Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

746 lines
30 KiB

# lecygnenoir <>, 2019. #zanata
# murky1 <>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 01:08+0000\n"
"Last-Translator: lecygnenoir <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You spot a spider's nest nearby. It looks very busy and you think you saw "
"the creatures carrying large cocoons inside."
msgstr ""
"Vous avez repéré un nid d'araignées à proximité. Il y a l'air d'avoir "
"beaucoup d'occupation et vous pensez avoir vu des créatures transporter de "
"gros cocons à l'intérieur."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]8@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]4@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]35@@[OUT]1
msgid "Attack!"
msgstr "Attaquez ! "
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "[Spider queen]Intimidate the nest."
msgstr "[Reine Araignée] Intimider le nid."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid "[Beast]Communicate with the nest."
msgstr "[Bête] Communiquer avec le nid."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]3@@[OUT]4
msgid "[Druid]Be like a beast and speak to the spiders."
msgstr "[Druide] Semblable à une bête, vous parlez aux araignées."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]3@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]61@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]14@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]7
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]33@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]36@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]6@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]35@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]43@@[OUT]2
msgid "Leave."
msgstr "Partir."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]42@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid ""
"The spiders are somewhat sentient. Beast to beast, you learn that they "
"raided a nearby village and brought a lot of 'juicy' prizes back to the nest."
"\n"
"Since they are trying to establish their settlement as more than a nest, "
"they agree to give you some loot in exchange for leaving them alone. They "
"also offer to trade."
msgstr ""
"Les araignées sont des espèces assez sensibles. De bête à bête, vous "
"apprenez qu'elles ont lancé un raid sur un village proche et qu'elles ont "
"rapporté beaucoup de récompenses 'juteuses' au nid.\n"
"Comme elles essayent de s'implanter sur plus d'un seul nid, elles proposent "
"de vous donner une partie du butin si vous les laissez tranquilles. Elles "
"proposent également de faire du troc."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]67@@[OUT]1
msgid "Accept their goods and leave."
msgstr "Accepter leur proposition et partir."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]42@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]67@@[OUT]2
msgid "Accept their goods and trade also."
msgstr "Accepter leur proposition et marchander."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]42@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]62@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]67@@[OUT]3
msgid "They killed a whole village. Attack!"
msgstr "Elles ont détruit un village entier. Attaquer !"
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"As spider queen, you claim dominance over this mere nest. You order the "
"workers to abandon this site and never return to your territory. They obey.\n"
"Within the nest you find less fortunate folk wrapped in cocoons.\n"
"It is unlikely any of them are still alive, but it's worth checking."
msgstr ""
"En tant que Reine-araignée, vous revendiquez votre droit sur leur petite "
"colonie. Vous ordonnez aux ouvrières d'abandonner l'endroit et de ne plus "
"revenir sur votre territoire. Elles obéissent.\n"
"Aux confins du nid vous trouvez des malheureux enveloppés dans des cocons.\n"
"Il est peu probable qu'aucun ne soit encore vivant, mais cela ne coûte rien "
"de vérifier."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]43@@[OUT]1
msgid "One of the spiders decides to follow you now. Leave together."
msgstr ""
"Une des araignées décide de vous suivre maintenant. Partir ensembles."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]43@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]43@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]43@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]57@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]57@@[OUT]3
msgid "Check the cocoons, gather what you can, and leave."
msgstr "Vérifier les cocons, rassembler ce que vous pouvez et partir."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid ""
"You destroy the nest and inside, you find less fortunate folk wrapped in "
"cocoons.\n"
"It is unlikely any of them are still alive, but it's worth checking."
msgstr ""
" Vous détruisez le nid et au cœur de ce dernier vous trouvez des malheureux "
"enveloppés dans des cocons.\n"
"Il est peu probable qu'aucun ne soit encore vivant, mais cela ne coûte rien "
"de vérifier."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]61@@[STORY]
msgid ""
"You failed to communicate successfully. The nest is agitated and ready to "
"swarm you."
msgstr "Vous échouez à communiquer. Le nid s'agite, prêt à vous submerger."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]62@@[STORY]
msgid ""
"The spiders are somewhat sentient. Beast to beast, you learn that they "
"raided a nearby village and brought a lot of 'juicy' prizes back to the nest."
