Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

12562 lines
468 KiB

# lecygnenoir <>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 05:10+0000\n"
"Last-Translator: lecygnenoir <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"Woken by a distant tremor, you rise from the gravel and dust that surrounds "
"you. Mere steps away from you, a deep gash has swallowed the farmhouse that "
"gave you refuge the night before. Dust and debris are all that remains."
msgstr ""
"Réveillé par un tremblement distant, vous vous extirpez de la masse de "
"pierre et de poussière qui vous recouvre. À quelques pas de là, une faille "
"profonde a englouti la ferme dans laquelle vous aviez été hébergés la nuit "
"précédente. De la poussière et des décombres… c’est tout ce qu’il en reste."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Look for survivors."
msgstr "Rechercher des survivants."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]45@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]55@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Run away."
msgstr "Fuir."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You search the debris for other survivors. There was a family of six. The "
"little girl gave you her doll to keep you safe at night..."
msgstr ""
"Vous cherchez d'autres survivants dans les décombres. Cette famille ... ils "
"étaient six ! La petite fille ... elle vous avait prêté sa poupée, qui "
"devait vous garder sain et sauf durant la nuit ..."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Keep looking!"
msgstr "Continuer de chercher !"
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Just leave this place."
msgstr "Quitter les lieux."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"There are no signs of life. In fact, you realise that it is very quiet and "
"still here, as if time itself has halted. You look down the chasm to check "
"for bodies, but instead of the darkness you expected, you are blinded by a "
"ray of bright light."
msgstr ""
"Il n’y a aucun signe de vie. En fait, vous réalisez que tout ici est "
"vraiment trop calme et tranquille… comme si le temps lui-même s’était arrêté."
" Vous regardez au fond de l’abîme, pour vérifiez si vous n’y voyez pas les "
"corps. Mais au lieu de n’y voir que les ténèbres, vous êtes éblouis par une "
"vive lumière."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Step back."
msgstr "Reculer."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"The light dims and before you stands the family. Their bodies are twisted "
"and broken from the Shattering, but they seem unhindered by it, their eyes "
"white and focused, yet empty. Their limbs are loose - unnaturally relaxed, "
"even. At first you assume they are now unliving, but you can see blood still "
"pumping in their veins and their hearts beating slowly.\n"
"They walk away from you without a word, moving together in unnerving unison."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: mChapter 1
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "[Harmony or Light]Try to call out to them."
msgstr "[Harmonie ou Lumière] Essayer de les appeler."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: mChapter 1
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "[Turmoil or Magic]Observe their movements."
msgstr "[Turmoil ou Magie] Observer leurs mouvements."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: mChapter 1
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]5@@[OUT]3
#, fuzzy
msgid "[Nature or Intellect]Stay vigilant."
msgstr "[Nature ou Intelligence] Rester vigilant."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"There is a sense of overwhelming harmony, an exuberant blast of light and "
"order that stifles your mind and soul. The gods favour balance, and these "
"people -or whatever got them - is destroying it.\n"
"Your bodies freeze and you hear the light calling you, but your bond with "
"the divine keeps you safe for now."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid ""
"In the name of light, direct action is needed! Attack them to purge this "
"abominable force."
msgstr ""
"Au nom de la lumière, il faut agir sans attendre ! Les attaquer pour les "
"purger de cette force abominable."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid ""
"In harmony we must trust, even now. Speak to the people: 'Rosa, Vieslav, do "
"you not recognise me? What has happened to you?'"
msgstr ""
"Nous croirons toujours en l’harmonie. Parlez à ces personnes : « Rosa, "
"Vieslav, vous ne me reconnaissez pas ? Que vous est-il arrivé ? »"
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]6@@[OUT]3
msgid ""
"It is not wise to meddle with the unknown. Follow them at a distance and "
"observe."
msgstr ""
"Il n'est pas sage de s'occuper de choses qui nous dépassent. Les suivre à "
"distance et être attentif à tout ce qui pourrait arriver."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"An oppressive emanation of light and order pushes against your very being. "
"This light seeks to stifle any magic or darkness, and the order seeks to "
"diminish all turmoil. Your bones twist and your blood boils from the "
"assault!"
msgstr ""
"Vous avez le sentiment que la lumière et l’ordre vous assaillent, cherchant "
"à pénétrer jusqu'aux tréfonds de votre âme. La lumière a pour objectif "
"d’étouffer toute magie, la moindre parcelle de ténèbres, tandis que l’ordre "
"ne vise qu’à apaiser tous vos tourments. Vos os se tordent et votre sang "
"bout face à cet assaut !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]15@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]6@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]52@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]91@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]102@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]103@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]20@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]36@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]55@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]50@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]52@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]5@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]23@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]26@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]31@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]32@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]64@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]4@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]34@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]35@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]41@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]46@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]47@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]22@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]67@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]83@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]86@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]32@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]3@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]32@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]48@@[OUT]3
msgid "Attack!"
msgstr "À l'attaque ! "
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]7@@[OUT]2
msgid "Battle these fiends with magic!"
msgstr "Combattre ces démons à l'aide de la magie !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]7@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]8@@[OUT]3
msgid "Stay back and only observe."
msgstr "Rester en retrait et observer. "
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"Whatever these people have become, they are overfilled with the energy of "
"light and harmony. This stifling, unnatural concentration of force is an "
"abomination against both nature and intellect."
msgstr ""
"Quoique ces personnes soient devenues, elles sont submergées des énergies de "
"lumière et d'harmonie. Cette surabondance de forces, tellement oppressante, "
"est une abomination contraire à la nature et à l'intelligence."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "It stands against nature. Best be rid of it. Attack."
msgstr ""
"C'est contraire à la nature même des choses. Autant s'en débarrasser. "
"Attaquer."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid "Mystical forces seem to be at work here. Attack them spiritually."
msgstr ""
"Des forces mystiques semblent être ici à l'oeuvre. Les attaquer grâce à "
"votre esprit."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]9@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"Weary from your travels, you come across a small hamlet, and you are invited "
"to rest and eat with the family.\n"
"They also offer their stables as a place to camp if you need to."
msgstr ""
"Fatigué par vos voyages, vous parvenez à un petit hameau, et êtes invités à "
"vous reposer et manger avec la famille qui y habite. Ils vous offrent "
"également de vous installer dans l'écurie pour y passer la nuit."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid "Accept their hospitality."
msgstr "Accepter leur hospitalité. "
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]9@@[OUT]2
msgid "Decline and move on."
msgstr "Décliner leur offre et reprendre la route."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"You get a warm meal and are invited to listen to folk tales from the old "
"baba. The children ask you many questions about the wider world, and you are "
"somewhat relieved when it is time to sleep."
