR
msgid "Spawn Pineconettes"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_ON_NAIYSIR_DES
msgid ""
"When this character enters the battlefield, 1 Pineconette is summoned to a "
"nearby melee spot."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_BEE
msgid "Summon Bee"
msgstr "Invocation d'abeilles"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_BEE_DES
msgid "Summon 2 bees to melee spots on your side of the battlefield."
msgstr ""
"Invoque deux abeilles sur des emplacement de mêlée de votre côté du champs "
"de bataille."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE
msgid "Summon Tentacle"
msgstr "Invocation de tentacules"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_KRAKEN_TENTACLE_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Requires the caster to be present on the battlefield.{END_COLOR}\n"
"Summon 4 Tentacles to melee spots on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}Le lanceur doit être présent sur le champs de "
"bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque quatre tentacules dans des emplacements de mêlée de votre côté du "
"champs de bataille"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_TROLL_LAVA_ROCKERS
msgid "Summon Lava Rockers"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_TROLL_LAVA_ROCKERS_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Requires the caster to be present on the battlefield.{END_COLOR}\n"
"Summon 3 Rockers to melee spots on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}Le lanceur doit être présent sur le champs de "
"bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque quatre tentacules dans des emplacements de mêlée de votre côté du "
"champs de bataille"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_LIGHT_SVIATELKO
msgid "Summon Light Sviatelko"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_LIGHT_SVIATELKO_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Requires the caster to be present on the battlefield.{END_COLOR}\n"
"Summon 3 Sviatelko to melee spots on your side of the battlefield."
msgstr ""
"{COLOR:#red}Le lanceur doit être présent sur le champs de "
"bataille{END_COLOR}\n"
"Invoque quatre tentacules dans des emplacements de mêlée de votre côté du "
"champs de bataille"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_WRAITH
msgid "Summon Wraith"
msgstr "Invocation de spectre"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_GHOST
msgid "Summon Ghost"
msgstr "Invocation de fantôme"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_WOLF
msgid "Summon Wolf"
msgstr "Invocation de loup"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_BEAR
msgid "Summon Bear"
msgstr "Invocation d'ours"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_BOAR
msgid "Summon Boar"
msgstr "Invocation de sanglier"
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_SPIDER_SPITTING
msgid "Summon Spitting Spider"
msgstr "Invocation d'araignée cracheuse"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_PET_ANIMAL_DES
#, fuzzy
msgid ""
"{COLOR:#red}Only one copy of this character is permitted on the battlefield "
"at any time.{END_COLOR}\n"
"Summon your pet animal into a free melee spot."
msgstr ""
"{COLOR:#red}Une seule une copie de ce personnage peut être présente sur le "
"champs de bataille.{END_COLOR}\n"
"Invoque votre familier animal sur un emplacement de mêlée de votre côté du "
"champs de bataille."
#. DES_SUBSKILL_ADD_HEALTH_P_REGENERATION
msgid "Increase Health Regeneration."
msgstr "Régénération améliorée"
#. DES_SUBSKILL_ADD_ATTRIBUTES_DES
msgid "Increase all attribute."
msgstr "Compétences toutes améliorées"
#. DES_SUBSKILL_ADD_PERSONAL_CARRY
msgid "Increase Personal Carry Limit"
msgstr "Encombrement max amélioré"
#. DES_SUBSKILL_ADD_GROUP_CARRY
msgid "Increase Group Carry Limit"
msgstr "Encomb. max de groupe amélioré"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SEA_GROUP_CARRY
#, fuzzy
msgid "Replace Group Carry Limit"
msgstr "Encomb. max de groupe amélioré"
#. DES_SUBSKILL_ADD_TASK_EFFICIENCY
msgid "Increase Task Efficiency"
msgstr "Productivité améliorée"
#. DES_SUBSKILL_ADD_RANGE_OF_SIGHT
msgid "Increase Range Of Sight"
msgstr "Champs de vison amélioré"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_MOVEMENT
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_MOVEMENT
msgid "Increase Movement Points"
msgstr "Déplacement amélioré"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_ADD_SEA_MOVEMENT
#, fuzzy
msgid "Sea Movement Points"
msgstr "Navigation améliorée"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_ADD_ADD_XP
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_XP
msgid "Extra Experience Points (XP)"
msgstr "XP bonus"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUB_ATTRIBUTE
msgid "Substract/Divide Attribute"
msgstr "soustrait / divise un attribut"
#. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_HEALTH
msgid "Decrease Max Health"
msgstr "Santé max diminuée"
#. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_SPIRIT
msgid "Decrease Max Faith"
msgstr "Foi max diminuée"
#. DES_SUBSKILL_SUB_MAX_MENTAL
msgid "Decrease Max Sanity"
msgstr "Santé mentale max diminuée"
#. DES_SUBSKILL_SUB_RESEARCH
msgid "Decrease Research"
msgstr "Recherche diminuée"
#. DES_SUBSKILL_SUB_LUCK
msgid "Decrease Luck"
msgstr "Chance diminuée"
#. DES_SUBSKILL_SUB_RITUALS
msgid "Decrease Rituals"
msgstr "Rituels diminués"
#. DES_SUBSKILL_SUB_PERSONAL_CARRY
msgid "Decrease Personal Carry Limit"
msgstr "Encombrement max diminué"
#. DES_SUBSKILL_SUB_GROUP_CARRY
msgid "Decrease Group Carry Limit"
msgstr "Encomb. max de groupe diminué"
#. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_PHYSICAL
msgid "Decrease Physical Shielding"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_MENTAL
msgid "Decrease Mental Shielding"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_SPIRIT
msgid "Decrease Spirit Shielding"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_PHYSICAL_MENTAL
#, fuzzy
msgid "Decrease Physical and Mental Shielding"
msgstr "Armure physique et mentale améliorées"
#. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_MENTAL_SPIRIT
msgid "Decrease Mental and Spirit Shielding"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SUB_SHIELDING_SPIRIT_PHYSICAL
msgid "Decrease Physical and Spirit Shielding"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_CHARACTER_DIE_CHANCE
msgid "Chance to Die"
msgstr "Risque de décés"
#. DES_SUBSKILL_LEAVE_CHANCE
msgid "Chance To Leave"
msgstr "Risque de défection"
#. DES_SUBSKILL_DAMAGE_MULTIPLIER
msgid "Damage Multiplier"
msgstr "Multiplicateur de dégâts"
#. DES_SUBSKILL_NIGHT_PREDATOR
msgid "Night Predator"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_MIND_SPIRIT_WEAKNESS
msgid "Mind-Spirit Weakness"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_DAY_BLINDNESS
msgid "Day Blindness"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_CHILD_GROW_UP
msgid "Child growing up process"
msgstr "Croissance vers l'âge adulte"
#. DES_SUBSKILL_CHILD_LESS_CARRY
msgid "Reduced Carry"
msgstr "Emcomb. max amélioré"
#. DES_SUBSKILL_HORN_IMPALE_DES
msgid "True Damage attack a single target."
msgstr "Attaque à cible unique infligeant des dégâts pures."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_STR
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_PER
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG
msgid "Retaliation"
msgstr "Représailles "
#. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_STR_DES
msgid ""
"Each attacker that hits this character receives damage based on the "
"character's Strength."
msgstr ""
"Tout ennemi attaquant ce personnage recevra en retour des dégâts "
"proportionnels à la Force de ce dernier."
#. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_PER_DES
msgid ""
"Each attacker that hits this character with normal attack, receives damage "
"based on the characer's Perception."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_RETALIATION_DMG_DES
msgid ""
"Each attacker that hits this character receives damage based on the "
"character's Primary Combat Attributes."
msgstr ""
"Tout ennemi attaquant ce personnage recevra en retour des dégâts "
"proportionnels la capacité de combat de ce dernier."
#. DES_SUBSKILL_HEAL_ON_DMG
msgid "Brush It Off"
msgstr "Corriace"
#. DES_SUBSKILL_HEAL_ON_DMG_DES
msgid "Heal straight after recieving damage."
msgstr "Regagne des PV après avoir reçu des dégâts."
#. DES_SUBSKILL_REGENERATION
msgid "Regeneration"
msgstr "Régénération"
#. DES_SUBSKILL_REGENERATION_DES
msgid "Regenerate a portion of health after receiving damage."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_OVERWHELM_DES
msgid "Lower Combat Attributes of all enemies standing on the battlefield."
msgstr ""
"Diminue la Capacité de Combat de tous les ennemis présents sur le champs de "
"bataille."
#. DES_SUBSKILL_DEVOURING_ROAR_DES
msgid "Lower Combat Attributes of enemies in T-type splash."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_WEAKNESS_DES
msgid ""
"Lower Combat Attributes of the attacked character. Delay up to 2 targets."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_TRANSFER_DMG
msgid "Transfer damage"
msgstr "Transfert de dégâts"
#. DES_SUBSKILL_TRANSFER_DMG_DES
msgid ""
"Upon getting hit, transfer any received damage to 1-3 other allies and heal "
"half of that damage."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_HEADBUTT_DES
#, fuzzy
msgid "Melee attack on a single target that also increases their Delay."
msgstr "Attaque une cible unique qui est également retardée."
#. DES_SUBSKILL_INSPIRE_DES
msgid ""
"Decreases Delay of a selected Ally and increases their Combat Attributes."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_INSPIRE_STANCE
msgid "Inspiring Presence"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_INSPIRE_STANCE_DES
msgid ""
"When this card enters the Battlefield, it decreases Delay of 2 random Allies "
"and increases their Combat Attributes."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_BLOOD_BROTHERHOOD
msgid "Brotherhood of Blood "
msgstr "Confrérie du sang"
#. DES_SUBSKILL_BLOOD_BROTHERHOOD_DES
msgid "Decreases Delay of wounded ally and boosts their combat attributes."
msgstr ""
"Diminue le Délai des alliés blessés et augmente leur Capacité de Combat."
#. DES_SUBSKILL_HURRY_UP
msgid "Hurry Up!"
msgstr "Du nerf !"
#. DES_SUBSKILL_HURRY_UP_DES
msgid "Decreases Delay of a selected ally."
msgstr "Réduit le Délai de l'allié ciblée."
#. DES_SUBSKILL_HURRY_UP_SHIELDING
msgid "Quick, Cover!"
msgstr "À couvert !"
#. DES_SUBSKILL_HURRY_UP_SHIELDING_DES
msgid "Decreases Delay of a selected ally and improves their Shielding."
msgstr "Réduit le Délai de l'allié ciblée et augmente son Armure."
#. DES_SUBSKILL_SWARM_STRENGTH_DES
msgid ""
"This character's Combat Attributes will increase for each other ally "
"character placed on the battlefield after them."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SWARM_SPEED
msgid "Speed of the Swarm"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SWARM_SPEED_DES
msgid ""
"This character's Delay will decrease for each other ally character placed on "
"the battlefield after them."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DMG
msgid "Snare"
msgstr "Piège"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DMG_DES
#, fuzzy
msgid "Deals damage to the enemies played onto the battlefield."
msgstr ""
"Inflige des dégâts aux deux premiers ennemis arrivant sur le champs de "
"bataille. "
#. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DELAY
msgid "Ambush"
msgstr "Embuscade"
#. DES_SUBSKILL_ARRIVAL_TRAP_DELAY_DES
msgid "Deals dalay to the each enemy played onto the battlefield."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL_ALL
msgid "Corpse Feast"
msgstr "Festin de cadavre"
#. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL_ALL_DES
msgid "Each killing blow will heal a portion of health of each ally."
msgstr "Chaque coup de grâce régénérera un peu la Santé de chaque allié."
#. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL2
msgid "Dinner For Two"
msgstr "Dîner pour deux"
#. DES_SUBSKILL_CORPSE_EATER_HEAL2_DES
msgid "Each killing blow will heal a portion of health of two random allies."
msgstr ""
"Chaque coup de grâce régénérera un peu la Santé de deux alliés aléatoires."