"\n"
"Since they are trying to establish their settlement as more than a nest, "
"they offer some goods and say that one of their own will join you as a start "
"to good relations."
msgstr ""
"Les araignées sont des espèces assez sensibles. De bête à bête, vous "
"apprenez qu'elles ont lancées un raid un village proche et qu'elles ont "
"rapporté beaucoup de récompenses 'juteuses' au nid.\n"
"Comme elles essayent de s'implanter sur plus d'un seul nid, elles proposent "
"de troquer et l'une d'elles souhaite se joindre à vous pour que vos "
"relations prennent un bon départ."
#. -- [EVENT] -- Nest spiders(0)@@+[NODE]62@@[OUT]1
msgid "Accept their goodwill and leave."
msgstr "Accepter leur geste de bienveillance et partir."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The ground beneath your feet collapses and you fall into a tunnel. You soon "
"realise the floor seems to be moving. It's swarming with vermin!"
msgstr ""
"Le terrain sous vos pieds cède et vous tombez dans un tunnel. Vous réalisez "
"bientôt que le sol semble bouger. Cela grouille de vermine !"
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid "Try to climb back up quickly."
msgstr "Essayer de remonter rapidement."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Observe the rats. It seems odd that they do not attack you."
msgstr "Observer les rats. C'est étrange qu'ils ne vous attaquent pas."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "[Beastmaster or beast]Try to dominate this swarm to do your bidding!"
msgstr ""
"[Maître des Bêtes ou Bête] Essayer de dominer cette nuée pour qu'elle fasse "
"selon votre volonté !"
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"The rats fall in line or run off, considering your stature. Soon the nest "
"lies empty for you to loot."
msgstr ""
"Les rats déguerpissent, impressionnés par votre stature . Rapidement le nid "
"se vide. Vous pouvez récupérer le butin."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Gather what you can and leave."
msgstr "Ramasser ce que vous pouvez et partir."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The rats swarm you and bite angrily, squeaking that they have a master "
"already."
msgstr ""
"Les rats vous submergent et vous morde méchamment, couinant qu'ils ont déjà "
"un maître. "
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"The rat nest is mostly a pile of dung and debris, but you may be able to "
"salvage some goods."
msgstr ""
"Le nid de rat est essentiellement constitué de débris et de fumier mais vous "
"arrivez à sauver quelques biens."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"You climb up but realise you were bitten by rats and the wounds are infected."
""
msgstr ""
"Vous remontez, mais vous avez été mordu par un rat et la plaie s'infecte."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"The rats are not having any of it. They swarm you and you are forced to drop "
"some cargo as you run away."
msgstr ""
"Les rats ne se laissent pas impressionner. Ils vous submergent et vous êtes "
"obligés d'abandonner certaines de vos possessions et de fuir."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"You are badly beaten and forced to abandon some of your things as you run "
"away."
msgstr ""
"Vous êtes salement amoché. Vous fuyez en laissant certaines de vos "
"possessions derrière vous."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"The rats seem single-mindedly obsessed with carrying objects deeper into the "
"tunnel. Things like branches, stones, pieces of bodies, bones, and equipment."
" You also may have spotted a person being carried away by the swarm.\n"
"Some of the rats begin tugging at your feet as if to carry you too, but for "
"now they judge it too hard of a task."
msgstr ""
"Les rats ne semblent avoir qu'une obsession, transporter des objets "
"profondément dans les tunnels. Des choses comme des pierres, des branches, "
"des os, des morceaux de cadavre et de l'équipement. Vous remarquez "
"également qu'une personne est emportée par la nuée.\n"
"Quelques rats tirent un peu sur vos pieds en passant comme pour vous emmener "
"également, mais ils abandonnent pour le moment, jugeant la tâche trop "
"risquée."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid "[Rat]Stop a group and question them."
msgstr "[Rat] Stopper un groupe et les questionner."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid "Follow the rats."
msgstr "Suivre les rats."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]31@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]32@@[OUT]2
msgid "[Druid]Become like a rat and speak to them."
msgstr "[Druide] Semblable à un rat, vous leur parlez."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"Farther into the tunnel, you see an obese rat slumped on a throne made of "
"rat droppings, bones, and odd bits.\n"
"Smaller rats swarm around the seat and add new layers."
msgstr ""
"Plus loin dans un tunnel, vous voyez un rat obèse vautré dans un trône fait "
"d'excrément de rat, d'os et de machins bizarres.\n"
"De plus petits rats grouillent autour du siège et ajoutent des couches. "
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]32@@[OUT]3
msgid ""
"[Witch]Try to dominate the rat. The vermin should be your familiars, not "
"sitting on thrones."