msgstr ""
"On vous offre un repas chaud et vous êtes invités à écouter les légendes "
"font Des par la vieille baba. Les enfants vous posent de nombreuses "
"questions sur le vaste monde, et vous n’êtes pas mécontent quand il est "
"temps d’aller vous coucher."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Rest."
msgstr "Se reposer."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You walk away and set up camp, but you are rudely awakened by a strong "
"tremor. You are hit by some stray rocks and walk about disoriented for a "
"time until you come across a deep gash that has swallowed the farmhouse that "
"offered you refuge the night before. Dust and debris are all that remain."
msgstr ""
"Vous vous en allez et installez votre camp un peu plus loin. Mais dans la "
"nuit, vous êtes réveillés par de fortes secousses, tandis que de petits "
"morceaux de roche vous tombent dessus. Vous marcher alentours, désorienté, "
"jusqu’à arriver à une profonde faille, qui a avalée la ferme dans laquelle "
"on vous avait proposé le gîte un peu plus tôt. De la poussière et des "
"débris… voilà tout ce qu’il en reste."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]11@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]14@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]58@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]59@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]73@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]75@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]36@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]46@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]63@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]8
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]69@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]84@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]95@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]61@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]63@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]66@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]67@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]78@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]44@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]52@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]60@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]70@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]78@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]82@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]88@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]90@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]53@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]58@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]51@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]40@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]18@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]49@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]50@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]51@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]53@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]56@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]57@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]58@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]63@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]34@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]49@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]70@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]74@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]76@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]77@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]41@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]47@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]48@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]41@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]41@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]41@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]53@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]66@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]67@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]34@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]34@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]34@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]55@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]56@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]60@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Theodore2(42)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Leave."
msgstr "Partir."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]14@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]24@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You defeat the family and see their bodies burn to ash as they fall.\n"
"The oppressive light lingers, as if searching for a new host, but it does "
"not approach you, and eventually it disappears."
msgstr ""
"Vous avez vaincu la famille, et voyez leur corps tomber en cendre tandis "
"qu’ils s’écroulent. L’oppressante lumière s’attarde un peu, comme si elle "
"était à la recherche d’un nouvel hôte, mais elle n’ose vous approcher, et "
"fini par disparaître."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You are defeated and your spirit is assaulted. Your divine bond protects "
"you, and eventually the enemy moves away, blindly following some unheard "
"call."
msgstr ""
"Vous avez perdu, et votre esprit est pris d’assaut. Votre lien divin vous "
"protège, et votre adversaire fini par s’en aller, suivant aveuglément un "
"appel que vous ne pouvez entendre."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]18@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You try to talk, but they do not engage. Do they even hear you? You are "
"unsure. Instead, they try to embrace you, and their light attempts to engulf "
"you.\n"
"You feel encouraged by your steadfast resolve for peace, but clearly, they "
"do not share your belief. Your divine bond protects you, and eventually the "
"enemy moves away, blindly following some unheard call."
msgstr ""
"Vous essayez de leur parler, mais ils ne répondent pas. Vous ont-ils "
"seulement entendu ? Rien n’est moins sûr. Au lieu de cela, il cherchent à "
"vous étreindre, et la lumière qui est en eux tentent de vous engloutir. Vous "
"êtes encouragés par votre choix résolu de ne pas les attaquer, mais ils ne "
"partagent pas vos croyances. Votre lien divin vous protège, et votre "
"adversaire fini par s’en aller, suivant aveuglément un appel que vous ne "
"pouvez entendre."
#. -- [EVENT] --Shattering1(0)@@+[NODE]21@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"They continue to walk, occasionally trying to turn to you and reach out with "
"the oppressive light.\n"
"Your divine bond protects you, and eventually the enemy moves away, blindly "
"following some unheard call."
msgstr ""
"Ils continuent de marcher, se retournant de temps à autres pour essayer de "
"vous atteindre avec la lumière oppressante. Votre lien divin vous protège, "
"et votre adversaire fini par s’en aller, suivant aveuglément un appel que "
"vous ne pouvez entendre."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You wake to find some of your goods missing!"
msgstr ""
"Vous vous réveillez et vous rendez compte que certaines de vos affaires ont "
"disparues !"
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "[Perception or hunter] Track the thieves."
msgstr "[Perception ou Chasseur] Partir à la recherche des voleurs."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Such is life. Leave."
msgstr "Ainsi va la vie. Partir."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Track the thieves."
msgstr "Partir à la recherche des voleurs."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]3@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"With your skill in tracking, the previous night's rain has no impact.\n"
"You know exactly where to look for the thieves, and you know they were "
"likely human, judging by the size and depth of the tracks."
msgstr ""
"Grâce à vos qualité de pisteur, la pluie tombée lors de la nuit précédente "
"n’a pas d’impacte sur vos recherches. Vous savez exactement où vous devez "
"chercher les voleurs, et qu’il s’agit certainement d’humains, à en juger par "
"la taille et la profondeur des traces."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Mark their location on your map and move out."
msgstr "Marquer leur position sur la carte et poursuivre votre route."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"It must have rained in the night, for the tracks have faded. It will be a "
"difficult task."
msgstr ""
"Il a plu durant la nuit, les traces se sont effacées. La tâche va s'avérer "
"ardue."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Track the scoundrels as quickly as possible."
msgstr "Rechercher les scélérats au plus vite."
#. -- [EVENT] --StolenGoods1(1)@@+[NODE]12@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The tracks go cold and end up going around in circles, but eventually you "
"think you find the right direction."
msgstr ""
"Les traces sont froides et finissent par tourner en rond, mais vous pensez "
"avoir trouvé la bonne direction."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You come across a small settlement, or at least what typically passes as one "
"for scavengers. It is shabby and dark, and smells of rotten flesh."
msgstr ""
"Vous arrivez dans ce que l’on pourrait appeler un hameau, s’il n’était pas "
"habité par des pillards. Il est minable et sombre, sentant la charogne."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Take a closer look, quietly."
msgstr "S’approcher et observer discrètement."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Charge in!"
msgstr "Charger !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]3@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You see people sitting around a badly made fire. There are a few kids -- "
"thin, feral-looking. Some grownups with visible ailments, such as skin "
"growths, missing limbs, scabs, coughing up blood, and such.\n"
"Some of the people have weapons -- five, by your count."
msgstr ""
"Vous voyez des personnes assises autours d’un feu plutôt misérable. Il y a "
"quelques gamins – maigres, visiblement presque sauvages. Quelques adultes, "
"manifestement malades, certains avec des protubérances, des membres "
"manquants, des croûtes, ou bien crachant du sang. Une poignée ont des armes, "
"cinq d’entre eux vous semble-t-il."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Approach."