#. DES_SUBSKILL_INTERNAL_PAIN
msgid "Internal Pain"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_INTERNAL_PAIN_DES
msgid "Each time you receive dmg you lose extra health."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_DESTROY_SHIELDING
msgid "Shatter Shield"
msgstr "Bouclier brisé"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_DESTROY_SHIELDING_DES
#, fuzzy
msgid "Destroy Shielding of a selected character on the battlefield."
msgstr ""
"Détruit l'Armure du personnage désigné présent sur le champs de bataille."
#. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING_3
msgid "Damage Three Shields"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING_3_DES
msgid ""
"Damage a portion of Shielding of up to 3 chosen characters on the "
"battlefield."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING
msgid "Damage Shield"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_DAMAGE_SHIELDING_DES
msgid "Damage Shielding of 1 characters on the battlefield."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_HUNTERS_MARK_PER_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Lowers Combat Attributes of the attacked character and increases their Delay."
""
msgstr ""
"Diminue la Capacité de combat du personnage attaqué. Augmente également le "
"Délai de la cible."
#. DES_SUBSKILL_VIGOUR_DRAIN_DES
msgid ""
"Each attack will drain Combat Attributes from the enemy and give the "
"attacker a bonus from it."
msgstr ""
"Chaque attaque drainera la Capacité de Combat de l'ennemi et donnera en "
"retour un bonus à l'attaquant."
#. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMY
msgid "Lullabye"
msgstr "Berceuse"
#. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMY_DES
msgid "Enemy affected by this subskill will suffer increased Delay."
msgstr "Augmente le Délai de l'ennemi affecté par cette Sous-capacité."
#. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMIES
msgid "Mass Lullabye"
msgstr "Grande berceuse"
#. DES_SUBSKILL_DELAY_ENEMIES_DES
msgid ""
"Enemies affected by this subskill suffer increased Delay. Affects 3 "
"opponents in a horizontal line."
msgstr ""
"Augmente le Délai des ennemis affectés par cette Sous-capacité. Affecte "
"trois ennemis alignés horizontalement."
#. DES_SUBSKILL_SUSPENSION_ENEMIES
msgid "Distract"
msgstr "Distraction"
#. DES_SUBSKILL_SUSPENSION_ENEMIES_DES
msgid "Delay up to three chosen enemies."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ENTRANCE_STUN_ALL
msgid "Delay All Enemies"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ENTRANCE_STUN_ALL_DES
msgid ""
"Enemies affected by this subskill suffer increased Delay. Affects all "
"opponents in a battlefield."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_PROTECTION
msgid "Word of Warning"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_RANDOM_PROTECTION_DES
msgid ""
"When this card enters the Battlefield, increase Shielding of a random ally "
"on the Battlefield."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_MIGHTY_ROAR
msgid "Mighty Attacker"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_MIGHTY_ROAR_DES
msgid ""
"Enemies affected by this subskill will suffer increased Delay and receive "
"damage."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_POISON_DUST_DES
msgid ""
"Melee attack dealing poison damage to 3 opponents in a horizontal line."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_SNEAK_ATTACK_DES
msgid ""
"Targets a single enemy anywhere on the battlefield dealing poison damage."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_EERIE_THROWING_AXE_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_THROW_DES
msgid "Single target attack dealing damage to a selected enemy."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_THROW
msgid "Throw A Rock"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_POISON_SPIT_DES
msgid "Poisonous single target attack dealing damage to a selected enemy."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_DIVE_ATTACK_DES
msgid "Targets a single enemy anywhere on the battlefield."
msgstr "Cible un ennemi unique situé n'importe où sur le champs de bataille."
#. DES_SUBSKILL_HEAVY_LIFTER
msgid "Heavy Lifter"
msgstr "Épaules solides"
#. DES_SUBSKILL_HEAVY_LIFTER_DES
msgid "Heavy Lifter is better at carrying."
msgstr "Ce personnage peut transporter un poids plus important."
#. DES_SUBSKILL_ENERGY_EXPLOSION_DES
msgid ""
"Damage the entire battlefield (including friendly units) exept for the "
"caster."
msgstr ""
"Inflige des dégâts à tous les personnages présents sur le champs de bataille "
"à l'exception de l'utilisateur."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: debug-version, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_FROGS_RAIN_DES
#, fuzzy
msgid ""
"Damage all characters on the battlefied (including friendly units) exept for "
"the caster."
msgstr ""
"Inflige des dégâts à tous les personnages présents sur le champs de bataille "
"à l'exception de l'utilisateur."
#. DES_SUBSKILL_FIREBALL
msgid "Fireball"
msgstr "Boule de feu"
#. DES_SUBSKILL_FIREBALL_DES
msgid "Damages the target and up to 3 targets standing next to it."
msgstr ""
"Inflige des dégâts à la cible et aux ennemis situés juste à côté, jusqu'à un "
"maximum de trois cibles additionnelles."
#. DES_SUBSKILL_DRAGON_BREATH_DES
msgid ""
"Damages two opponents in a vertical line. The damage is halved if the enemy "
"has any number of shielding points."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_POISON_SPEW_DES
msgid "Attacks 1-3 random targets with poison damage."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_CHAIN_LIGHTNING
msgid "Chain Lightning"
msgstr "Éclairs en chaîne"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_CHAIN_LIGHTNING_DES
#, fuzzy
msgid "Damages 1-6 random targets."
msgstr "Inflige des dégâts à des cibles aléatoire, jusqu'à un maximum de 6."
#. DES_SUBSKILL_FAST_MULTI_THROW_2
msgid "Double Toss"
msgstr "Double lancé"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_FAST_MULTI_THROW_2_DES
#, fuzzy
msgid "Ranged attack that hits up to two targets."
msgstr "Attaque à distance physique qui peux toucher jusqu'à deux cibles."
#. DES_SUBSKILL_BLESSED_ARMOUR_DES
msgid "Increases Shielding and Combat Attributes of an ally once per round."
msgstr "Améliore l'Armure et la Capacité de Combat d'un allié pour un round."
#. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKIN
msgid "Second Skin"
msgstr "Seconde peau"
#. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKIN_DES
msgid "Increases Shielding of one chosen ally."
msgstr "Augmente l'Armure d'un allié choisi."
#. DES_SUBSKILL_INTERNAL_ARMOR_GROW
msgid "Internal Armor Grow"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_INTERNAL_ARMOR_GROW_DES
msgid "Increases Shielding of a chosen ally by a percentage value."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKINS
msgid "Second Skins II"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_ESSENCE_SKINS_DES
#, fuzzy
msgid "Increases Shielding of 1-3 chosen allies."
msgstr "Augmente la défense d'un à deux alliés choisis."
#. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_MELEE
msgid "Concept Melee Attack"
msgstr "Concept - Attaque de mêlée"
#. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE
msgid "Concept Ranged Attack"
msgstr "Concept - Attaque à distance"
#. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE_DES
msgid ""
"Ranged attack, targets any enemy, unless an enemy is standing in melee row "
"opposite to you."
msgstr ""
"Attaque à distance qui peut ciblé n'importe quel ennemi à moins qu'un ennemi "
"ne se trouve sur ligne de mêlée, en face du tireur."
#. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE_HEAVY
msgid "Concept Heavy Ranged Attack"
msgstr "Concept - Attaque à distance lourde"
#. DES_SUBSKILL_CON_DEFAULT_RANGE_HEAVY_DES
msgid ""
"Ranged attack, targets any enemy, unless an enemy is standing in the melee "
"row opposite to you."
msgstr ""
"Attaque à distance qui peut ciblé n'importe quel ennemi à moins qu'un ennemi "
"ne se trouve sur ligne de mêlée, en face du tireur."
#. DES_SUBSKILL_DEMON_BIND
msgid "Village-bound"
msgstr "Lié au village"
#. DES_SUBSKILL_DEMON_BIND_DES
msgid ""
"This character cannot leave the village and only exists as long as the Idol."
msgstr ""
"Ce personnage ne peut pas quitter le village et disparaîtra si l'idole est "
"détruite."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_GROUP_HEAL_DES
msgid "Group's Health Reg."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_LOWER_DEATH_CHANCE
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_LOWER_DEATH_CHANCE_DES
msgid "Decrease group's death chance."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_FIRST_STRIKE
msgid "First Strike"
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_FIRST_STRIKE_DES
msgid ""
"Deals damage to the enemy standing directly opposite when played onto the "
"battlefield."
msgstr ""
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_SIGHT_RANGE
msgid "Increase Village Vis. Range"
msgstr "Champs de vison du village amélioré"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_STRONG_SIGHT_RANGE
msgid "Greatly Inc. Village Vis. Range"
msgstr "Champs de vision du village grandement amélioré"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_GATHERING_RANGE
msgid "Increase Village Gathering Range"
msgstr "Distance de Récolte du village améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_STRONG_GATHERING_RANGE
msgid "Greatly Inc. Village Gath. Range"
msgstr "Distance de Récolte du village grandement améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_GATHERING
msgid "Greatly Increase Gathering"
msgstr "Récolte améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_MOVEMENT
msgid "Greatly Increase Movement Points"
msgstr "Vitesse de déplacement améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_CRAFTING
msgid "Greatly Increase Crafting"
msgstr "Artisanat amélioré"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_CRAFTING_SLOTS
msgid "Expand Crafting Slots"
msgstr "Emplacements d'Artisanat supplémentaires"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_CRAFTING_SLOTS
msgid "Greatly Expand Crafting Slots"
msgstr "Nombreux emplacements d'Artisanat supplémentaires"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_M
msgid "Inc. Physical and Mental Shielding"
msgstr "Armure physique et mentale améliorées"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_SHIELDING_P_M_S
msgid "Inc. Physical, Mental and Spirit Shielding"
msgstr "Armure physique, mentale et spirituelle améliorées"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_RESEARCH
msgid "Greatly Increase Research"
msgstr "Recherche grandement améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RESEARCH_SLOTS
msgid "Expand Research Slots"
msgstr "Emplacements de Recherche supplémentaires"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_RESEARCH_SLOTS
msgid "Greatly Expand Research Slots"
msgstr "Nombreux emplacements de Recherche supplémentaires"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_MEDICINE
#, fuzzy
msgid "Increase Healing Rate"
msgstr "Régénération améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_STRONG_MEDICINE
#, fuzzy
msgid "Greatly Increase Healing Rate"
msgstr "Régénération grandement améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_EXTRA_DURABILITY
msgid "Increase Building Durability"
msgstr "Durabilité des bâtiments améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_LOWER_DEATH_CHANCE
msgid "Lower Chance to Die"
msgstr "Risque de décès diminué"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_GATHERING_SLOTS
msgid "Expand Gathering Slots"
msgstr "Emplacements de Récolte supplémentaires"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_GATHERING_SLOTS
msgid "Greatly Expand Gathering Slots"
msgstr "Nombreux emplacements de Récolte supplémentaires"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_EXTRA_ESSENCE
msgid "Increase Essence Bonus"
msgstr "Quantité d'essence améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_STRONG_EXTRA_ESSENCE
msgid "Greatly Increase Essence Bonus"
msgstr "Quantité d'essence grandement améliorée"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_PET
msgid "Seasonal Pet"
msgstr "Familier saisonnier"
#. DES_SUBSKILL_BUILDING_ADD_RP
msgid "Extra Research Points (RP)"
msgstr "Points de Recherche supplémentaires"
#. DES_SPIRITUAL_HEALING
msgid "Spiritual Healing"
msgstr "Guérison spirituelle"
#. DES_SPIRITUAL_HEALING_DES
msgid "Each group member will recover a part of their Faith."
msgstr "Tous les membres du groupes régénéreront une partie de leur Foi."