msgstr ""
"[Sorcière] Essayer de dominer le rat. La vermine devrait faire parti de vos "
"familiers et non siéger sur un trône."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"'Da boss, man, da boss is hungry, da boss needs stuff for his shiny sit, so "
"we all be strong and deal with ya big folk out there... yes, yes... You rat, "
"you friend, you no tell boss we let tunnels collapse, we give you stuff, "
"yes, yes?'"
msgstr ""
"« Le Patron, mec, Le Papatron il a fffaim, le Patron il a beuuuusoin de "
"mamamachin pour son tttrrrrôÔône, comme ssssa nous qu'on sera fffort et, "
"et, et, on pourrrra s'occuper de Vos gggars Balèzzz du deDedehors .... "
"WouiWouioOOUUuiiiii.... Toi t'es un rrrrat, Toi copain, Toi dirrrre rien "
"au Patron, hein ? Toi dirrre rien pour le tututunnel qu'est Tombé... hein ? "
"Nous on te donne des Truuuccs... WouiWouioOOUUuiiiii...??? »"
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]33@@[OUT]1
msgid "Stare at them menacingly."
msgstr "Les regarder d'un air menaçant."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]33@@[OUT]2
msgid "Decline and attack!"
msgstr "Refuser et attaquer !"
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]33@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "Agree."
msgstr "Accepter."
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'Oyoyoy... you big boss too... you take out prize, a great enemy, we found "
"it, we got it, you have it, you go, you not kill us, you not tell our boss, "
"yes, yes?'"
msgstr ""
"« Rholàlàlala... Toi Balèzzz aussi comme le Patron... Toi prendre les "
"mamMMAaaachins briBrilliants...Un MmmmÉchant baBAlèzzzz... Nous l'a "
"trtrtrouveezzz, Nous l'a ppPPprrriiiss, pouRrrrr TOI Maintenaaannnt, Toi "
"avoiRrrr, Toi pas Taptaptapééééé, Toi Rienn dire au pappapPPaaaAAAAAaaatronn."
".. WouiWouioOOUUuiiiii???? »"
#. -- [EVENT] --Nest rat(1)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"The rats fall in line or run off, considering your stature. Soon the nest "
"lies empty for you to loot.\n"
"The fat rat in charge bows to your superiority and will follow your lead."
msgstr ""
"Les rats déguerpissent impressionner par votre stature. Rapidement le nid se "
"vide. Vous pouvez récupérer le butin.\n"
"Le gros rat qui est le responsable s'incline devant votre supériorité et "
"suivra vos ordres."
#. -- [EVENT] --Nest(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You spot a place of interest."
msgstr "Vous avez repéré un endroit intéressant."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Investigate."
msgstr "Explorer."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"After a violent storm, many trees lie fallen. You see a swarm of crows "
"circling one such tree, and when you get closer, you realise their nest has "
"also fallen, and the birds are trying to move what they can to another tree."
msgstr ""
"Après une violente tempête, de nombreux arbres reposent au sol, abattus. "
"Vous apercevez une volée de corbeaux tournant autour d'un de ces arbres et, "
"quand vous vous approchez, vous réalisez que leur nid est également tombé. "
"Les oiseaux essayent de déplacer ce qu'ils peuvent sur un autre arbre."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Perception or hunter] You know the nests of giant crows can hide many "
"treasures within. Go in closer to investigate."
msgstr ""
"[Perception ou Chasseur] Vous savez que les nids des corbeaux géant peuvent "
"cacher de nombreux trésors. Vous approcher pour étudier les lieux."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]6
msgid ""
"[Leshy]The tree isn't entirely collapsed. Sing to it and restore it to its "
"former self, thus saving the nest too."
msgstr ""
"[Leshy] L'arbre n'est que partiellement effondré. Chanter pour lui afin de "
"lui rendre sa splendeur perdu, et sauver le nid par la même occasion."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"Out of respect for nature, wait until the crows rescue their young, then "
"investigate."
msgstr ""
"Par respect pour la nature, attendre que les corbeaux aient sauvé leurs "
"jeunes puis explorer les restes."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]5@@[OUT]4
msgid "Convince the crows to let you help with the move -- for a price."
msgstr ""
"Convaincre les corbeaux de vous laisser les aider pour le déménagement — à "
"un certain prix."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You get in closer and see the debris from the fallen nest. There are several "
"dead chicks, but also many shiny baubles woven into the structure.\n"
"The tree itself is also of good quality.\n"
"The crows continue ferrying the goods somewhere up high."