msgstr "S'approcher."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]6@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The settlement goes quiet and a small group approaches you with weapons "
"drawn. A middle-aged, heavy-set woman rolls in from behind the armed group "
"and speaks, her voice distorted by scabs covering her lips and face:\n"
"'Who're you then? You come to stick us?'"
msgstr ""
"Vous n’entendez soudain plus un bruit, et un petit groupe s’approche de "
"vous, leurs armes prêtes. Une femme d’âge moyen, plutôt imposante, vous "
"parle depuis l’arrière du groupe en arme, sa voix déformée par les croûtes "
"qui couvrent ses lèvres et son visage : « Et alors, z'êtes qui vous ? Vous "
"v'nez pour nous mettre une raclée ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid ""
"Say that you do not want to harm them, but you were asked by the red-ridge "
"bandits to get rid of them, and for the sake of divine providence, you must "
"do so."
msgstr ""
"Dire que vous ne leur voulez pas de mal, mais que les brigands de la Crête "
"Rouge vous ont demandé de vous débarrasser d'eux, et que vous devez le "
"faire, au nom de la divine providence."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid "Nod and admit that is what you came here for. Prepare for a fight."
msgstr ""
"Hocher la tête et admettre que c'est la raison pour laquelle vous êtes là. "
"Se préparer au combat."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]6@@[OUT]3
msgid ""
"Say that you came here to warn them that the bandits have new allies and are "
"about to come and kill them all!"
msgstr ""
"Dire que vous êtes venus les prévenir que les bandits ont de nouveaux alliés "
"et qu'ils ne devraient pas tarder à venir tous les tuer !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'Those filthy buggers! Them lot who take our kin and kill us. Why you doing "
"their dirty work, eh?'"
msgstr ""
"« Ah les salauds ! Ces chiens qui prennent nos gars et qui nous tuent. "
"Pourquoi vous faites leur sale boulot, hein ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid ""
"[Scavenger]Tell them it's each person for themselves, as it's always been. "
"The bandits offered a deal and you need what they have -- simple."
msgstr ""
"[Pillard]Leur dire que c'est du chacun pour soi, comme toujours. Les "
"brigands ont proposé un marché et vous avez besoin de ce qu'ils ont. C'est "
"comme ça."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid ""
"Say that you are on a path of the divine. The bandits have what you need, "
"the red cave, so you need the scavengers to move out if they wish to avoid "
"bloodshed."
msgstr ""
"Dire que votre mission est dictée par les dieux. Les brigands contrôlent ce "
"dont vous avez besoin, la caverne rouge, donc vous avez besoin que les "
"pillards changent de région s'ils veulent éviter toute effusion de sang."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, you all high and mighty now, eh? I smell no mind-itching on you, no "
"flesh-itching too? You all good-flesh now, are you? How?'"
msgstr ""
"« Oh, c’est ça alors ? Z'êtes du genre grands et costauds, hein ? Mais… y a "
"rien qui cloche dans vot' tête ? Et dans vot' corps ? Vous semblez tout en "
"bonne santé, pas vrai ? Comment qu’ça s’fait ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid ""
"Say that you follow the gods, so your flesh is healed. Tell them you need to "
"get to a place called the red cave to do a job for the gods. Ask them to "
"help you, and maybe one day their flesh will be healed too."
msgstr ""
"Dire que les dieux vous guident, ce qui fait que votre chair guérit. Leur "
"dire qu'il vous avez une tâche à accomplir à un endroit appelé la caverne "
"rouge. Leur demander leur aide et, qui sait, peut-être qu'un jour leur chair "
"guérira aussi."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'We do not go nowhere! This is our patch, and if you don't go, we stick you "
"like pigs!'"
msgstr ""
"« On va nulle part ! Ici, c'est chez nous, et si vous dégagez pas, on vous "
"bastonne comme des gorets ! »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid ""
"Show them your mark of the chosen, and try to convince them that the gods "
"will be angry if they do not obey."
msgstr ""
"Leur montrer la marque qui fait de vous un Élu, et essayer de les convaincre "
"que les dieux seront courroucés s'ils ne leurs obéissent pas."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]10@@[OUT]2
msgid "Just attack!"
msgstr "Puisqu'ils ne veulent pas comprendre, attaquer !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]13@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You speak with divine gravity and they cower before you:\n"
"'Okay, okay, please don't make the gods angry at us! This place is shit "
"anyways, we go now.But those bandits, they be bad. Maybe you consider "
"helpin' us instead?'"
msgstr ""
"Vous parlez avec autant de sévérité qu'un dieu et ils se recroquevillent "
"devant vous : « OK, OK, c'est bon, pitié, on veut pas fâcher les dieux, nous "
"! De toute façon, c'est pourri ici, on se barre. Mais ces brigands, ils sont "
"mauvais et tout. Vous ... vous pourriez pas nous aider, plutôt qu'eux ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "No. Wait for them to leave and report your success to the bandits."
msgstr ""
"Non. Attendre qu'ils soient partis et informer les brigands du succès de "
"votre mission."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid "Agree to listen."
msgstr "Accepter de les écouter."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'You shut your yaps and go shit yourselves now. Go, else we stick ya like "
"pigs!'"
msgstr ""
"« Vous la fermez maintenant, allez vous faire voir ! Dégagez ou on vous "
"bastonne comme des gorets ! »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'So they took you in and you one of them now. Well, nice for you, right? So "
"you will help your own, then?'"
msgstr ""
"« Alors c'est comme ça ? Ils vous ont accueilli, et maintenant vous êtes des "
"leurs. Ouaip ... c'est chouette pour vous ! Du coup, vous voulez bien aider "
"ceux qui sont comme vous ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid ""
"Tell them your old pack is dead, and you go with the god folk now. But ask "
"what they need help with."
msgstr ""
"Leur expliquer que votre groupe précédent a été tué, et que maintenant vous "
"êtes de ceux qui accompagnent l'Élu. Leur demander tout de même ce pour quoi "
"ils ont besoin d'aide."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"'Much was taken from us, and we weak, no more strong ones to fight to take "
"back. Can you help?'"
msgstr ""
"« On a tout perdu ... on est faibles maintenant. Plus de bons gars pour se "
"battre, pour reprendre ce qu'était à nous. Vous pouvez aider ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "Why should you?"