#. DES_RITUAL_CURSE_REMOVAL
msgid "Curse Removal"
msgstr ""
#. DES_RITUAL_CURSE_REMOVAL_DES
msgid "Removes one level of a random curse from all characters in the group."
msgstr ""
#. DES_RITUAL_UPGRADE_IDOL
msgid "Replace Idol"
msgstr ""
#. DES_RITUAL_UPGRADE_IDOL_DES
msgid ""
"Allows you to change the village's Idol. Use better resources to get better "
"results (consult Idol crafting recipe). Adds 1 revive token to Guardian "
"Demon or revives it if it is dead.\n"
"\n"
"Warning - do not perform outside the village, it won't work and you will "
"lose resources."
msgstr ""
#. DES_HIGHER_EDUCATION
msgid "Higher Education"
msgstr "Meilleure éducation"
#. DES_HIGHER_EDUCATION_DES
msgid "[PLACECHOLDER] Level up each character."
msgstr "[PLACECHOLDER] Tous les personnages gagnent un niveau."
#. DES_MYSTICAL_KNOWLEDGE
msgid "Mystical Knowledge"
msgstr "Savoir mystique"
#. DES_MYSTICAL_KNOWLEDGE_DES
msgid ""
"[PLACECHOLDER] Each character get random tag like TAG-WARRIOR, TAG-"
"CRAFTSMAN, TAG-GATHERER, TAG-HUNTER, TAG-HEALER, TAG-MAGIC_USER."
msgstr ""
#. DES_DEMONIC_SPLINTER
msgid "Demonic Splinter"
msgstr "Écharde démoniaque"
#. DES_DEMONIC_SPLINTER_DES
msgid ""
"[PLACECHOLDER] Take 10% of each demon life (P M S) and lower demon faction "
"loyalty for 30."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER] Diminue de 10% tous les types de Santé de tous les démons et "
"diminue la loyauté de leur faction de 30 points."
#. DES_SHOULDERS_POWER
msgid "Shoulders Power"
msgstr "Dos de fer"
#. DES_SHOULDERS_POWER_DES
msgid "[PLACECHOLDER] Give 10% personal carry more."
msgstr "[PLACECHOLDER] Améliore l'Encombrement max de 10%."
#. DES_FIRE_GIFT
msgid "Fire Gift"
msgstr "Don du feu"
#. DES_FIRE_GIFT_DES
msgid ""
"[PLACECHOLDER] Give +10% (minimal 3 points) of Crafting for worst Crafters "
"and -5% (minimal 2 points) of Gathering from best Gatherers."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER] Améliore de 10% (3 points min) l'Artisanat des pires artisan "
"et diminue de 5% (2 points min) la Récolte des meilleurs récolteurs."
#. DES_MAGIC_POWDER
msgid "Magic Powder"
msgstr "Poudre magique"
#. DES_MAGIC_POWDER_DES
msgid "[PLACECHOLDER] Instant pHeal each player character in world."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER] Soigne instantanément tous les personnages où qu'ils se "
"trouvent."
#. DES_CABBAGE_FIELD
msgid "Grow the Cabbage"
msgstr "Un chou très spécial"
#. DES_CABBAGE_FIELD_DES
msgid "[PLACECHOLDER] Give one child."
msgstr "[PLACECHOLDER] Donne un nouvel enfant."
#. DES_KNOWLEDGE_ARMOR
msgid "Knowledge Armor"
msgstr "Armure de savoir"
#. DES_KNOWLEDGE_ARMOR_DES
#, fuzzy
msgid "[PLACECHOLDER] Give PShieldign=person lvl for each person."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER] Améliore l'Armure physique de tout les personnages d'un "
"montant égal à leur niveau respectif."
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_LIGHTNING_SPELL
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_LIGHTNING_SPELL
msgid "Lightning"
msgstr "Éclair"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SKILL_LIGHTNING_SPELL_DES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_SUBSKILL_LIGHTNING_SPELL_DES
msgid "Summon a lightning strike."
msgstr "Invoque la foudre."
#. DES_SKILL_SUMMON_DEMON_SPELL_DES
msgid "Summon a demon to your aid. Can only be used once."
msgstr "Invoque un démon pour vous aider. Usage unique."
#. DES_SKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL_DES
msgid "Summon an unliving to your aid. Can only be used once."
msgstr "Invoque un mort-vivant pour vous aider. Usage unique."
#. DES_SKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL_DES
msgid "Summon a wild beast to your aid. Can only be used once."
msgstr "Invoque une bête sauvage pour vous aider. Usage unique."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_DEMON_SPELL_DES
msgid "Summon a demon. Can only be used once."
msgstr "Invoque un démon. Usage unique."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_UNLIVING_SPELL_DES
msgid "Summon an unliving. Can only be used once."
msgstr "Invoquer un mort-vivant. Usage unique."
#. DES_SUBSKILL_SUMMON_WILD_BEAST_SPELL_DES
msgid "Summon a wild beast. Can only be used once."
msgstr "Invoque une bête sauvage. Usage unique."
#. DES_TRAIT_ANIMAL_PATH_DES
msgid "Each character gets +1 Gathering."
msgstr "Tous les personnages voient leur Récolte améliorée d'1 point."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TRAIT_WARCRY_DES
#, fuzzy
msgid "Each character gets +2 Wits."
msgstr "Tous les personnages voient leur Astuce améliorée d'1 point."
#. DES_TRAIT_MUTUAL_LOVE_DES
msgid "Each character gets +4 Mental Shielding."
msgstr ""
"Tous les personnages voient leur Armure mentale améliorée de 4 points."
#. DES_TRAIT_LONG_TRAVEL_DES
msgid "+2 Movement Points when travelling on water."
msgstr "+2 Point de Navigation."
#. DES_TRAIT_NIGHT_AFFINITY_DES
msgid ""
"Your characters have increased visibility range and Wits during night time, "
"but decreased during day time."
msgstr ""
#. DES_TRAIT_NIGHTMARE_GIFT_DES
msgid "Each character gets +4 Spiritual Shielding."
msgstr ""
"Tous les personnages voient leur Armure spirituelle améliorée de 4 points."
#. DES_TRAIT_MANY_HAMMERS_ONE_ANVIL_DES
msgid "Each character gets +1 Crafting."
msgstr "Tous les personnages voient leur Artisanat amélioré d'1 point."
#. DES_TRAIT_DIVINE_COMMANDER_DES
msgid ""
"At the end of each turn, your characters gain +0.4 experience point thanks "
"to your superior command."
msgstr ""
"À la fin de chaque tour, tous vos personnages reçoivent 0,4 XP grâce à votre "
"commandement avisé."
#. DES_TRAIT_IDOL_OF_PAIN
msgid "Not Dead Yet"
msgstr "Pas tout à fait mort"
#. DES_TRAIT_IDOL_OF_PAIN_DES
msgid "If your God's Chosen dies, it changes into an unliving corpse."
msgstr "Si l'Élu divin meurt, il se change en mort-vivant."
#. DES_TRAIT_ADD_HUM_CHILDREN
msgid "Add Characters - Children"
msgstr "Personnage supplémentaire - Enfants"
#. DES_TRAIT_ADD_HUM_CHILDREN_DES
msgid "Begin with two additional characters - Human Children."
msgstr "Vous commencez la partie avec deux enfants supplémentaires."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_WARRIOR
msgid "Add Character - Warrior"
msgstr "Personnage supplémentaire - Guerrier"
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_WARRIOR_DES
msgid "Begin with an additional character - Warrior."
msgstr "Vous commencez la partie avec un guerrier supplémentaire."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_CRAFTSMAN
msgid "Add Character - Craftsman"
msgstr "Personnage supplémentaire - Artisan"
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_CRAFTSMAN_DES
msgid "Begin with an additional character - Craftsman."
msgstr "Vous commencez la partie avec un artisan supplémentaire."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_GATHERER
msgid "Add Character - Gatherer"
msgstr "Personnage supplémentaire - Récolteur"
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_GATHERER_DES
msgid "Begin with an additional character - Gatherer."
msgstr "Vous commencez la partie avec un récolteur supplémentaire."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_HUNTER
msgid "Add Character - Hunter"
msgstr "Personnage supplémentaire - Chasseur"
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_HUNTER_DES
msgid "Begin with an additional character - Hunter"
msgstr "Vous commencez la partie avec un chasseur supplémentaire."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCAVENGER
msgid "Add Character - Scavenger"
msgstr "Personnage supplémentaire - Pillard"
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCAVENGER_DES
msgid "Begin with an additional character - Scavenger"
msgstr "Vous commencez la partie avec un pillard supplémentaire."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCOUNDREL
#, fuzzy
msgid "Add Character - Scoundrel and Rat"
msgstr "Personnage supplémentaire - Canaille"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SCOUNDREL_DES
#, fuzzy
msgid "Begin with an additional character - Scoundrel and Rat"
msgstr "Vous commencez la partie avec une canaille supplémentaire."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_ZERCA
msgid "Add Character - Zerca"
msgstr "Personnage supplémentaire - Zerca"
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_ZERCA_DES
msgid "Begin with an additional character - Zerca."
msgstr "Vous commencez la partie avec un zerca supplémentaire."
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SHAMAN
msgid "Add Character - Goblin Tainted Shaman"
msgstr ""
#. DES_TRAIT_ADD_CHARACTER_SHAMAN_DES
msgid "Begin with an additional character - Goblin Tainted Shaman"
msgstr ""
#. DES_TRAIT_ADD_BASIC_PACK_FOOD
msgid "Granny's Pantry"
msgstr "Garde-manger de grand-maman"
#. DES_TRAIT_ADD_BASIC_PACK_FOOD_DES
msgid "Begin with a pack of food - nomnomnom."
msgstr "Vous commencez la partie avec un stock de nourriture - miam miam !"
#. DES_TRAIT_START_LOYALTY
msgid "Friendly Introduction"
msgstr "Accueil amical"
#. DES_TRAIT_START_LOYALTY_DES
msgid "Each faction starts with 20 points of loyalty towards you."
msgstr ""
"Au début de la partie, vous disposez de 20 points de loyauté auprès de "
"toutes les factions. "
#. DES_TRAIT_EASIER_RITUALS
msgid "Ritual Master"
msgstr "Maître ritualiste"
#. DES_TRAIT_EASIER_RITUALS_DES
msgid "Performing Rituals costs 20% less resources."
msgstr "Réduit de 20% le coût en ressource des Rituels."
#. DES_TRAIT_START_LOYALTY_DEMONS
msgid "Demonic Loyalty"
msgstr "Loyauté démoniaque"
#. DES_TRAIT_START_LOYALTY_DEMONS_DES
msgid "Starting faction loyalty for all demon factions rises to 50."
msgstr ""
"Au début de la partie, vous disposez de 50 points de loyauté auprès de "
"toutes les factions démoniaque."
#. DES_TRAIT_AFTER_CAMPING_MOVE_POINT
msgid "Power Nap"
msgstr "Sieste revigorante"
#. DES_TRAIT_AFTER_CAMPING_MOVE_POINT_DES
msgid "Camping gives an extra Movement Point."
msgstr "Camper octroie un Point de Déplacement supplémentaire."
#. DES_TRAIT_CAMPING_RANGE_OF_SIGHT_DAY
msgid "Watch Duty"
msgstr "Tours de garde"
#. DES_TRAIT_CAMPING_RANGE_OF_SIGHT_DAY_DES
msgid "Camping increases sight range."
msgstr "Camper améliore le Champs de vision"
#. DES_TRAIT_XP_EACH_DAY
msgid "New Day, New Adventure"
msgstr "Un nouveau jour, une nouvelle aventure"
#. DES_TRAIT_XP_EACH_DAY_DES
msgid "Every day each character gets 1 XP."
msgstr "Chaque jour, tous les personnages gagnent 1 XP."
#. DES_TRAIT_ADD_MAX_HEALTH_MENTAL_PULL
msgid "Mental Wall"
msgstr "Mur mental"
#. DES_TRAIT_ADD_MAX_HEALTH_MENTAL_PULL_DES
msgid ""
"All your characters will share an additional pool of 12 Mental Hit Points, "
"divided equally between them."
msgstr ""
"Vous disposez de 12 Points de Santé mentale supplémentaires répartis "
"équitablement entre tous vos personnages."