msgstr ""
"Vous approchez et voyez les débris du nid tombé. Il y a plusieurs oisillons "
"morts, mais également de nombreuses babioles brillantes incrustées dans la "
"structure.\n"
"L'arbre lui-même est également de bonne qualité.\n"
"Les corbeaux continuent de déplacer leurs biens dans les cimes."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid "Wait till they finish and gather what is left behind."
msgstr "Attendre qu'ils aient terminé et ramasser ce qu'il reste."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]3@@[OUT]4
msgid "Sneak up on them between their runs to steal some goods."
msgstr "Se faufiler entre leurs allez-retours pour voler leurs biens."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You wait until the chicks are rescued and fly away with the stronger crows. "
"A small group of stragglers remains to clear the nest. Now it is a matter of "
"the strongest taking the spoils."
msgstr ""
"Vous attendez que les oisillons soient sauvés par les plus forts des "
"corbeaux. Un petit groupe de retardataires reste pour nettoyer le nid. "
"Maintenant c'est au plus fort de prendre le butin !"
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Attack the weaker crows now."
msgstr "Attaquer les plus faibles corbeaux maintenant."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]18@@[STORY]
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"There is little left to gather, but you discover a wounded crow, and when "
"you heal it, the bird decides to follow your path."
msgstr ""
"Il reste peu à ramasser, mais vous trouvez un corbeau blessé et quand vous "
"le soignez, l'oiseau décide de vous suivre."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid "You defeat the crows and loot the nest in peace."
msgstr "Vous battez les corbeaux et récupérez le butin tranquillement."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]27@@[OUT]2
msgid "Take what you can and leave."
msgstr "Prendre ce que vous pouvez et partir."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"You sneak up and manage to snatch some goods without the crows' knowledge. "
"After they leave for good, you also gather the remaining wood."
msgstr ""
"Vous vous faufilez et vous réussissez à dérober des objets sans attirer "
"l'attention des corbeaux. Après qu'ils soient partis vous récupérer "
"également le bois restant."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid "The crows saw you coming and attacked, forcing you to drop some goods."
msgstr ""
"Les corbeaux vous voient venir et vous attaquent, vous forçant à abandonner "
"des biens."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"You whisper in the ancient spirit tongue of the trees, and the old oak "
"stands anew. With the crows' nest back in the crown, the crows begin "
"rebuilding it.\n"
"One of them drops a gift in thanks."
msgstr ""
"Vous chuchotez dans l'ancienne langue des arbres, et le vieux chêne s’élève "
"à nouveau. Avec le nid des corbeaux prenant place à sa cime. Les corbeaux "
"commencent à la renforcer.\n"
"L'un d'eux lâche un objet en remerciement."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid "The gift turns out to be a crow to serve you. Leave."
msgstr "Le cadeau est un corbeau qui fera selon vos désirs. Partir."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"Alas, the tree was too weak to heed your call. It withered away despite your "
"attempt to help.\n"
"You feel greatly saddened by this, but the crows seem to leave you be for "
"now."
msgstr ""
"Hélas, l'arbre était trop faible pour répondre à votre appel. Il dépérit "
"malgré votre tentative d'assistance.\n"
"Vous êtes alors très attristé, mais les corbeaux semblent vous laisser pour "
"le moment."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"The crows agree to your terms. After you help them secure the nest, they "
"leave you gifts in thanks."
msgstr ""
"Les corbeaux acceptent vos conditions. Après que vous les ayez aidé à "
"sécuriser le nid, ils vous laissent un cadeau en remerciement."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"The angry murder of crows chases you away, forcing you to drop some of your "
"goods to save your lives."
msgstr ""
"La nuée meurtrière de corbeaux en colère vous chasse, vous forçant à "
"abandonner des objets pour sauver vos vies."
#. -- [EVENT] --Crow nest(3)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"You discover a wounded crow, and when you heal it, the bird decides to "
"follow your path."
msgstr ""
"Vous découvrez un corbeau blessé et quand vous le soignez, l'oiseau décide "
"de vous suivre."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You uncover some underground tunnels."
msgstr "Vous découvrez des tunnels sous-terrains."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Throw in some torches first, then investigate."
msgstr "Balancer quelques torches d'abord, explorer après."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Go in and investigate."
msgstr "Entrez pour explorer les lieux."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"The tunnels were used for a hideout once, or perhaps they are the remnants "
"of a dwarven outpost. Either way, there are clearly some resources here.\n"
"However, you see a nest of vipers sprawling inside, and they see you!"