msgstr "Et pour quelle raison devriez-vous ?"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]20@@[OUT]2
msgid "Say you will consider it, but ask her to speak quickly. [SKIP STORY]"
msgstr ""
"Dire que vous allez y penser, mais lui demander de parler rapidement. "
"[PASSER L'HISTOIRE]"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'Your bodies look well-fleshed, your eyes speak of food and clean water. We "
"had no such luck. Our grandfathers and their grandfathers before them, they "
"all sick, they weak, they die.'"
msgstr ""
"« Vous semblez en bonne forme. Dans vos yeux, on voit que vous mange bien et "
"que vous buvez de l'eau bien propre. On a pas autant de chance. Nos grands-"
"pères et leurs grands-pères avant eux, tous malades, tous faiblards, tous "
"morts. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid ""
"Yes, you know the dark night well. Our grandfathers banished to walk the "
"land, the sick rivers, the ailing forests, the cursed meats. We lived, but "
"weak and flesh-ill or mind-itched. What of it?"
msgstr ""
"La Nuit Sombre, oui, vous savez bien ce que c'est. Nos ancêtres, bannis, qui "
"ont dû devenir des nomades, les rivières malades, les forêts torturées, les "
"viandes maudites. Nous avons survécu, mais nous étions faibles, malades de "
"corps et d'esprit. Et alors ?"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]21@@[OUT]2
msgid "No, you do not recall the darkest night."
msgstr "Non, la Nuit Sombre de vous dit rien."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'My family is growing weaker still. The Shattering took our homes again. "
"Your good-flesh folk kill us, your gods leave us to rot. But my kid, my kid "
"was born good-flesh, maybe this brings hope?'"
msgstr ""
"« Les miens continuent de s'affaiblir. Le Cataclysme nous a pris nos "
"maisons, à nouveau. Ceux comme vous qui sont tout gaillards nous tuent, vos "
"dieux sont partis, nous laissant pourrir. Mais mon gosse, mon gamin il est "
"né tout gaillard, ça doit nous donner bon espoir ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid "And someone took them?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]22@@[OUT]2
msgid "Why ask you to do it, why not do themselves?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]23@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Yes, yes, the other pack, the red ridgers, over the peak there. They took "
"them and took many man-folk, we too weak now...\n"
"If you do this, we have a way into this cave of yours, yes we do!'"
msgstr ""
"« Ouais, ouais, c'est tout à fait ça. Les autres gars, ceux de la caverne "
"rouge, de l'autre côté du sommet. Ils les ont pris, et pas mal de nos bons "
"gars, et maintenant on est trop faibles... Faites ça, et on peut vous faire "
"rentrer dans c'te fameuse caverne, vrai juré ! »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "What's in it for you?"
msgstr "Qu'avez-vous à y gagner ?"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]23@@[OUT]2
msgid "Kidnapping children is a filthy deed. Agree to try to help."
msgstr ""
"Kidnapper des enfants est un acte immonde. Accepter de les aider de votre "
"mieux."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]23@@[OUT]3
msgid "Why you? Why not do it themselves?"
msgstr "Pourquoi vous ? Pourquoi ne le font-ils pas eux même ?"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]24@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'My younger daughter, Monia, she not so ill, she will birth you children. "
"And we have goods we will give, not so much, most was taken, we have not "
"much... and that cave of yours, you'll be free to go in, no?'\n"
"She gestures towards a pale, thin girl with saggy breasts and bulging "
"abdomen, looking up at you without emotion."
msgstr ""
"« Ma fille la plus jeune, Monia, elle est pas tant malade, elle pourra vous "
"donner des enfants. Et on a bien des choses qu'on pourra vous donner, pas "
"tant que ça, on nous a presque tout pris, il nous reste si peu... Et cette "
"cave, vous pourrez y aller comme vous voulez, ça vous va pas ? » Elle fait "
"un geste en direction d'une fille maigre et pale, à la poitrine affaissée et "
"à l'abdomen gonflé, qui vous regarde sans émotion."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]26@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]27@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]50@@[OUT]1
msgid "Agree to look for the child and take Monia when you succeed."
msgstr ""
"Accepter d'aller chercher l'enfant et d'emmener Monia quand vous y serrez "
"parvenu."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]24@@[OUT]2
msgid ""
"She doesn't look very happy about it. Ask her if she's okay with the deal."
msgstr ""
"Elle ne semble pas vraiment heureuse de cet accord. Lui demander si celui "
"lui convient."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]24@@[OUT]3
msgid ""
"Well, she looks miserable, so at least she can leave here. Agree to look for "
"the child."
msgstr ""
"Bien, elle à l'air tellement misérable, elle pourra au moins quitter cet "
"endroit. Accepter d'aller chercher l'enfant."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]24@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "[Scavenger]Take a closer look at your hosts."
msgstr "[Pillard]Regarder attentivement vos hôtes."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]24@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]27@@[OUT]3
msgid ""
"Say that you will not help in this odd saga. Tell them to leave as agreed, "
"then go report back to the bandits that you solved the problem."
msgstr ""
"Dire que vous ne les aiderez pas dans cette étrange histoire. Leur dire de "
"partir, comme convenu, puis retourner auprès des brigands et leur indiquer "
"que le problème est réglé."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]25@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Oh, good, good. You strange people, but good. How odd that is...\n"
"Them bandits, they talk to you, they think you work for them, you give them "
"this - my rod. You say you kill me, and you poison the buggers! Or just "
"steal our kin back, or slaughter them. Either way, you get your cave, I "
"promise.'"
msgstr ""
"« Oh, bien, bien. Vous êtes bizarres, mais vous êtes bien bons avec nous. "
"C'est bien curieux... Ces brigands, ils vous causent, ils pensent que vous "
"travaillez pour eux, vous leur donnez ça, mon bâton. Vous dites que vous "
"m'avez tué, et vous empoisonnez ces salauds ! Ou alors vous récupérez juste "
"les nôtres, ou vous les massacrez tous. Dans tous les cas, vous aurez votre "
"caverne, j'le promets. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]25@@[OUT]1
msgid "Leave to face the bandits."
msgstr "Partir pour confronter les brigands."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]26@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Happy? And? She birthed two whelps already, both died, but third time "
"lucky, eh?'\n"
"The girl herself does not speak."
msgstr ""
"« Heureuse ? Et alors ? Elle a déjà pondu deux gosses, les deux sont morts, "
"mais la troisième fois, on a de la chance, hein ? » La jeune fille elle-même "
"ne parle pas."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]27@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You remember the harsh ways of your kind, but you left that life.\n"
"Most people here carry illness of the body and mind, and women are kept as "
"breeding stock. You remember raids where you were sent out to capture "
"healthy women from others. Still, you know this is their way of life, so the "
"girl will come willingly -- or rather, she has no will left to oppose."
msgstr ""
"Vous vous souvenez des manières rudes qui sont celles des vôtres, mais cette "
"vie est désormais derrière vous. La plupart des gens ici sont malades, que "
"ce soit physiquement ou mentalement, et les femmes sont avant tout gardées "
"comme du bétail. Vous vous souvenez avoir pris part à des raids où il "
"fallait capturer les femmes en bonne santé possédées par les autres. Quoi "
"qu'il en soit, c'est ainsi qu'ils vivent, donc de toute façon, la fille "
"acceptera de vous suivre. Ou plutôt, elle n'a plus de volonté pour s'opposer."