#. DES_TRAIT_FAMILY_WEAPON
msgid "Family Weapon"
msgstr "Arme familiale"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_TRAIT_FAMILY_WEAPON_DES
#, fuzzy
msgid "You start with a family heirloom - a quality weapon."
msgstr "Vous commencez avec un héritage de famille - une arme."
#. DES_TRAIT_FAMILY_ARMOUR
msgid "Family Armour"
msgstr "Armure familiale"
#. DES_TRAIT_FAMILY_ARMOUR_DES
msgid "You begin with an heirloom - a quality piece of armour."
msgstr ""
"Vous commencez la partie avec un héritage familial : une armure de bonne "
"qualité."
#. DES_TRAIT_FATHERS_TOOLS
msgid "Father's Tools"
msgstr "Outils du père"
#. DES_TRAIT_FATHERS_TOOLS_DES
msgid "You begin with one good gathering or crafting tool."
msgstr ""
"Vous commencez la partie avec outil de Récolte ou d'Artisanat de bonne "
"qualité."
#. DES_TRAIT_BASIC_EQUIPMENT
msgid "Basic Equipment"
msgstr "Équipement basique"
#. DES_TRAIT_BASIC_EQUIPMENT_DES
msgid "You start with one piece of basic equipment."
msgstr "Vous commencez la partie avec un équipement de base."
#. DES_TRAIT_BASIC_ONE_ROBE
msgid "Basic Robe"
msgstr "Tunique simple"
#. DES_TRAIT_BASIC_ONE_ROBE_DES
msgid "You start with one robe."
msgstr "Vous commencez la partie avec une tunique."
#. DES_TRAIT_BASIC_ONE_JEWELLERY
msgid "Basic Jewellery"
msgstr "Bijou simple"
#. DES_TRAIT_BASIC_ONE_JEWELLERY_DES
msgid "You start with one piece of jewellery."
msgstr "Vous commencez la partie avec un bijou."
#. DES_TRAIT_BASIC_TWENTY_SUPPLIES
msgid "20x Basic Supplies"
msgstr "20 ressources basiques"
#. DES_TRAIT_BASIC_TWENTY_SUPPLIES_DES
msgid "You start with 20 basic supplies - food, fuel or herbs."
msgstr ""
"Vous commencez la partie avec 20 unités de ressources basiques : de la "
"nourriture, du bois ou des herbes."
#. DES_TRAIT_TRUE_HERO
msgid "True Hero"
msgstr "Place aux héros"
#. DES_TRAIT_TRUE_HERO_DES
msgid ""
"[PLACECHOLDER] Starting group will not be available on start. Only "
"additional characters will be in game but they will have 150% starting "
"attributes."
msgstr ""
"[PLACECHOLDER] Remplace votre groupe de départ. Vous ne disposerez que de "
"vos personnages supplémentaires (Traits divins) mais toutes leurs "
"compétences et caractéristiques seront améliorées de 50%."
#. DES_TRAIT_STRONG_ONE_PET_DOG
msgid "Little Dog"
msgstr "Petit chien"
#. DES_TRAIT_STRONG_ONE_PET_DOG_DES
msgid "You start with a fierce friend. Dogo is its name."
msgstr "Vous commencez la partie avec Dogo, votre féroce compagnon"
#. DES_TRAIT_BASIC_ONE_SHIELD
msgid "Basic Shield"
msgstr "Bouclier simple"
#. DES_TRAIT_BASIC_ONE_SHIELD_DES
msgid "You start with one shield. A very old and rusty one."
msgstr ""
"Vous commencez la partie avec un boulier. Un très vieux bouclier rouillé."
#. DES_TRAIT_BASIC_THREE_EQUIPMENT
msgid "3x Basic Equipment"
msgstr "3 équipements simples"
#. DES_TRAIT_BASIC_THREE_EQUIPMENT_DES
msgid "You start with 3 basic pieces of equipment."
msgstr ""
"Vous commencez la partie avec 3 équipement différents de qualité basique."
#. DES_TRAIT_RANDOM_HALF_FRIEND
msgid "Half-Friend"
msgstr "Amitié en demi-teinte"
#. DES_TRAIT_RANDOM_HALF_FRIEND_DES
msgid "You get +20 loyalty points with one faction."
msgstr ""
"Au début de la partie, vous disposez de 20 points de loyauté auprès d'une "
"faction."
#. DES_TRAIT_HELPING_HAND
msgid "Better Off Alone"
msgstr "On est mieux tout seul"
#. DES_TRAIT_HELPING_HAND_DES
msgid "If you only have one character, they get +5 Shielding."
msgstr "Si vous disposez d'un seul personnage, il obtient +5 en Armure."
#. DES_TRAIT_EASIER_CRAFTING
msgid "Crafting Adept"
msgstr "Artisan talentueux"
#. DES_TRAIT_EASIER_CRAFTING_DES
msgid "Crafting is 20% cheaper."
msgstr "Réduit de 20% le coût en ressource de l'Artisanat."
#. DES_TRAIT_ADDITIONAL_RESEARCH_ADVANCEMENT_POINTS
msgid "Additional Research"
msgstr "Recherche poussée"
#. DES_TRAIT_ADDITIONAL_RESEARCH_ADVANCEMENT_POINTS_DES
msgid "Begin the game with 5 additional Advancement Points."
msgstr "Vous commencez la partie avec 5 Points de Recherche"
#. DES_TRAIT_FOUR_LEGS_FRIEND
msgid "Four-legged Friend"
msgstr "Compagnon à quatre pattes"
#. DES_TRAIT_FOUR_LEGS_FRIEND_DES
msgid "Begin with your very own four-legged friend."
msgstr "Vous commencez la partie avec votre propre compagnon à quatre pattes."
#. DES_TRAIT_MITHRIL_GOAT
msgid "Mithril Goat"
msgstr "Chèvre chargée de mithril"
#. DES_TRAIT_MITHRIL_GOAT_DES
msgid "You start with a goat carrying sacks full of mithril (minimum 30)."
msgstr ""
"Vous commencez la partie avec une chèvre chargée d'un sac de mithril "
"(minimium 30)."
#. DES_TRAIT_KINGS_TABLE
msgid "King's Feast"
msgstr "Festin de roi"
#. DES_TRAIT_KINGS_TABLE_DES
msgid "Receive an extra +1 Morale for each food type above 4."
msgstr ""
"Si vous consommez déjà 4 aliments différents, votre Moral augmentera d'1 "
"point supplémentaire pour chaque variété de nourriture additionnelle."
#. DES_TRAIT_BEST_MEAL_EVER
msgid "Not Picky"
msgstr "Un rien suffira"
#. DES_TRAIT_BEST_MEAL_EVER_DES
msgid ""
" If a character has only one type of food on them, this food provides +2 "
"Morale."
msgstr ""
"Si vos personnages ne disposent que d'un seul type d'aliment, leur Moral "
"augmentera de 2 points par tour."
#. DES_TOOLTIP_NO_FOOD
msgid "No Food Alert"
msgstr "Alerte : pénurie de nourriture"
#. DES_TOOLTIP_NO_FOOD_DES
msgid ""
"One of your groups has run out of food, or only carry food they are not "
"allowed to consume. Starving characters loose health points each turn.\n"
"\n"
"Click to open this group's inventory."
msgstr ""
"Un de vos groupe n'a plus de nourriture, ou dispose seulement de nourriture "
"qu'il n'a pas le droit de consommer. Sans nourriture, les membres du groupe "
"perdent des Points de Vie à chaque tour.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire de groupe. "
#. DES_TOOLTIP_LOW_FOOD
msgid "Low Food Alert"
msgstr "Alerte : niveau de nourriture faible"
#. DES_TOOLTIP_LOW_FOOD_DES
msgid ""
"One of your groups has 3 or less turns of food left. Gather some food "
"quickly to avoid starvation.\n"
"\n"
"Click to open this group's inventory."
msgstr ""
"Un de vos groupe dispose de 3 tours ou moins de réserve de nourriture. "
"Récoltez rapidement de la nourriture pour éviter de mourir de faim.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire de groupe. "
#. DES_TOOLTIP_NO_FUEL
msgid "No Fuel Alert"
msgstr "Alerte : pénurie de combustible."
#. DES_TOOLTIP_NO_FUEL_DES
msgid ""
"One of your groups has run out of fuel. Their health will not regenerate and "
"any tasks are done at 50% speed.\n"
"\n"
"Click to open this group's inventory."
msgstr ""
"Un de vos groupe est à court de combustible. Leur santé ne se régénérera pas "
"et toutes les tâches seront effectuées 2 fois moins vite.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire de groupe."
#. DES_TOOLTIP_LOW_FUEL
msgid "Low Fuel Alert"
msgstr "Alerte : niveau de combustible faible"
#. DES_TOOLTIP_LOW_FUEL_DES
msgid ""
"One of your groups has 3 or less turns of fuel left.\n"
"\n"
"Click to open this group's inventory."
msgstr ""
"Un de vos groupe possède 3 tours ou moins de réserve de combustible.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire de groupe."
#. DES_TOOLTIP_LOW_HEALTH
msgid "Low Health Alert"
msgstr "Alerte : Santé faible."
#. DES_TOOLTIP_LOW_HEALTH_DES
msgid ""
"One or more characters has below 30% Health and may die. Set up a camp to "
"speed up health recovery.\n"
"\n"
"Click to open the affected group's inventory."
msgstr ""
"La Santé d'un ou plusieurs de vos personnages est inférieure à 30%. Ils "
"risquent de mourir. Vous pouvez camper pour accélérer leur régénération.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
#. DES_TOOLTIP_LOW_SANITY
msgid "Low Sanity Alert"
msgstr "Alerte : Santé mentale faible."
#. DES_TOOLTIP_LOW_SANITY_DES
msgid ""
"One or more characters has below 30% Sanity and their morale is decreased. "
"Their damage is lowered and there's a chance they will leave your group.\n"
"\n"
"Improve their Morale by providing varied food.\n"
"\n"
"Click to open the affected group's inventory."
msgstr ""
"La Santé mentale d'un ou plusieurs de vos personnages est inférieure à 30% "
"et leur Moral est en baisse. Ils infligent moins de dégâts et risquent de "
"quitter le groupe.\n"
"\n"
"Une alimentation diversifiée améliorera leur Moral.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
#. DES_TOOLTIP_LOW_FAITH
msgid "Low Faith Alert"
msgstr "Alerte : Foi faible"
#. DES_TOOLTIP_LOW_FAITH_DES
msgid ""
"One or more characters below 30% Faith and are poisoned by magic. They will "
"receive damage equal to portion of their health each turn. Perform the "
"Spiritual Healing ritual and/or improve Morale to regenerate Faith.n\n"
"Click to open the affected group's inventory."
msgstr ""
"La Foi d'un ou plusieurs de vos personnages est inférieure à 30%. Ils sont "
"intoxiqués par la magie et subiront des dégâts sur leur Santé tous les tours."
" Accomplissez le Rituel de guérison spirituelle ou augmentez votre Moral "
"pour régénérer votre Foi.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
#. DES_TOOLTIP_LOW_MORALE
msgid "Low Morale Alert"
msgstr "Alerte : Moral faible"
#. DES_TOOLTIP_LOW_MORALE_DES
msgid ""
"One or more characters feels their Morale is very low may leave to look for "
"a better future away from you. Provide varied meals, let them rest in comfy "
"beds and keep their Sanity high to recover Morale.\n"
"\n"
"Click to open the affected group's inventory."
msgstr ""
"Le Moral d'un ou plusieurs de vos personnages est au plus bas. Ils risquent "
"de vous quittez dans l'espoir trouver mieux ailleurs. Une alimentation "
"variée et du repos dans un vrai permettra d'augmenter leur Moral. Veillez "
"aussi à préserver leur Santé mentale.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
#. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_CHAR
msgid "Overburdened Character Alert"
msgstr "Alerte : personnage encombré"
#. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_CHAR_DES
msgid ""
"One or more characters has equipped items that weigh more than they can "
"handle. They will suffer penalties until they take off some of that stuff.\n"
"\n"
"Click to open the affected group's inventory."
msgstr ""
"Un ou plusieurs de vos personnages portent un équipement trop lourd pour eux."
