Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

342 lines
14 KiB

  1. # lecygnenoir <>, 2019. #zanata
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "MIME-Version: 1.0\n"
  5. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  6. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2019-06-23 12:50+0000\n"
  8. "Last-Translator: lecygnenoir <>\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "Language: fr_FR\n"
  11. "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  13. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  14. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
  15. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  16. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
  17. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  18. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
  19. msgid ""
  20. "The trader's stalls stand open for you but we trade in stone, unless you "
  21. "have children, we accept those too."
  22. msgstr ""
  23. "L'échoppe du marchand vous est ouverte mais nous n'acceptons que des pierres "
  24. "comme monnaie d'échange, à moins que vous n'ayez des enfants, dans ce cas "
  25. "nous acceptons aussi ces derniers."
  26. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  27. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
  28. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  29. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
  30. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  31. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3
  32. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  33. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[OUT]1
  34. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  35. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
  36. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  37. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
  38. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  39. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
  40. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  41. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[OUT]1
  42. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  43. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
  44. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  45. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
  46. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  47. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3
  48. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  49. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[OUT]1
  50. msgid "Trade."
  51. msgstr "Commercer."
  52. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  53. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]4
  54. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  55. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[OUT]2
  56. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  57. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4
  58. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  59. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[OUT]2
  60. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  61. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4
  62. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  63. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[OUT]2
  64. msgid "Come back another time."
  65. msgstr "Revenir plus tard."
  66. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  67. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]5
  68. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  69. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]6
  70. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  71. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[OUT]3
  72. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  73. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]5
  74. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  75. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]6
  76. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  77. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[OUT]3
  78. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  79. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]5
  80. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  81. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]6
  82. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  83. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[OUT]3
  84. msgid "Trade children."
  85. msgstr "Commercer en utilisant des enfants."
  86. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  87. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[STORY]
  88. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  89. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[STORY]
  90. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  91. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[STORY]
  92. msgid "'You are no friends of ours, so you'll have to pay us extra first.'"
  93. msgstr ""
  94. "« Nous ne vous connaissons pas, alors il va falloir nous payer une "
  95. "commission au préalable. »"
  96. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]11@@[STORY]
  97. msgid "'Good trading with you. Gods be with you.'"
  98. msgstr "« Ravi d'avoir fait affaire avec vous. Que les dieux vous gardent. »"
  99. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  100. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]11@@[OUT]1
  101. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  102. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]11@@[OUT]1
  103. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  104. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1
  105. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  106. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]8@@[OUT]1
  107. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  108. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]11@@[OUT]1
  109. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  110. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]2
  111. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  112. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]3@@[OUT]2
  113. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  114. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[OUT]1
  115. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  116. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]17@@[OUT]1
  117. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  118. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]25@@[OUT]1
  119. msgid "Leave."
  120. msgstr "Partir."
  121. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  122. #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]11@@[STORY]
  123. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  124. #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]11@@[STORY]
  125. msgid "'You leave now.'"
  126. msgstr "« Partez d'ici, maintenant. »"
  127. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  128. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
  129. msgid ""
  130. "You find a place hidden from plain sight, and within you spot ice demons "
  131. "congregating.\n"
  132. "It is hard to call it a settlement, but it's likely as close as they get to "
  133. "one."
  134. msgstr ""
  135. "Vous trouvez un endroit à l'abri des regards et repérez un rassemblement de "
  136. "démons des glace. \n"
  137. "Bien qu'il soit difficile de les considérer comme étant une colonie, ce "
  138. "groupe de monstres s'en rapproche assez."
  139. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
  140. msgid "Try to speak to them."
  141. msgstr "Essayer de leur parler."
  142. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  143. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]3@@[OUT]2
  144. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  145. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]3
  146. msgid "Attack!"
  147. msgstr "Attaquer !"
  148. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  149. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]7@@[STORY]
  150. msgid ""
  151. "You find a place hidden from plain sight, and within you spot ice demons "
  152. "congregating.\n"
  153. "It is hard to call it a settlement, but it's likely as close as they get to "
  154. "one. They spot you and attack!"
  155. msgstr ""
  156. "Vous trouvez un endroit à l'abri des regards et repérez un rassemblement de "
  157. "démons des glace.\n"
  158. "Bien qu'il soit difficile de les considérer comme étant une colonie, ce "
  159. "groupe de monstres s'en rapproche assez. Ils vous repèrent et vous attaque !"
  160. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]7@@[OUT]1
  161. msgid "Defend yourself!"
  162. msgstr "Se défendre !"
  163. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]7@@[OUT]2
  164. msgid "Run!"
  165. msgstr "Courir !"
  166. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]8@@[STORY]
  167. msgid "The ice city is destroyed. Its inhabitants shatter into icicles."
  168. msgstr ""
  169. "La cité de glace est détruite. Tous ses habitants se brisent en morceaux de "
  170. "glace."
  171. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]11@@[STORY]
  172. msgid "The ice demons defeat you and take a life as payment for your attack."
  173. msgstr ""
  174. "Suite à votre défaite, les démons des glace prennent une vie en conséquence "
  175. "de votre attaque."
  176. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  177. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[STORY]
  178. msgid ""
  179. "You get no answer, only several icy looks.\n"
  180. "When you become friends, you will be able to recruit, trade, and cure all "
  181. "curses here."
  182. msgstr ""
  183. "Vous n'obtenez aucune réponse, seulement des regards glacés.\n"
  184. "Lorsque vous aurez sympathisé avec ces derniers, vous serez capable de "
  185. "commercer avec eux, les recruter et briser des malédiction."