""
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid ""
"This is all foul business. Selling off their own kin as cattle. Purge this "
"place, and kill all the leaders and guards!"
msgstr ""
"C'est du grand n'importe quoi. Vendre les leurs comme du bétail. Nettoyer "
"cet endroit, et tuer les chefs et les gardes !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'You one of us, no? You know the shit we eat and live. A good-flesh child is "
"good omen, will bring us health.'"
msgstr ""
"« Vous êtes comme nous, ou pas ? Alors vous savez comment notre vie est "
"pourrie et quelle merde on mange. Un gamin en bonne santé, c'est un bon "
"signe, ça nous donnera la santé. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "Ask why their chief isn't here to ask, just her."
msgstr ""
"Demander pourquoi ce n'est pas leur chef qui est là pour discuter, mais "
"seulement elle."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]28@@[OUT]2
msgid "Say you'll consider it, but what is your reward?"
msgstr ""
"Dire que vous allez y penser, mais que vous voulez connaître la récompense."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"She frowns at you and wipes snot off her face. 'The chief is angry, out "
"looking for Basha. You come, I speak. Boss listens to his breeder wife.'"
msgstr ""
"Elle fronce les sourcil en vous regardant et essuie la morve sur son visage. "
"« Le chef il est en colère, il est dehors à chercher Basha. Vous venez, je "
"cause. Le chef, il écoute la mère de ses enfants. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"You attack, seeking to kill only those in charge, but you soon realise that "
"everyone stands in defence of the settlement, even the children."
msgstr ""
"Vous attaquez, cherchant à ne tuer que les responsables, mais réalisez "
"bientôt que tout le monde défend le hameau, même les enfants."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid "If they all wish to die, then they'll all die. Attack!"
msgstr "S'ils veulent tous mourir, qu'il en soit ainsi. A l'attaque !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid "Ask why they defend those who hurt them."
msgstr "Leur demander pourquoi ils défendent ceux qui les méprisent."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]32@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"Monia, the promised breeder, speaks to you in reply:\n"
"'This is home, you know this...'"
msgstr ""
"Monia, celle qui vous a été promise en récompense, vous répond : « C'est "
"notre maison, vous le savez bien... »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Nod in resignation and say you will look for the boy."
msgstr "Hocher la tête de dépit et dire que vous allez chercher le garçon."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid "'Good, good, thank you! Go, go kill them and bring our kid!'"
msgstr ""
"« Bien, bien, merci ! Allez, allez-y, tuez-les et rapporter notre gosse ! »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid "Nod."
msgstr "Hocher la tête."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]40@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You kill the scavenger guards, and those who survived flee in terror, "
"cursing your name and all your gods.\n"
"The hovel they left behind doesn't promise much, but you are free to search "
"it and report your success to the bandits."
msgstr ""
"Vous tuez les gardes, et les rares qui ont survécu fuient, terrorisés, "
"maudissant votre nom et tous vos dieux. Le taudis qu'ils ont laissé derrière "
"eux ne promet pas grand chose, mais vous êtes libres de le fouiller à votre "
"convenance. Vous pouvez ensuite rapporter votre succès aux brigands."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]40@@[OUT]1
msgid "Gather what you can find and leave."
msgstr "Récupérer ce que vous trouvez et partir."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: mChapter 1
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]43@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You are badly beaten and forced to flee, leaving much of your belongings "
"behind."
msgstr ""
"Vous êtes atrocement battu et vous devez fuir, laissant une bonne partie de "
"votre matériel derrière vous."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid "'You again! You're either brave or dumbass, either way, time to die!'"
msgstr ""
"« Encore vous ! Soit vous êtes brave, soit vous êtes idiot. Dans tous les "
"cas, préparez-vous à mourir ! »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]58@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]95@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]66@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]45@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]11@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid "Fight!"
msgstr "Combattre !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]49@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The woman in charge spits and curses the bandits:\n"
"'You good-flesh folks, you never too clever. But I guess I was wrong about "
"you. Be thanking you. We go, quickly!'"
msgstr ""
"La femme crache par terre et maudit les brigands : « Vous autre qui êtes "
"tout bien portant, vous êtes pas trop malin en général. Mais j'crois bien "
"que j'me suis trompée avec vous. Merci bien. On s'en va, et en vitesse ! »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]49@@[OUT]1
msgid "Wait for them to leave, then report your success to the bandits."
msgstr ""
"Attendre qu'ils soient partis et informer les brigands du succès de votre "
"mission."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]50@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Fast as I can. Those red-ridge buggers, them took our children, last "
"healthy boy we had.\n"
"You stick them, stick them hard for us, find our boy, we reward you. We give "
"you bride, we give you goods, and you get rid of scum and go to your cave.'"
msgstr ""
"« OK, je fais court. Ces salopards des cavernes rouges, ils ont pris notre "
"gamin, c'était l'dernier qu'était en bonne santé. Vous les bastonnez bien de "
"not' part, vous récupérez le gosse, on vous donne une récompense. Une fille "
"à marier, des affaires, vous vous débarrassez de la vermine et vous pouvez "
"accéder à vot' cave. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]50@@[OUT]2
msgid "No. You came here to do a job, so attack!"
msgstr "Non. Vous avez un contrat et vous comptez le remplir. A l'attaque !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid ""
"'It was before the Awakening, before the sun came back and the gods woke up. "
"Them gods did not care for all, no. Us, we were left to fend for ourselves "
"and the dark ate our flesh and spirit, yes it did.'"
msgstr ""
"« C'était bien avant l'Éveil, avant que le soleil revienne et que les dieux "
"se réveillent. Ces dieux là, ils en avaient pas grand chose à faire de nous, "
"oh non. On nous a abandonné, on nous a laissé nous débrouiller et "
"l'obscurité nous a mangé, le corps, et la tête aussi, ça j'vous l'dis. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]51@@[OUT]1
msgid "Nod and listen."
msgstr "Hocher la tête et écouter."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid "'So, you got our young one, or maybe the bastards are dead'uns? Eh?'"