msgstr ""
"Les tunnels étaient utilisés comme repaire autrefois, ou alors il s'agit des "
"restes d'un avant-poste nain. Quoi qu'il en soit, il reste des ressources "
"ici.\n"
"Toutefois, vous apercevez un nid de vipères rampant à l'intérieur. Elles "
"vous ont repérés."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]4@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid "[Druid]Calm these snakes end explore the chamber."
msgstr "[Druide] Calmer les serpents et explorer les lieux."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]4@@[OUT]5
msgid "[Beastmaster]Take out the flute and play."
msgstr "[Maître des bêtes] Sortir une flute et en jouer."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"The tunnels were used for a hideout once, or perhaps they are the remnants "
"of a dwarven outpost. Either way, there are clearly some resources here.\n"
"However, you see a nest of vipers sprawling inside."
msgstr ""
"Les tunnels étaient utilisés comme repaire autrefois, ou alors il s'agit des "
"restes d'un avant-poste nain. Quoi qu'il en soit, il reste des ressources "
"ici.\n"
"Toutefois, vous apercevez un nid de vipères rampant à l'intérieur."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Use the advantage of surprise and attack!"
msgstr "Utiliser l'avantage de la surprise et attaquer !"
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]5@@[OUT]4
msgid "Think of a way to outsmart the vipers."
msgstr "Chercher une méthode pour prendre l'avantage sur les vipères."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]5@@[OUT]5
msgid "Retreat."
msgstr "Reculer."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"You stand before the snakes and stretch out your arm, clenching your fist. "
"Then, slowly, you straighten one finger and begin marking circles in the air "
"while whispering in the slithering sound of snake speech.\n"
"The snakes are mesmerised, and you are free to loot this place."
msgstr ""
"Vous vous tenez devant les vipères, tendez votre bras et fermez le poing. "
"Puis, doucement, vous étendez un doigt et vous commencez à faire des petits "
"cercles dans l'air en chuchotant dans la langue sifflante des serpents.\n"
"Les vipères sont complètement hypnotisées, et vous êtes libre de récupérer "
"le butin."
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# Nest.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]43@@[OUT]1
msgid "One of the snakes slithers after you. Leave together."
msgstr "Un des serpents se glisse à votre suite. Partir ensemble."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You stand before the snakes and stretch out your arm, clenching your fist. "
"Then, slowly, you straighten one finger and begin marking circles in the air "
"while whispering in the slithering sound of snake speech.\n"
"The snakes seem entranced for a time, but one of them breaks concentration "
"and snaps at you. Others will follow soon!"
msgstr ""
"Vous vous tenez devant les vipères, tendez votre bras et fermez le poing. "
"Puis, doucement, vous étendez un doigt et vous commencez à faire des petits "
"cercles dans l'air en chuchotant dans la langue sifflante des serpents.\n"
"Les serpents semblent un instant entrer en transe, mais l'un deux brise "
"votre emprise et vous siffle. Les autres ne vont pas tarder à faire de même."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Fight!"
msgstr "Combattre !"
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid "With the snakes gone, you are free to loot the place."
msgstr ""
"Les serpents partis, vous êtes libre de faire main-basse sur ce que contient "
"l'endroit."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid "You climb back up, but not without a few bites from the snakes."
msgstr "Vous remontez, mais pas sans quelques morsures de serpents."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid "The snakes prove too strong. They swarm you and force you to flee."
msgstr ""
"Les serpents se révèlent être trop forts pour vous. Ils vous débordent et "
"vous forcent à fuir."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"With the right herbs and plants, and a bit of ingenuity, you smoke the "
"snakes out of the tunnel. You are even able to hunt some as they try "
"slithering away in a panic."
msgstr ""
"Avec les bonnes plantes et herbes et un peu d'ingéniosité, vous enfumez les "
"serpents qui quittent le tunnel. Vous êtes même en mesure d'en chasser "
"certains alors qu'ils essaient de s'enfuir, paniqués."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid ""
"You try to smoke the snakes out, but that only enrages them. They swarm you "
"and force you to retreat."
msgstr ""
"Vous essayez d'enfumer les serpents, mais vous n'arrivez qu'à les enrager. "
"Ils vous submergent et vous forcent à reculer."
#. -- [EVENT] --Nest snakes(4)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"The old goblin traditions of rat catchers live strong in you. Your flute "
"mesmerises the snakes, and you are free to loot the place."
msgstr ""
"L'ancienne tradition gobeline des attrapeurs de rats est forte en vous. "
"Votre flute hypnotise les serpents, vous êtes libre de faire main-basse sur "
"ce que contient l'endroit."