" Ils seront pénalisés tant qu'ils resteront encombrés.\n"
"\n"
"Cliquez pour ouvrir l'inventaire du groupe concerné."
#. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_GROUP
msgid "Overburdened Group Alert"
msgstr "Alerte : groupe encombré"
#. DES_TOOLTIP_OVERBURDENED_GROUP_DES
msgid ""
"One of your groups is carrying more than they can handle and will suffer "
"penalties. Their movement is reduced by 1MP for every 10% of weight they "
"carry above their limit.\n"
"\n"
"Click to open the affected group's inventory."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MP
msgid "Remaining MP"
msgstr "Déplacement restant"
#. DES_TOOLTIP_MP_DES
msgid ""
"Shows your current and maximum amount of Movement Points. Each group will "
"replenish MPs every turn, unless they are over encumbered."
msgstr ""
"Indique le nombre actuel et maximum de Points de Déplacement. Ils se "
"reconstituent automatiquement chaque tour à moins que le groupe ne soit "
"encombré."
#. DES_TOOLTIP_MEMBERS
msgid "Group Size"
msgstr "Taille du groupe"
#. DES_TOOLTIP_MEMBERS_DES
msgid "Shows the number of characters in the currently selected group."
msgstr "Indique le nombre de personnages présents dans le groupe sélectionné."
#. DES_TOOLTIP_MEMBERS_SETUP_DES
msgid "This is the number of characters you will start the game with."
msgstr "Nombre de personnages avec lesquels vous commencerez votre partie."
#. DES_TOOLTIP_MEMBERS_VILLAGE_DES
msgid "This is the number of characters in this group."
msgstr "Nombre de personnages présents dans le groupe."
#. DES_TOOLTIP_ENCUMBRANCE
msgid "Encumbrance"
msgstr "Encombrement"
#. DES_TOOLTIP_ENCUMBRANCE_DES
msgid ""
"Current and maximum weight of carried items. Going over the max value will "
"cause movement penalties."
msgstr ""
"Indique le poids de l'équipement que votre groupe transporte actuellement "
"ainsi que le poids maximum qu'il peut transporter sans être ralenti."
#. DES_TOOLTIP_FUEL_DES
msgid ""
"Shows the number of turns before this group runs out of fuel. Fuel is only "
"used by camps and villages."
msgstr ""
"Indique le nombre de tours restant avant que le groupe ne tombe à court de "
"combustible. Le combustible n'est utilisé que dans les village et les "
"campements."
#. DES_TOOLTIP_FOOD_DES
msgid ""
"Shows the number of turns before this group runs out of food. Each group "
"member uses 1 food item per turn."
msgstr ""
"Indique le nombre de tours restant avant que le groupe ne tombe à court de "
"nourriture. Chaque personnage consomme une unité de nourriture par tour."
#. DES_TOOLTIP_XP
msgid "Experience Points"
msgstr "Points d'Expérience"
#. DES_TOOLTIP_XP_DES
msgid ""
"Collecting these will allow your characters to level up, improving their "
"attributes and skills. Experience Points are divided equally among all "
"members of the group that takes part in an event or a challenge."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_RP
msgid "Research Points"
msgstr "Points de Recherche"
#. DES_TOOLTIP_RP_DES
msgid ""
"Gather enough of these and you'll earn an Advancement Point, which you can "
"use to unlock new resources, equipment recipes, buildings or rituals."
msgstr ""
"Collectez suffisamment de Points de Recherche octroie un Point de "
"Développement qui permet de débloquer de nouveaux bâtiments, équipements et "
"rituels ainsi que de nouvelles ressources. "
#. DES_TOOLTIP_DAY_DES
msgid ""
"Day turns provide better visibility and roaming monsters are less aggressive."
""
msgstr ""
"Vous disposez d'un plus large Champs de vison le jour et les monstres sont "
"moins agressifs."
#. DES_TOOLTIP_NIGHT_DES
msgid ""
"Visibility is limited during night turns and roaming monsters are more "
"likely to follow your groups and attack."
msgstr ""
"Le Champs de vision est réduit le nuit et les monstres ont d'avantage "
"tendance à suivre vos groupes et à les attaquer. "
#. DES_TOOLTIP_ITEM_WEIGHT
msgid "Item Weight"
msgstr "Poids de l'objet"
#. DES_TOOLTIP_ITEM_WEIGHT_DES
msgid "How much an item weights depends on what materials it is made of."
msgstr ""
"Représente le poids que pèse un objet. Il dépend des matériaux qui le "
"constituent."
#. DES_TOOLTIP_PRODUCTION_COST
msgid "Production Cost"
msgstr "Coût de production"
#. DES_TOOLTIP_PRODUCTION_COST_DES
msgid "How much production points it costs to create this item."
msgstr ""
"Représente la quantité de travail nécessaire pour créer l'objet en question."
#. DES_TOOLTIP_ITEM_VALUE
msgid "Item Value"
msgstr "Valeur de l'objet"
#. DES_TOOLTIP_ITEM_VALUE_DES
msgid ""
"Value of this item when it is traded. Note, that Traders will usually don't "
"offer to pay you full prices, otherwise they would go bust!"
msgstr ""
"Représente la valeur de vente de l'objet. Noté que les marchand achèterons "
"rarement vos marchandises à leur juste prix, sinon ils risqueraient de faire "
"faillite. "
#. DES_TOOLTIP_PACK_SIZE
msgid "Pack Size"
msgstr "Quantité obtenue"
#. DES_TOOLTIP_PACK_SIZE_DES
msgid "How many items you receive when production is finished."
msgstr "Représente le nombre d'objets obtenus un fois le travail terminé."
#. DES_TOOLTIP_FORFEIT
msgid "Forfeit Challenge"
msgstr "Abandonner le Défi"
#. DES_TOOLTIP_FORFEIT_DES
msgid ""
"Some challenges may simply be too hard. Running away is nothing to be "
"ashamed of."
msgstr ""
"Certains Défi ne peuvent tout simplement pas être gagnés. Il n'y a aucune "
"honte à s'enfuir."
#. DES_TOOLTIP_MOVE
msgid "Move"
msgstr "Déplacement"
#. DES_TOOLTIP_MOVE_DES
msgid "Order your group to move to another tile."
msgstr "Ordonne au groupe de se déplacer vers une autre tuile."
#. DES_TOOLTIP_CAMP
msgid "Camp"
msgstr "Monter le camp"
#. DES_TOOLTIP_CAMP_DES
msgid ""
"Set up a Camp. Camps increase Health regeneration and allow you to craft and "
"gather nearby resources."
msgstr ""
"Installe le campement. Camper améliore la régénération de la Santé, permet "
"de créer des objets et de ramasser les ressources avoisinantes."
#. DES_TOOLTIP_BREAK_CAMP
msgid "Break Camp"
msgstr "Lever le camp"
#. DES_TOOLTIP_BREAK_CAMP_DES
msgid ""
"Gather up your stuff and prepare to move out. Crafting will be halted and "
"gathering progress will be lost."
msgstr ""
"Vous rassemblez vos affaires et vous apprêtez à reprendre la route. La "
"fabrication d'objets sera suspendue et toute activité de Récolte non aboutie "
"sera perdu."
#. DES_TOOLTIP_INVENTORY
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#. DES_TOOLTIP_INVENTORY_DES
msgid "Check what stuff your group is carrying."
msgstr "Jetez un œil à ce que votre groupe transporte."
#. DES_TOOLTIP_EQUIP
msgid "Equipment"
msgstr "Équipement "
#. DES_TOOLTIP_EQUIP_DES
msgid "Allows you to assign items to the members of this group."
msgstr "Assignez vos objets aux différents membres du groupe."
#. DES_TOOLTIP_GATHERING_DES
msgid ""
"Opens the Gathering panel which allows you to assign workers to gathering "
"spots."
msgstr ""
"Ouvre le panneau de Récolte qui permet d'assigner vos personnages à des "
"tâches de Récolte."
#. DES_TOOLTIP_CRAFTING_DES
msgid ""
"Opens the Crafting panel which allows you to add item recipes and assign "
"workers to tasks."
msgstr ""
"Ouvre le panneau d'Artisanat qui permet d'ajouter des projets d'Artisanat et "
"d'y assigner vos personnages."
#. DES_TOOLTIP_COOKING
msgid "Cooking"
msgstr "Cuisine"
#. DES_TOOLTIP_COOKING_DES
msgid ""
"Opens the Cooking panel which allows you to add food recipes and assign "
"workers to tasks."
msgstr ""
"Ouvre le panneau d'Artisanat qui permet d'ajouter des plats à préparer et "
"d'y assigner vos personnages."
#. DES_TOOLTIP_RESEARCH_DES
msgid ""
"Opens the Research panel which allows you to assign workers to research "
"tasks."
msgstr ""
"Ouvre le panneau de Recherche qui permet d'assigner vos personnages à des "
"tâches de Recherche."
#. DES_TOOLTIP_RITUALS_DES
msgid ""
"Opens the Rituals panel which allows you to assign workers to rituals tasks."
msgstr ""
"Ouvre le panneau des Rituels qui permet d'assigner vos personnages à "
"l'accomplissement de Rituels."
#. DES_TOOLTIP_EXPLORING
msgid "Explore"
msgstr "Exploration"
#. DES_TOOLTIP_EXPLORING_DES
msgid ""
"Opens the Explore panel which allows you to assign workers to exploration "
"tasks."
msgstr ""
"Ouvre le panneau d'Exploration qui permet d'assigner vos personnages à des "
"tâches d'Exploration."
#. DES_TOOLTIP_JOIN
msgid "Join Groups"
msgstr "Fusionner les groupes"
#. DES_TOOLTIP_JOIN_DES
msgid "Join this group to another group standing on the same tile."
msgstr ""
"Le groupe sélectionné fusionnera avec un autre groupe situé sur la même "
"tuile."
#. DES_TOOLTIP_TRADE
msgid "Trade"
msgstr "Commercer"
#. DES_TOOLTIP_TRADE_DES
msgid "Trade with another player's group."
msgstr "Permet de commercer avec le groupe d'un autre joueur."
#. DES_TOOLTIP_OVERVIEW
msgid "Overview"
msgstr "Vu d'ensemble"
#. DES_TOOLTIP_OVERVIEW_DES
msgid "Opens the camp/village overview."
msgstr "Ouvre le panneau d'information globale du camp ou du village."
#. DES_TOOLTIP_GROUP_INFO
msgid "Group Info"
msgstr "État du groupe"
#. DES_TOOLTIP_GROUP_INFO_DES
msgid ""
"Opens the Group Info screen where you can manage food and fuel usage and see "
"an overview of the group members' morale."
msgstr ""
"Ouvre le panneau de gestion de groupe où vous pouvez gérer la nourriture et "
"le combustible. Vous donne aussi un aperçu du Moral des membres du groupe. "
#. DES_TOOLTIP_ALWAYS_CONFIRM_DISMANTLE
msgid "Always confirm dismantle"
msgstr "Toujours confirmer avant démantèlement"
#. DES_TOOLTIP_ALWAYS_CONFIRM_DISMANTLE_DES
msgid "When on, dismantling will always require confirmation."
msgstr ""
"Si l'option est activée, il vous sera toujours demandé de confirmer avant de "
"démanteler."
#. DES_TOOLTIP_PLAY_INTRO
msgid "Play intro"
msgstr "Afficher l'introduction "
#. DES_TOOLTIP_PLAY_INTRO_DES
msgid "If on, animated intro will play every time you start the game."
msgstr ""
"Si l'option est activée, l'animation d'introduction se lancera à chaque fois."