msgstr ""
"« Alors, vous avez notre gamin ? Ou bien les bâtards sont bien tous morts ? "
"Hein ? »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]54@@[OUT]1
msgid "Killed the bandits."
msgstr "Vous avez tué les brigands."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]54@@[OUT]2
msgid "Got the child."
msgstr "Vous avez l'enfant."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]54@@[OUT]3
msgid "Neither, they beat you."
msgstr "Aucun des deux, ils vous ont battu."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]54@@[OUT]4
msgid "Attack the scavengers!"
msgstr "Attaquer les pillards !"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]54@@[OUT]5
msgid "Tell them you need more time. Leave."
msgstr "Leur dire que vous avez besoin de plus de temps. Partir."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]55@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Bah, I be damned to all hells and kiss Nyia's arse for eternity! You went "
"and did it.\n"
"Deal's a deal, we stay away from that cave, you go do what you want with it. "
"We go have us a party now, you come drink with us, you take Monia!'"
msgstr ""
"« Haha ! Qu' j'aille en enfer et que j'embrasse le cul de Nyia pour "
"l'éternité ! Vous y êtes allés et vous l'avez fait ! Un marché est un "
"marché, on s'approche pas de c'te caverne, vous pouvez bien y faire c'que "
"vous voulez. Aller, on va faire la fête maintenant, v'nez donc boire un coup "
"avec nous, et on vous donne Monia ! »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]55@@[OUT]1
msgid "Thank her and accept the reward."
msgstr "La remercier et accepter la récompense."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]55@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "Say you'd rather not take Monia, but thank her all the same."
msgstr ""
"Dire que vous ne voulez pas emmener Monia, mais la remercier tout autant."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"'Well, I be damned for sure, you did it! Come here, child... eh, think it's "
"ours. No matter, looks good-flesh, we take it.'"
msgstr ""
"« Ha, que j'sois damnée, vous l'avez fait ! Viens par là, mon p'tit gars... "
"euh, ouais, il doit être à nous. Bof, pas bien grave, il a l'air bien "
"portant, on l'garde. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]56@@[OUT]1
msgid ""
"Does she not know whether this is her child? She made it sound like it was "
"important earlier."
msgstr ""
"Est-elle sûre que c'est bien son enfant ? Il semblait que ce soit important "
"auparavant."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]57@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Well, all are mine, as I am the boss mamma, but its brood mamma died of the "
"rot, and I never pay much attention to the whelps till they good for "
"somethin', but this will do. Deal's a deal, here, I show you a passage to "
"the cave you want. I warn you, those bandits will soon know you made deals "
"with us, you best stay away from them.\n"
"Oh, and take Monia, as promised, she good to you. Now best go.'"
msgstr ""
"« Oh, ils sont tous un peu à moi, c'est moi la mamma du chef, mais celle qui "
"lui faisait des gosses, elle est morte de la pourriture. Et j'vous avouerais "
"que je fais pas bien gaffe à la marmaille tant qu'ils sont pas bon à faire "
"quoi que ce soit. Celui-ci f'ra bien l'affaire. Un marché est un marché, "
"j'vous montre un passage qui mène à ces cavernes que vus voulez tant. Mais "
"j'tiens à vous prévenir, ces brigands, ils sauront bientôt que vous vous "
"êtes mis d'accord avec nous, vous feriez bien de rester à bonne distance "
"d'eux. Oh, et gardez Monia avec, comme promis, elle sera bien bonne avec "
"vous. Et maintenant, faut partir. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]57@@[OUT]1
msgid "Thank her and go find the cave."
msgstr "La remercier et aller chercher les cavernes."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]58@@[STORY]
msgid ""
"'She be good to you, don't beat her much and we good. Now go, see your cave "
"and make flesh-healthy sprogs. Now we go drink!'"
msgstr ""
"« Elle s'ra bien bonne avec vous. Faut juste pas trop la cogner, et on est "
"tous d'accords. Partez maintenant, allez retrouver vos cavernes et faites "
"des bons rejetons bien gaillards. Et nous, on va boire ! »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]58@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]73@@[OUT]1
msgid "Party with the scavengers before leaving."
msgstr "Faire la fête avec les pillards avant de partir."
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]59@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, I see. Well, no other way now for you than keep trying to kill them "
"lot, that way we get revenge and you get your cave. Good luck.'"
msgstr ""
"« Ah, je vois. Bah ... je vois pas d'aut' moyen maintenant que de réessayer "
"d'les tuer. Y a que comme ça qu'on aura notre revanche et vous vot' cave. "
"Bonne chance. »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]73@@[STORY]
msgid ""
"'Bah, I guess you right, she ugly as my butt. Go, see your cave and make "
"flesh-healthy sprogs. But now we go drink!'"
msgstr ""
"« Ah, vous d'vez avoir raison, elle est moche comme mes fesses. Maintenant, "
"allez retrouver vos cavernes et faites des bons rejetons bien gaillards. "
"Mais là, c'est l'heure de boire ! »"
#. -- [EVENT] --scavengers4(2)@@+[NODE]75@@[STORY]
msgid ""
"You see the remains of a scavenger settlement, it is destroyed. perhaps the "
"bandits decided to deal with them after all."
msgstr ""
"Vous constatez les reste du campement des pillards, il a été détruit. Peut-"
"être les brigands ont finalement décidé de s'en occuper eux-mêmes."
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You track the thieves to this location and find an old abandoned ruin of a "
"house."
msgstr ""
"Vous pistez les voleurs jusqu'à cet endroit et trouvez les ruines d'une "
"vieille maison abandonnée."
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Go in, arms at the ready."
msgstr "Rentrer, armes prêtes."
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"As you come in closer, you sense the unmistakable presence of a demon here."
msgstr ""
"En vous rapprochant, vous sentez indéniablement qu'un démon est présent."
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Greet him and say that you are here to talk, not play games or fight."
msgstr ""
"Le saluer, et lui dire que vous êtes ici pour discuter, pas pour jouer ou "
"combattre."
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Shout and tell the creature to give back your stuff!"
msgstr "Crier et dire à la créature qu'elle vous rende vos affaires !"