  186. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1
  187. msgid "As friends, ask to trade."
  188. msgstr "Comme vous êtes amis, demandez à commercer."
  189. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  190. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]4
  191. msgid "One of the ice monuments opens for you. Enter."
  192. msgstr "Une des structures de glace s'ouvre devant vous. Entrer."
  193. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]5
  194. msgid "One of the ice demons offers to cleanse your curses. Go to them."
  195. msgstr ""
  196. "Un des démons de glace propose de vous purifier de vos malédictions. "
  197. "Accepter son offre."
  198. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  199. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]6
  200. msgid ""
  201. "An icicle follows you everywhere, and you think it means to stay with you if "
  202. "you let it. Leave the town to see if it comes with you."
  203. msgstr ""
  204. "Vous êtes suivis par un morceau de glace où que vous alliez, et pensez qu'il "
  205. "restera à vos cotés si vous le laissez faire. Quitter la ville afin de "
  206. "vérifier s'il vous suit."
  207. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  208. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]21@@[STORY]
  209. msgid ""
  210. "A dziad mroz sits in the centre, his body half submerged into the ice floor:\n"
  211. "'You have proven yourself sturdy. I am interested to learn more. One of my "
  212. "grandchildren, a sniezynka, will join you, and one of yours will become ice. "
  213. "Thus we can both learn of each other. Just do not give me your chosen one, "
  214. "for the gods would not be happy with me. Agreed?'"
  215. msgstr ""
  216. "Un dziad mroz est assis au centre de la pièce, son corps étant à moitié "
  217. "submergé par le sol gelé:\n"
  218. "«Vous avez su prouver votre ténacité. Je souhaiterai en savoir davantage. Un "
  219. "de mes petits enfants, un sniezyka, rejoindra votre groupe, et l'un des "
  220. "votre deviendra glace, nous permettant ainsi d'en apprendre l'un sur l'autre."
  221. " Évitez cependant de me donner votre élu, les dieux pourrait m'en vouloir. "
  222. "Avons-nous un accord ? »"
  223. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  224. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]21@@[OUT]1
  225. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  226. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]24@@[OUT]1
  227. msgid "Yes, accept."
  228. msgstr "Oui, accepter."
  229. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  230. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]21@@[OUT]2
  231. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  232. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]24@@[OUT]2
  233. msgid "Politely decline."
  234. msgstr "Refuser poliment."
  235. # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons
  236. #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]24@@[STORY]
  237. msgid ""
  238. "A dziad mroz sits in the centre, his body half submerged into the ice floor:\n"
  239. "'You have proven yourself sturdy. I am interested to learn more. One of my "
  240. "grandchildren, a sniezynka, will join you, and one of yours will become ice. "
  241. "Thus we can both learn of each other. Agreed?'"
  242. msgstr ""
  243. "Un dziad mroz est assis au centre de la pièce, son corps étant à moitié "
  244. "submergé par le sol gelé:\n"
  245. "«Vous avez su prouver votre ténacité. Je souhaiterai en savoir davantage. un "
  246. "de mes petits enfants, un sniezyka, rejoindra votre groupe, et l'un des "
  247. "votre deviendra glace, nous permettant ainsi d'en apprendre l'un sur l'autre."
  248. " Avons-nous un accord ? »"
  249. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
  250. msgid "Ice demons are stalking you!"
  251. msgstr "Les démons des glace vous traquent !"
  252. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
  253. msgid "Greet your allies."
  254. msgstr "Saluer vos alliés."
  255. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
  256. msgid "Stay cautious, but speak to them."
  257. msgstr "Leur parler tout en restant prudent."
  258. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
  259. msgid "Fight with spirit, they respect it most."
  260. msgstr ""
  261. "Combattre à l'aide de votre esprit, ils seront beaucoup plus tenus en "
  262. "respect."
  263. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  264. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4
  265. #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-#
  266. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[OUT]3
  267. msgid "Fight!"
  268. msgstr "Combattre !"
  269. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]5
  270. msgid "Move away."
  271. msgstr "S'éloigner."
  272. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]3@@[STORY]
  273. msgid ""
  274. "'Apologies, friends. We did not recognise you. Greetings and well wishes.'"
  275. msgstr ""
  276. "« Toutes mes excuses chers amis. Nous ne vous avions pas reconnus. Bienvenue "
  277. "et bonne chance. »"
  278. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]3@@[OUT]1
  279. msgid "Ask if they want to trade."
  280. msgstr "Leur demander s'ils veulent marchander."
  281. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[STORY]
  282. msgid "They do not answer, they keep coming towards you."
  283. msgstr "Ils ne répondent pas et continuent de s'approcher."
  284. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[OUT]2
  285. msgid "Fight with spirit."
  286. msgstr "Combattre à l'aide de votre esprit."
  287. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]17@@[STORY]
  288. msgid "You defeat the ice demons."
  289. msgstr "Vous réussissez à vaincre les démons des glaces."
  290. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]19@@[STORY]
  291. msgid ""
  292. "The ice demons defeat you and feast on your blood and life essence before "
  293. "you manage to escape."
  294. msgstr ""
  295. "Les bêtes de la nuit vous battent et se repaissent de votre sang et de votre "
  296. "essence vitale avant que vous n'arriviez à vous échapper."
  297. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]19@@[OUT]1
  298. msgid "Run."
  299. msgstr "Courir."
  300. #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]25@@[STORY]
  301. msgid "Your spirit was stronger. The demons perish."
  302. msgstr "Votre esprit était bien plus fort. Les démons périssent."