""
#. DES_TOOLTIP_AUTO_END_TURN_CHALL
msgid "Auto-end turn"
msgstr "Fin de tour automatique"
#. DES_TOOLTIP_AUTO_END_TURN_CHALL_DES
msgid ""
"Automatically end your turn when you run out of Action Points ({ICON:"
"APIcon}) during a challenge."
msgstr ""
"Passe automatiquement votre tour quand vous êtes à court de Points d'Action "
"({ICON:APIcon}) durant un Défi."
#. DES_TOOLTIP_ALLOW_ENTERING_WATER
msgid "Allow entering water tiles"
msgstr "Autoriser l'accès aux tuiles d'eau"
#. DES_TOOLTIP_ALLOW_ENTERING_WATER_DES
msgid ""
"When on, groups will be able to enter water tiles even if they don't carry a "
"vessel. Their Movement Points ({ICON:MPIcon}) will be limited to 1 and each "
"character's Personal Carry Limit ({ICON:PersonalCarryLimitIcon}) will be "
"reduced to 40."
msgstr ""
"Si l'option est activée, vos groupes pourrons se déplacer sur les tuiles "
"d'eau même sans embarcations. Ils ne disposeront que d'1 Point de "
"Déplacement ({ICON:MPIcon}) et chaque personnage verra son Encomb. max "
"({ICON:PersonalCarryLimitIcon}) réduit de 40."
#. DES_TOOLTIP_CURRENT_LEVEL
msgid "Current Level"
msgstr "Niveau actuel"
#. DES_TOOLTIP_CURRENT_LEVEL_DES
msgid ""
"Shows the current level of this character along with the accumulated "
"Experience Points (XP) and XP required for the next level. There are 20 "
"levels and progressing through them will allow you to either improve the "
"character's attributes or skills."
msgstr ""
"Indique le niveau actuel du personnage, les Points d'Expérience accumulés et "
"l'expérience nécessaire pour atteindre le niveau suivant. Il y a 20 niveaux "
"en tout et chacun vous permet d'améliorer vos compétences, caractéristiques "
"et capacités."
#. DES_TOOLTIP_GOD_POINTS
msgid "God Points"
msgstr "Points de Divinité"
#. DES_TOOLTIP_GOD_POINTS_DES
msgid ""
"Use these to unlock God Traits. You will get additional points for finished "
"games."
msgstr ""
"Servent à débloquer de nouveaux Attributs divins. Vous gagnerez des points "
"supplémentaires si vous finissez une partie."
#. DES_TOOLTIP_EXACT_MATERIALS
msgid "Exact Materials Needed"
msgstr "Matériaux spécifiques requis"
#. DES_TOOLTIP_EXACT_MATERIALS_DES
msgid ""
"This recipe only accepts the exact materials shown on the workbench (ie. if "
"it shows Wood, you cannot substitute it with Elven Wood)."
msgstr ""
"Ce projet requière spécifiquement les matériaux affichés sur l'atelier (Ex : "
"si le projet requière du bois, vous ne pouvez pas utilisez du bois dryade à "
"la place)."
#. DES_TOOLTIP_CHILD_MATERIALS
msgid "Substitute Materials Allowed"
msgstr "Matériaux de même type autorisés"
#. DES_TOOLTIP_CHILD_MATERIALS_DES
msgid ""
"This recipe will accept the base material and any other material that is its "
"child (ie. if it shows Sandstone, you can also use Clay, Granite, Quartz, "
"Obsidian or any stone composite)."
msgstr ""
"Ce projet permet d'utiliser des matériaux basiques ou tout autre matériau du "
"même type (Ex : si le projet requière du grès, vous pouvez à la place "
"utilisez du quartz, du granite ou tout autre type de pierre)."
#. DES_TOOLTIP_TOGGLE_RESOURCES
msgid "Toggle Resources (Q)"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_TOGGLE_RESOURCES_DES
msgid "Show/Hide resource icons on the map."
msgstr "Affiche / enlève les icônes de ressources sur la carte du monde."
#. DES_TOOLTIP_REPORT_A_BUG
msgid "Report a Bug (F8)"
msgstr "Reporter un bug (F8)"
#. DES_TOOLTIP_REPORT_A_BUG_DES
msgid "Opens up the bug reporting tool."
msgstr "Ouvrir l'outil de signalement des bugs."
#. DES_TOOLTIP_SHOW_BUSY
msgid "Show Busy Characters"
msgstr "Afficher les personnage occupés"
#. DES_TOOLTIP_SHOW_BUSY_DES
msgid ""
"Toggle on to see all characters, no matter if they are assign to another "
"task or not."
msgstr ""
"Activer cette fonction pour affiché tous les personnages, même s'ils sont "
"assignés à une tâche."
#. DES_TOOLTIP_FORCE_OLD_CACHE
msgid "Force Old Cache"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_FORCE_OLD_CACHE_DES
msgid ""
"Changes to some of the game's XML files require item cache to be rebuilt, "
"otherwise crashes will occur. When this toggle is off, the game will rebuild "
"the item cache every time there's a change in the XML files.\n"
"\n"
"Some changes however are safe (ie. localisation files) and do not require a "
"new item cache. Set the toggle to on to force the game to use the old item "
"cache, if it can be loaded."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-ea, DocId: DATABASE_UI_LOCALIZATION
#. DES_TOOLTIP_DEV_CONSOLE
msgid "Enable Dev Console"
msgstr "Autoriser la Console de Développement"
#. DES_TOOLTIP_DEV_CONSOLE_DES
msgid ""
"Allow access to development console in the game by pressing F2. The console "
"can be used to trigger events and scripts on a Single Player game.\n"
"\n"
"Note: some events may require the player's group to be selected or they need "
"to be attached to a roaming group to work."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME1
msgid "Total Defeat"
msgstr "Défaite totale"
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME1_DES
msgid ""
"You have lost this challenge. If you fought against another group, your "
"people will be gravely wounded."
msgstr ""
"Vous avez perdu ce Défi. S'il s'agissez d'un affrontement avec un autre "
"groupe, vos personnages seront gravement blessés."
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME2
msgid "Victory with grave injuries"
msgstr "Victoire avec des blessures graves"
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME2_DES
msgid ""
"This was a costly victory. If you fought against another group, at least one "
"of your characters has ended up with less than 0 hit points."
msgstr ""
"Vous avez gagné ce Défi, mais à quel prix ! S'il s'agissez d'un affrontement "
"avec un autre groupe, un de vos personnage s'en tirera avec une Santé "
"inférieure à 0."
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME3
msgid "Victory with serious injuries"
msgstr "Victoire avec des blessures importantes"
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME3_DES
msgid ""
"You have won, but, if you fought against another group, at least one of your "
"characters has lost a half or more of their hit points."
msgstr ""
"Vous avez remporté ce Défi. S'il s'agissez d'un affrontement avec un autre "
"groupe, un de vos personnage aura perdu la moitié ou plus de sa Santé."
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME4
msgid "Victory with injuries"
msgstr "Victoire avec quelques blessures"
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME4_DES
msgid ""
"You are victorious, but, if you fought against another group, at least one "
"of your characters has lost up to half of their hit points."
msgstr ""
"Vous avez remporté ce Défi. S'il s'agissez d'un affrontement avec un autre "
"groupe, un de vos personnage aura perdu jusqu'à la moitié de sa Santé."
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME5
msgid "Perfect Victory"
msgstr "Victoire totale"
#. DES_TOOLTIP_AUTORESOLVE_OUTCOME5_DES
msgid "Your people have beaten this challenge without losing any hit points."
msgstr "Vous avez remporté ce Défi sans subir le moindre dégât !"
#. DES_TOOLTIP_MODULE_NEW
msgid "New Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_NEW_DES
msgid "Create a new module file that you can then add events to."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_CLONE
msgid "Clone Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_CLONE_DES
msgid "Clone the selected module along with all events it contains."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_RENAME
msgid "Rename Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_RENAME_DES
msgid "Change the name of the selected module."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_IMPORT
msgid "Import Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_IMPORT_DES
msgid "Import text into modules. Click to see additional options."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_EXPORT
msgid "Export Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_EXPORT_DES
msgid "Export text from modules. Click to see additional options."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_TEST
msgid "Test Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_TEST_DES
msgid ""
"Test the selected module. Output information will be saved to the GameLog."
"txt file."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_DELETE
msgid "Delete Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_DELETE_DES
msgid "Removes the selected module."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_ACTIVATE
msgid "Activate Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_MODULE_ACTIVATE_DES
msgid "Toggle on to allow the module to be used in the game."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_ADD
msgid "Add Event"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_ADD_DES
msgid "Create a new event."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE
msgid "Clone Event"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE_DES
msgid ""
"Clone the selected event along with all nodes it contains. The cloned event "
"will be placed in the current module."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE_TO_MODULE
msgid "Clone to Module"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_CLONE_TO_MODULE_DES
msgid ""
"Clone the selected event along with all nodes it contains into another "
"module."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_RENAME
msgid "Rename Event"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_RENAME_DES
msgid "Change the name of the selected event."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_DELETE
msgid "Delete Event"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_DELETE_DES
msgid "Removes the selected event."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_ACTIVATE
msgid "Activate Event"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_ACTIVATE_DES
msgid "Toggle on to allow the event to be used in the game."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_SAVE
msgid "Save Events"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_EVENT_SAVE_DES
msgid "Save the current state of this module."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_VERSION_WARNING
msgid "Version Mismatch"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_VERSION_WARNING_DES
msgid ""
"This player's version of the game does not match the version used by the "
"server. Please ensure that all players have the same build number, database "
"version and modules. You can still try to connect, but expect errors."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_VERSION_OK
msgid "Versions Match"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_VERSION_OK_DES
msgid ""
"All players have the same build number, database version and modules. "
"Awesome!"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_OPEN_ADVANCEMENT
msgid "Advancement (R)"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_OPEN_ADVANCEMENT_DES
msgid ""
"Here you can spend your hard earned Advancement Points on unlocking new "
"materials and recipes."
msgstr ""
"Vous pouvez dépenser ici vos Points de Développement durement gagnés pour "
"débloquer de nouvelles ressources et de nouveaux projets d'Artisanat."
#. DES_TOOLTIP_DB_CURRENT
msgid "Database is Current"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_DB_CURRENT_DES
msgid "You are using an up-to-date database."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_DB_OLD
msgid "Older Database"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_DB_OLD_DES
msgid ""
"You are using an older database. This is ok if you plan to load an older "
"saved game, but switch the database to current if you're starting a new game."
""
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_TURN_FINISHED
msgid "Turn Finished"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_TURN_FINISHED_DES
msgid ""
"This player has hit the End Turn button and is waiting for other players."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_UI_LOCALIZATION
#. DES_TOOLTIP_IN_CHALLENGE
#, fuzzy
msgid "In Challenge"
msgstr "Défi"
#. DES_TOOLTIP_IN_CHALLENGE_DES
msgid "This player is taking part in a challenge."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_IN_EVENT
msgid "In Event"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_IN_EVENT_DES
msgid "This player is taking part in an event."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_PLAYING
msgid "Playing"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_PLAYING_DES
msgid "This player is playing their turn."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_REPLACE_BUILDING
msgid "Replace Building"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_REPLACE_BUILDING_DES
msgid ""
"Once this building is completed, it will replace the existing building of "
"the same type. The previous building will be recycled and you will recover a "
"part of materials used for its construction."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_SHIELDING_DES
msgid ""
"Renewable protection against regular damage. Unless the character receives "
"True Damage, the Shielding will protect from hit point loss. Does not "
"regenerate between rounds."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_VIEW_GROUP
msgid "View Group"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_VIEW_GROUP_DES
msgid ""
"See all groups that participate in this event, along with their inventories."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_CHALLENGE_TYPE
msgid "Challenge Type"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_CHALLENGE_TYPE_DES
msgid ""
"These cards show in which challenge type this subskill can be used:\n"
"\n"
"{ICON:ChallengePhysical} - Physical Challenge\n"
"{ICON:ChallengeMental} - Mental Challenge\n"
"{ICON:ChallengeSpiritual} - Spiritual Challenge\n"
"\n"
"Some skills can be used in more than one type of challenge."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_ONE_HANDED
msgid "1-Handed Item"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_ONE_HANDED_DES
msgid "This item occupies the main hand equipment slot."