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"A creature lurks under the remains of the front door. He skulks at you, then "
"repeats in a mocking tone:\n"
"'Hello there, creature, I wish you no harm. Let's talk.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Sigh and say that he must be one of 'those' demons."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]4@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]19@@[OUT]2
msgid "Tell him to stop, immediately!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]19@@[OUT]3
msgid ""
"[Demon]His tongue is riddled, likely bound by demon lore. Make him a deal of "
"your own: tell him a riddle, and if he fails to answer, he must speak to you."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid "'Oh crap, you're one of those...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid ""
"You know some demon lore, so speak the words: 'I curse you thrice, I bless "
"you twice, and so I pay the speaker's price. Be free to speak to me.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]5@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]6@@[OUT]3
msgid "Beat the creature up and tell him to give up your goods!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid "'Stop it immediately!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"The demon lets out a sigh of great relief, but he still looks nervous:\n"
"'You called the lore, I am unbound, for now. Speak quickly, for it does not "
"last much...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Did he mean long?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Ask after your things."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"The creature shrugs:\n"
"'I meant much, but long will be. What do you want of I?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"'If I did I cannot say. I do what I don't. I am bound to serve, so bad light "
"does not catch me.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid ""
"But he is a hahalek, a house demon. Why would he leave his house and steal "
"from folk?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]12@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Kill it!"
msgstr "Le tuer !"
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"The hahalek looks saddened:\n"
"'I was, twice... The earth shakes, houses die and bad light hurts us. I "
"bound myself to other services, I cannot say less?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid ""
"Did he mean more? Never mind. Ask if you can take back your things. He "
"doesn't need to be involved, thus he's not breaking his laws."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"'Oh... hmmm... I am no guardian demon, was bound to take and carry it to the "
"masters, not to guard...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Take your things from the house."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You take stolen goods you find inside the house. There is some extra, "
"clearly taken from others.\n"
"You see a lot of torn-out feathers and fur and specks of blood in the house, "
"and when you look at the hahalek, you see it does look very patchy."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid ""
"Tell him you have your things back, so you will not kill him, but he had "
"better not steal from you again."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]15@@[OUT]2
msgid ""
"Ask the demon why he is bound like this. He does not seem happy or well."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"'I thank me. I cannot promise. You see, masters, they make the rules, and "
"me, I work.'\n"
"The creature skulks away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"A creature lurks under the remains of the front door. He skulks at you, then "
"repeats in a mocking tone:\n"
"'Give back what is ours, now!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"The creature looks perplexed and tries to break your riddle, but he cannot "
"do it. He squirms and squirms but fails the task."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "Tell him a deal is a deal, so now he must speak to you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'I curse you thrice, I bless you twice, and so I pay the speaker's price. Be "
"free to speak to me.'\n"
"It doesn't look like you're getting anywhere with the creature."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "Attack him!"
msgstr "L'attaquer !"
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]21@@[OUT]2
msgid "Leave him be."
msgstr "Le laisser tranquille."
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"It was a hassle to capture the hahalek, but you finally do it, and now he "
"lies at your mercy.\n"
"It is quiet for once."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid ""
"[Demon or zerca]Call upon demon lore -- a life spared is a life bound. Now, "
"this deal does not work on all demons, but try it anyway."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]23@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]26@@[OUT]2
msgid "Kill him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]23@@[OUT]3
msgid "Spare him and just take back your stuff."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"'Unbound I am and yet tangled. I cannot serve you, so I may scream now? "
"Speak quick for my tongue is not free for much.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Did he mean he is not free for long?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"As the creature dies, he utters a curse:\n"
"'Be it night, be it day, my spirit will stay.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"You fail to catch the creature and he runs away. Worse yet, your equipment "
"is nowhere to be seen."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"'I unsaid, the ground shook, broke houses, new job. I am no sad, no happy, I "
"am.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hahalek1(3)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Nod, wish him well, and leave."
msgstr "Leur souhaiter bonne chance et partir."
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You come to a place torn up by tremors. Surrounded by deep chasms in the "
"ground lies a small patch of swamp. Within sits what looks like a very large "
"toad, perched on a water lily leaf. It croaks a sad melody."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "[Cmuch]This one looks familiar. Hop over to the toad."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Take a closer look."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid "Approach carefully."
msgstr "S'approcher prudemment."
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"This is most likely a cmuch, a shy swamp demon with a reputation for "
"appearing to lazy or weakened folk and draining their lives."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Consider the true demon lore."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You know this reputation to be false. The creature is in fact drawn to "
"illness and despair and driven to take them upon itself. As a result, the "
"demon is misshapen, forever suffering.\n"
"This one, however, looks unusual. It has golden scales along its neck and "
"long crystal eyelashes that flicker with light with every move."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Ask your demon kin if he is all right."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"The creature turns to you and speaks, his voice surprisingly clear and "
"melodic:\n"
"'Oh, oh. You see me! Oh no... but then... maybe you could...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]23@@[OUT]2
msgid "Ask what he is."
msgstr "Demander ce qu'il est au juste."
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'A cmuch, I am. I have no name, I think... not that I can recall. Although "
"now that you mention it, it seems like I should. Hmmm.\n"
"Have you seen my swamp? I lost it...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "How can one lose a swamp?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid "Say that you have little time to talk. Does he need any help?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'The earth shook, the holes came, and the swamp was gone. Then everyone "
"left, only me, alone here. And I cannot stomp on dry land, you see. But I "
"know someone who can help. Will you carry me to her?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "[Cmuch]A fellow cmuch in need? Yes, agree to help."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]19@@[OUT]2
msgid "Agree to help."
msgstr "Accepter de les aider."
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]7@@[OUT]3
msgid "Tell him that it smells like a trick."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'Great, it isn't far, only there.\n"
"And because you were so kind, here - I hear my spit is good for healing and "
"other stuff.'\n"
"The toad-like creature croaks and spits a green, smelly ball of goo and "
"hands it to you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "Thank him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'No trick, I swear! I am no trickster demon, you know. But a demon, yes, we "
"are bound by deals we make. So you take me to Dobra's hut, and I give you my "
"golden scales, deal?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]10@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Deal."
msgstr "Marché conclu."