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_TWO_HANDED
msgid "2-Handed Item"
msgstr ""
#. DES_TOOLTIP_TWO_HANDED_DES
msgid "This item occupies both hands."
msgstr ""
#. DES_ENEMY_GROUP
msgid "Enemy Group"
msgstr "Groupe ennemi"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_HUMANS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_HUMANS
msgid "Humans"
msgstr "Humains"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_BANDITS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_BANDITS
msgid "Bandits"
msgstr "Bandits"
#. DES_GROUP_WITCH
msgid "Witch"
msgstr "Sorcière"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_ELVES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_ELVES
msgid "Elves"
msgstr "Elfes"
#. DES_GROUP_DRUID
msgid "Druid"
msgstr "Druide"
#. DES_GROUP_FERALS
msgid "Ferals"
msgstr "Sauvages"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_ORCS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_ORCS
msgid "Orcs"
msgstr "Orcs"
#. DES_GROUP_BLOODTRACKERS
msgid "Bloodtrackers"
msgstr "Traqueurs de sang"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_GOBLINS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_GOBLINS
msgid "Goblins"
msgstr "Gobelins"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_DWARVES
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_DWARVES
msgid "Dwarves"
msgstr "Nains"
#. DES_GROUP_SPIDERS
msgid "Spiders"
msgstr "Araignées"
#. DES_GROUP_BEES
msgid "Bees"
msgstr "Abeilles"
#. DES_GROUP_RATS
msgid "Rats"
msgstr "Rats"
#. DES_GROUP_CRADLE_POSSUMS
msgid "Cradle Possums"
msgstr "Opossums des berceaux"
#. DES_GROUP_SNAKES
msgid "Snakes"
msgstr "Serpents"
#. DES_GROUP_WOLVES
msgid "Wolves"
msgstr "Loups"
#. DES_GROUP_BOARS
msgid "Boars"
msgstr "Sangliers"
#. DES_GROUP_BATS
msgid "Bats"
msgstr "Chauve-souris"
#. DES_GROUP_CROWS
msgid "Crows"
msgstr "Corbeau"
#. DES_GROUP_BEARS
msgid "Bears"
msgstr "Ours"
#. DES_GROUP_SEA_BEASTS
msgid "Sea Beasts"
msgstr "Créatures marines"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_DEMONS
msgid "Demons"
msgstr "Démons"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_LIGHT_DEMONS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_LIGHT_DEMONS
msgid "Light Demons"
msgstr "Démon de la lumière"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_SPIRITS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_SPIRITS
msgid "Spirits"
msgstr "Esprits"
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_GROUP_TROLLS
#. #-#-#-#-# DATABASE_DES_LOCALIZATION.ori.pot #-#-#-#-#
#. DES_FACTIONS_TROLLS
msgid "Trolls"
msgstr "Trolls"
#. DES_GROUP_BEASTS_OF_DARKNESS
msgid "Beasts of Darkness"
msgstr "Bêtes des ténèbres"
#. DES_GROUP_GUARDIAN_STATUES
msgid "Guardian Statues"
msgstr "Statues gardiennes"
#. DES_GROUP_NECROMANCER
msgid "Necromancer"
msgstr "Nécromancien"
#. DES_GROUP_PHYSICAL_CONCEPT
msgid "Physical Concept"
msgstr "Concept physique"
#. DES_GROUP_MENTAL_CONCEPT
msgid "Mental Concept"
msgstr "Concept mental"
#. DES_GROUP_SPIRITUAL_CONCEPT
msgid "Spiritual Concept"
msgstr "Concept spirituel"
#. DES_FACTIONS_SLAVYANS
msgid "Slavyans"
msgstr "Slaviens"
#. DES_FACTIONS_BEASTS
msgid "Beasts"
msgstr "Bêtes"
#. DES_FACTIONS_WATER_BEASTS
msgid "Water Beasts"
msgstr "Bêtes aquatiques"
#. DES_FACTIONS_MYTHICAL_WATER_BEASTS
msgid "Mythical Water Beasts"
msgstr "Bêtes aquatiques mythiques"
#. DES_FACTIONS_MYTHICAL
#, fuzzy
msgid "Mythical"
msgstr "Mythique"
#. DES_FACTIONS_ICE_TROLLS
msgid "Ice Trolls"
msgstr "Troll de glace"
#. DES_FACTIONS_LAVA_TROLLS
msgid "Lava Trolls"
msgstr "Troll de lave"
#. DES_SET_GHOST_SHIP
msgid "Ghost Ship"
msgstr "Vaisseau fantôme"
#. DES_SET_LOOT_CHEST
msgid "Loot Chest"
msgstr "Coffre à butin"
#. DES_SET_SHACK
msgid "Shack"
msgstr "Cabane"
#. DES_SET_HUT
msgid "Hut"
msgstr "Hutte"
#. DES_SET_VILLAGE
msgid "Village"
msgstr "Village"
#. DES_SET_LOOKOUT_TOWER
msgid "Lookout Tower"
msgstr "Tour de guet"
#. DES_SET_MILL
msgid "Mill"
msgstr "Moulin"
#. DES_SET_KEEP
msgid "Keep"
msgstr "Forteresse"
#. DES_SET_NEST
msgid "Nest"
msgstr "Nid"
#. DES_SET_GRAVEYARD
msgid "Graveyard"
msgstr "Cimetière"
#. DES_SET_RUINS
msgid "Ruins"
msgstr "Ruines"
#. DES_SET_FLOATING_ROCK
msgid "Floating Rock"
msgstr "Rocher flottant"
#. DES_SET_POND
msgid "Pond"
msgstr "Étang"
#. DES_SET_CAVE
msgid "Cave"
msgstr "Grotte"
#. DES_SET_CAVE_ENTRANCE
msgid "Cave Entrance"
msgstr "Entrée de la grotte"
#. DES_SET_RED_CAVE
msgid "Red Cave"
msgstr "Grotte rouge"
#. DES_SET_BIG_TREE
msgid "Big Tree"
msgstr "Grand arbre"
#. DES_SET_WOODS
msgid "Woods"
msgstr "Forêts"
#. DES_SET_BEE_NEST
msgid "Bees' Nest"
msgstr "Nid d'abeille"
#. DES_SET_RAT_NEST
msgid "Rats' Nest"
msgstr "Nid de rats"
#. DES_SET_DEMONS_CIRCLE
msgid "Demons' Circle"
msgstr "Cercle démoniaque"
#. DES_SET_SPIDERS_LAIR
msgid "Spiders' Lair"
msgstr "Antre d'araignées"
#. DES_SET_CROW_NEST
msgid "Crows' Nest"
msgstr ""
#. DES_SET_RATS_BATS_NEST
msgid "Rats' and Bats' Nest"
msgstr ""
#. DES_SET_SNAKE_NEST
msgid "Snakes' Nest"
msgstr ""
#. DES_SET_BEARS_NEST
msgid "Bears' Lair"
msgstr ""
#. DES_SET_WOLVES_NEST
msgid "Wolves' Lair"
msgstr ""
#. DES_SET_BOARS_NEST
msgid "Boars' Lair"
msgstr ""
#. DES_SET_BEAST_NEST
msgid "Beasts' Lair"
msgstr ""
#. DES_SET_TROLL_NEST
msgid "Trolls' Lair"
msgstr ""
#. DES_SET_UNI_NEST
msgid "Unlivings' Crypt"
msgstr ""
#. DES_SET_SMALL_HUT
msgid "Small Hut"
msgstr "Petite hutte"
#. DES_SET_LARGE_HUT
msgid "Large Hut"
msgstr "Grande hutte"
#. DES_SET_HUMAN_VILLAGE
msgid "Human Village"
msgstr "Village humain"
#. DES_SET_BANDITS_LAIR
msgid "Bandits' Lair"
msgstr "Repaire de bandits"
#. DES_LIGHTBRINGERS_SPAWN
msgid "Light Bringers' Spawn"
msgstr ""
#. DES_SET_ORCISH_CAMP
msgid "Orcish Camp"
msgstr "Campement orc"
#. DES_SET_ORCISH_WARHOUSE
#, fuzzy
msgid "Orcish Warhouse"
msgstr "Demeure de guerre orc"
#. DES_SET_ORCISH_VILLAGE
msgid "Orcish Village"
msgstr "Village orc"
#. DES_SET_BOAR_TRAINGROUND
msgid "Boar Training Grounds"
msgstr "Terrain d'entrainement des sangliers"
#. DES_SET_GOBS_SCIENCE_TOWER
msgid "Goblin Science Tower"
msgstr "Tour scientifique gobeline"
#. DES_SET_GOBLIN_VILLAGE
msgid "Goblin Village"
msgstr "Village gobelin"
#. DES_SET_ELVEN_GUARD_POST
msgid "Elven Guard Post"
msgstr "Poste de garde elfique"
#. DES_SET_SACRED_GROVE
msgid "Sacred Grove"
msgstr "Bosquet sacré"
#. DES_SET_ELVEN_VILLAGE
msgid "Elven Village"
msgstr "Village elfique"
#. DES_SET_DWARVEN_RUNEFORGE
msgid "Dwarven Runeforge"
msgstr "Forge runique naine"
#. DES_SET_DWARVEN_BEER_HALL
msgid "Dwarven Beer Hall"
msgstr "Hall de la bière nain"
#. DES_SET_DWARVEN_VILLAGE
msgid "Dwarven Village"
msgstr "Village nain"
#. DES_SET_LIGHT_VILLAGE
msgid "Light-engulfed Village"
msgstr "Village englouti par la lumière"
#. DES_SET_FOREST_DEMONS_VILLAGE
msgid "Forest Demons' Den"
msgstr "Tanière des démons de la forêt"
#. DES_SET_NIGHT_DEMONS_VILLAGE
msgid "Night Demons' Mansion"
msgstr "Manoir des démon de la nuit"
#. DES_SET_WATER_DEMONS_VILLAGE
msgid "Water Demons' Mere"
msgstr "Lagon des démons des eaux"
#. DES_SET_ICE_DEMONS_VILLAGE
msgid "Ice Demons' Lair"
msgstr "Antre des démons des glaces"
#. DES_SET_STINGERS_LAIR
msgid "Stingers' Lair"
msgstr ""
#. DES_SET_SHADOW_KIN_VILLAGE
#, fuzzy
msgid "Shadow Kin Hamlet"
msgstr "Hameau des ombres"
#. DES_SET_ICE_CAVE
msgid "Ice Cave"
msgstr "Grotte de glace"
#. DES_SET_CRASHED_SHIP
msgid "Crashed Ship"
msgstr "Bateau échoué"
#. DES_DEFAULT_MOUNTAIN
msgid "Mountains"
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_MOUNTAIN_DES
msgid ""
"Mountain ranges on the Slavyan natural lands can be a good source of "
"resources. There are caves and quarries hidden amongst the rocks, but beware "
"of bears or bandits in the lairs. Although trolls are unlikely to dwell "
"here, their offspring, the rockers are more common."
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_HILL
msgid "Hills"
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_HILL_DES
msgid ""
"Although not as steep as mountains, hills can provide hideouts for many "
"dangerous creatures of Thea, but you can also discover caves and quarries "
"ripe for exploring."
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_SWAMP
msgid "Swamps"
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_SWAMP_DES
msgid ""
"Swamps have always attracted dark creatures and mischievous demons, as well "
"as swampers, so one should always remain on guard when trying to brave a "
"swamp."
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_PLAINS
msgid "Plains"
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_PLAINS_DES
msgid ""
"Plains stretch throughout the land and are one of the most common land types."
" Beware of field demons who favour this terrain."
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_DESERT
msgid "Dryland"
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_DESERT_DES
msgid ""
"Dryland is often the remnant of the light burning away all that stood in its "
"way. It is typically a barren terrain, deserts filled with nothing but sand, "
"although abandoned ruins or cemeteries are not uncommon. Beware of dirt "
"storms or quicksand."
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_FOREST
msgid "Forest"
msgstr ""
#. DES_DEFAULT_FOREST_DES
msgid ""
"Forests have been slowly regaining their strength after the darkness many "
"ages ago. They can be the lifesaving source of wood, but beware of forest "
"guardians who may not take kindly to your presence."
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_MOUNTAIN
msgid "Darkness Mountains"
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_MOUNTAIN_DES
msgid ""
"Mountain ranges in the lands of darkness are often places of safe haven from "
"the black mist that plagues the lowlands, or so many hope. That hope often "
"proves futile when one is faced with the mroki, who have an affinity for "
"mountain tops."
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_HILL
msgid "Darkness Hills"
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_HILL_DES
msgid ""
"In the lands swept up by gusts of the black mist, a remnant of darker times, "
"hillsides can quickly become treacherous. You may find old quarries and "
"hidden caves here, but beware of what may lurk within."
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_SWAMP
msgid "Darkness Swamps"
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_SWAMP_DES
msgid ""
"Swamps of Darkness - ordinary swamps are considered gloomy, odd places "
"filled with dangers lurking in the mist. But when you find yourself on the "
"swamps of darkness, that seems like a kind description. "
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_PLAINS
msgid "Darkness Plains"
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_PLAINS_DES
msgid ""
"Plains of Darkness are filled with the bones of creatures who fell to the "
"dread of the black mist. For reasons unknown the dark force lingers here and "
"continues to diminish any chance of these plains blooming again."
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_DESERT
msgid "Darkness Dryland"
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_DESERT_DES
msgid ""
"In the lands ravaged by darkness, dryland remain as a reminder of its "
"destructive force. No life can truly thrive here, at least not one that "
"isn't filled with the dangerous force. It is perhaps the reason for the "
"banished shadow elves and their new kin, the mroki to favour such terrain "
"and call it theirs."
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_FOREST
msgid "Darkness Forest"
msgstr ""
#. DES_DARKNESS_FOREST_DES
msgid ""
"Forests of Darkness are unusual places. The trees remain twisted with the "
"taint, turning them into dark wood, or simply hollow husks. More likely than "
"green oaks are great, towering fungal growths, glowing in unhealthy colours "
"in the night. This is likely why many goblin tribes decided to settle here. "
msgstr ""
#. DES_ICY_MOUNTAIN
msgid "Ice Mountains"
msgstr ""
#. DES_ICY_MOUNTAIN_DES
msgid ""
"The icy peaks of the moutain ranges on these lands are as treacherous as "
"they are lonely. Here the dziad mroz and his grandauthers the sniezynki hold "
"dominion and they do not like visitors."
msgstr ""
#. DES_ICY_HILL
msgid "Ice Hills"
msgstr ""
#. DES_ICY_HILL_DES
msgid ""
"Icy hillsides may look pretty with the calm, blanket of snow wrapped around "
"every curve. But beware of the old ruins, abandoned caves where only the "
"heartless creatures of the ice, or long forgotten spirits of old dwell."
msgstr ""
#. DES_ICY_SWAMP
msgid "Ice Swamps"
msgstr ""
#. DES_ICY_SWAMP_DES
msgid ""
"Ice swamps are an odd phenomenon. Despite the ever-low temperature, the "
"earth here remains hot and thus creates these pockets of quicksand and mud "
"hidden beneath the ice. Beware, ice trolls are just as likely to dwell here "
"as their kinder cousins from the mud."
msgstr ""
#. DES_ICY_PLAINS
msgid "Ice Plains"
msgstr ""
#. DES_ICY_PLAINS_DES
msgid ""
"In these quiet, lonesome lands, the ice plains can stretch for miles. "
"Occasionally, one can encounter ruins of old cities, frozen in time and "
"often guarded by the lost spirits of their once inhabitants."
msgstr ""
#. DES_ICY_DESERT
msgid "Ice Drylands"
msgstr ""
#. DES_ICY_DESERT_DES
msgid ""
"Icy drylands, like the ice plains, can stretch to the horizon. Although this "
"land is devoid of life, you may still find stray beasts here and they will "
"surely be looking for their next meal, any meal."
msgstr ""
#. DES_ICY_FOREST
msgid "Ice Forest"
msgstr ""
#. DES_ICY_FOREST_DES
msgid ""
"The frozen forests of the icy land are beautiful in their own right. Ice "
"demons, ruled by the dziad mroz, will sometimes choose the forests as their "
"frozen home. One should be very careful to visit such dwellings, as "
"creatures of the ice do not like the warm blooded much."
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_MOUNTAIN
msgid "Volcanic Mountains"
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_MOUNTAIN_DES
msgid ""
"Volcanic Mountains stick out of the land like protruding black claws of a "
"fire beast. Ash clouds, lava pits and eruptions are only the tip of the fire "
"mount. Lava trolls favour the mountains as their domain, and they are "
"amongst the most aggressive of their kind."
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_HILL
msgid "Volcanic Hills"
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_HILL_DES
msgid ""
"Vulcanic hillsides are ash-covered mounds filled with treacherous lava pits "
"and roming bands of orc bandits."
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_SWAMP
msgid "Volcanic Swamps"
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_SWAMP_DES
msgid ""
"Volcanic Swamps are steaming hot-spots. Orc clans use them as scorching "
"bathhouses, although it is not a recommended holiday spot for any other folk."
""
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_PLAINS
msgid "Volcanic Plains"
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_PLAINS_DES
msgid ""
"Filled with scorched grass and ash covered fields, it is not easy to be a "
"farmer on the volcanic lands, this is probably why most orc clans live from "
"raiding."
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_DESERT
msgid "Volcanic Dryland"
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_DESERT_DES
msgid ""
"Drylands are the staple terrain of the volcanic lands. Cracked earth, "
"steaming hot-spots and lava pits. Occasionally, one can find the scorched "
"ruins of old cities, or burial grounds for warriors fallen in some great "
"battle."
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_FOREST
msgid "Volcanic Forest"
msgstr ""
#. DES_VOLCANIC_FOREST_DES
msgid ""
"The eleves would not call these burned out husks trees nor the ash-covered "
"groupings of the husks as forests, but this is what the volcanic land has to "
"offer. If any live trees do survive and thrive on this harsh soil, they are "
"to be admired."
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_MOUNTAIN
msgid "Ancient Forest Mountains"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_MOUNTAIN_DES
msgid ""
"The green mountain tops on the ancient forest lands are often referred to as "
"sleeping giants by the elder kin. But is this is a metaphor to describe "
"their grandeur and shape, or a factual description?"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_HILL
msgid "Ancient Forest Hills"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_HILL_DES
msgid ""
"Evergreen mounds filled with exotic plants and hidden alcoves. Damage done "
"by the darkness in the past and the scorching light since the Shattering "
"diminished the plenitude, but these hills remain a sight of beauty."
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_SWAMP
msgid "Ancient Forest Swamps"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_SWAMP_DES
msgid ""
"The swamps on this ancient land are old and mysterious. Many creatures "
"unwanted in the main forest seek refuge here, so travellers should remain "
"wary."
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_PLAINS
msgid "Ancient Forest Plains"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_PLAINS_DES
msgid ""
"The plains of the ancient forest lands area a mesmerising display of exotic "
"plant life and exuberant colours. The bed of flowers creates a sweet smell "
"that can make you forget how dangerous the world is."
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_DESERT
msgid "Ancient Forest Drylands"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_DESERT_DES
msgid ""
"In the old days there would be no dryland where the elder races dwell. But "
"the devastation of the days of darkness and now the scorching infestation of "
"the light have left their ugly mark."
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_FOREST
msgid "Ancient Forest Woodland"
msgstr ""
#. DES_ANCIENT_FOREST_DES
msgid ""
"The woodland is of course the heart and soul of the ancient forest. "
"Treelines soaring sky-high dwarf anyone who walks amongst them. These old "
"woodlands are home not only to the elven folk, but also to the most revered "
"forest demons who remain vigilant in protecting this last true haven of "
"nature."
msgstr ""
#. DES_METALLIC_MOUNTAIN
msgid "Metallic Mountains"
msgstr ""
#. DES_METALLIC_MOUNTAIN_DES
msgid ""
"Metallic Mountains are the new surface home of the dwarves, who now call "
"themselves the Earthbound, to remember that one day they must return to "
"their true abode. These mountains are steep and ravelled with tunnels and "
"caves. Rock trolls and dragons also favour them as their lair."
msgstr ""
#. DES_METALLIC_HILL
msgid "Metallic Hills"
msgstr ""
#. DES_METALLIC_HILL_DES
msgid ""
"Metallic lands came to being after the Shattering threw out the home of the "
"dwarves onto the surface. As such, the hills here are an odd amalgamation of "
"stone and metal. You can come across ruins of the dwarven cities that fell "
"long ago, or the sacred burial grounds spit out onto the surface."
msgstr ""
#. DES_METALLIC_SWAMP
msgid "Metallic Swamps"
msgstr ""
#. DES_METALLIC_SWAMP_DES
msgid ""
"Swamps and quicksand are ever a dangerous place for wanderers, but in the "
"lands of metal and stone they can be an interesting sight, with metallic "
"water surfaces and stone shrubbery."
msgstr ""
#. DES_METALLIC_PLAINS
msgid "Metallic Plains"
msgstr ""
#. DES_METALLIC_PLAINS_DES
msgid ""
"In the harsh lands of metal and stone, the plains are grey and solemn as if "
"grass itself decided to toughen up and show a true dwarven spirit."
msgstr ""
#. DES_METALLIC_DESERT
msgid "Metallic Drylands"
msgstr ""
#. DES_METALLIC_DESERT_DES
msgid ""
"While drylands and steppes in other lands are often seen as wastelands, here "
"they are valued for their occasional source of good stone."
msgstr ""
#. DES_METALLIC_FOREST
msgid "Metallic Forest"
msgstr ""
#. DES_METALLIC_FOREST_DES
msgid ""
"Dwarves are not fond of woodlands and their homeland seems to share this "
"sentiment. Trees here are scarce, and more often than not their bark becomes "
"infested with a metallic tinge, or a stone sickness that prevents growth."
msgstr ""
#. DES_GROUP
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#. DES_SPACE
msgid " "
msgstr " "
#. DES_ELEMENTAL
msgid "Elemental"
msgstr "Élémentaire"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_LEGENDARY
msgid "Legendary"
msgstr "Légendaire"
#. DES_SKILL_WEAPON_SKILL
msgid "Weapon"
msgstr "Arme"
#. DES_SKILL_WEAPON_SKILL_DES
msgid ""
"Standard weapon skill. Its effect will trigger when it is used for attack "
"during Fight Turns."
msgstr ""
"Capacité d'arme standard. Son effet se déclenchera durant la Phase de combat "
"si elle a été utilisée pour attaquer."
#. DES_SKILL_ARMOUR_SKILL_DES
msgid "Standard armour skill. Passively increases Shielding."
msgstr "Capacité d'armure standard. Augmente passivement l'Armure"
#. DES_SKILL_SHIELD_SKILL_DES
msgid ""
"Standard shield skill. Passively increases Shielding but can be used to "
"increase Shielding of another ally."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering, version: v0.1-beta, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
#. DES_SUBSKILL_WEAPON_ATTACK
msgid "Weapon Attack"
msgstr "Arme d'attaque"
#. DES_SUBSKILL_WEAPON_ATTACK_DES
msgid ""
"A normal weapon attack. Each weapon type may have different target, trigger "
"and damage effects so check the icons to learn more."
msgstr ""
#. DES_TUT_SUBSKILL_DEFAULT_AXE
msgid "Axe Chop"
msgstr "Coup de hache"