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]10@@[OUT]2
msgid "A demon deal for his healing spit, sure. Agree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, so I hear. Fine. So, deal?'\n"
"The toad-like creature croaks and spits a green, smelly ball of goo and "
"hands it to you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You take a few shots at the creature and feel a weave of magic growing. It "
"is not strong, but it will hit you soon!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Fight the magic!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]12@@[OUT]2
msgid "Just leave."
msgstr "Partir."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]14@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"The magic subsides, and in place of the toad lies the body of a young woman, "
"naked, wearing only a golden necklace and a delicate crystal tiara on her "
"head. The body slowly sinks into the swamp."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Try to take the tiara and necklace."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You manage to grab the goods before the body sinks into the mud. The tiara "
"turns to water in your hand, but the remains of the golden necklace look "
"interesting."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"This is your own kin, a cmuch. But you see that it is odd. It has golden "
"scales on its neck and its eyelashes seem to be made of crystal.\n"
"It is also unusual for your kin to be sitting in plain sight like this."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "Ask him what he is doing here. Why isn't he hiding?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, oh, a cmuch, yes? I thought all were gone! But... you're not the one I "
"met here before... they are all gone, and I cannot leave on dry land!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "What does he mean he can't leave?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'No, no, I cannot, I tried...'\n"
"The cmuch hops up to the swamp, and jumps in and out. All seems fine."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid "Tell him this is all very odd."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"'Great, it isn't far, only there.\n"
"And because you were so kind, here - I will share my spit with you and also "
"give you my golden scale!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Thank him and move out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"'I am fine, I think. I have no name, or do I? Although now that you mention "
"it, it seems like I should. Hmmm.\n"
"Have you seen my swamp? I lost it...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"'Hmm, yes, I think. Take me to my friend. She lives in a house, a strange "
"house, over there.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] -- CmuchPrince1(4)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]56@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]67@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]68@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]69@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]10@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]47@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]18@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]10@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]47@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]45@@[OUT]1
msgid "Agree."
msgstr "Accepter."
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The cmuch directs you to an old straw hut sitting on a chicken leg, "
"surrounded by low-hanging mist and the smell of baked cookies and burnt "
"sugar."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Wisdom]This certainly looks like a witch's hut -- could even be a baba yaga."
" Shout at the toad for leading you here!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "This doesn't look friendly. Approach cautiously."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"The cmuch looks scared by your outburst. He gets nervous hiccups:\n"
"'What's a baba yaga? Hick... the lady there? Hick... She is good, she helps "
"us...'\n"
"You feel you are being watched."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid ""
"Tell whoever resides within the hut that the toad seems to think they will "
"help, and you wish no conflict."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid ""
"[Magic user]Say that whatever tricks are at work here, you are no fool. You "
"wish only to hand over the toad."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid ""
"[Baba Yaga]Tell your sister to stop messing around and let you in. Ask why "
"this toad thinks she's a friend."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, you do, do you now? Ha ha. Very well. No funny business with you, then.\n"
"You should not linger here, stranger. Leave the toad to my care and go.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]55@@[OUT]1
msgid "How did the other demons disappear?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]4@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]55@@[OUT]2
msgid "Leave the toad and swear at the lost time."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'The light came. Earth parted once more and this time, it was not empty "
"inside.\n"
"All who see it are taken or destroyed. No in between with that lot...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "The light did it?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid "How sad. Now, is there a reward for this toad?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'That is what I said and saw. A light so bright, it is darkness. If it finds "
"you lacking, you wither away and become air. It devours, it takes, it does "
"not need or want, it does only as it will.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "If it wills, it wants, surely?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'Perhaps. All I know is the demons were there one day, then they all "
"changed, filled to the brim, overflowing inside, driven by emptiness, driven "
"to walk away from their nature.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid ""
"A force took control of the demons from the swamp? So how is she still here?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'A force, perhaps. They saw the light and are gone.\n"
"My hut knows how to hide, so we hid, we watched, we waited. Me and the toad, "
"the only ones left.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "So she has magic protecting her, but the cmuch?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'The cmuch? Oh, the toad. Well, it is not as it seems.\n"
"Hmm, it was there, in the middle, saw it all. I doubt its tiny mind "
"comprehends, but if you take its curse away, maybe it could tell you more.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid "What curse?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]9@@[OUT]2
msgid "All right, whatever this curse is, agree to try to break it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'It is not a cmuch, obviously. It is a cursed thing, and that is why it "
"stayed. The light was too weak to break it, to take it. That is good, or is "
"it?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Is she asking you?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Not really, no. But you must know, demons are made of magic. We are bound "
"to it, bound to laws stronger than our own will. We cannot break those "
"bonds, not without other bonds, prices, deals, tricks. Those who left, they "
"just left - how?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid ""
"'All right, so you say the toad could tell us more. Can you break its curse? "
"Do we kiss it or something?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You walk towards the house, but within a few minutes you realise you aren't "
"getting any closer. The voice of an old woman speaks to you:\n"
"'What do you seek here, strangers?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid ""
"Answer that the toad asked you to bring him here because all his other "
"friends are gone."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid "'Yes, yes, gone they are! All of them...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "How? Why? Does she know?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid "'Kiss it, kiss it... yes. That will work.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid ""
"[Magic user]The kiss will connect us with the curse and then we can try to "
"break free together, yes?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]14@@[OUT]2
msgid "A kiss? How is that going to work?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, clever... dangerous... clever you are... I was going to ask for "
"payment, but I see I'm dealing with professionals. So let us just do it, "
"yes?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "Nod in agreement for now."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"'All who wish to partake will lick the toad three times, then take the sweat "
"from their armpits and mark the creature's face with it. This way I will "
"join you all. The curse will then attack you too. If you succeed, you may "
"break it!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]57@@[OUT]1
msgid "[Demon]And if you fail?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]16@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]57@@[OUT]2
msgid "And if you fail?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]16@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]57@@[OUT]3
msgid "And why doesn't she do it?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"'You're a demon like me, so you risk getting some of the curse on you.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid "Perform the ritual kiss."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]17@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]18@@[OUT]2
msgid "Refuse, leave the toad to the yaga and go."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid "'You will likely be stung by the magic, but nothing more.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'I am a demon, and the curse is of demon origin, so it may hurt me more than "
"you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "[Demon]Remind her that so are you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'A reward? Hardly! Why should I pay for a stinking toad? But leave him here, "
"if you like. It's gotten lonely lately.\n"
"I see you are impatient, so I will say it fast. The earth broke, light came "
"out, it was blinding. Do you want to know more?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "No, leave the toad and swear at the lost time."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]21@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]81@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]39@@[OUT]1
msgid "Yes."
msgstr "Oui !"
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'Then all the demons and creatures from the swamp either died or left. The "
"toad is a witness, but he is stupid in this form, so if you want to learn "
"more, you will need to break the curse first.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid "Refuse. Tell her it's time for you to go."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]22@@[OUT]2
msgid "Agree to give it a go."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"The curse breaks, and the cmuch turns into a tall young man with golden fins "
"and gills. His eyes sparkle like gems.\n"
"'Thank the waters! That was insufferable!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid "Ask if he's a prince."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid "'A what now? Why would you ask such a thing?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Tell him the story of the frog and prince."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]24@@[OUT]2
msgid "Never mind. Ask him what he is."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"'I am a vodnik. I was, well, I was courting a rusalka, and it's strictly "
"forbidden, you see... Anyway, her slimy sister turned me into the dumb "
"creature.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "Ask why she cursed him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'Well, how about that. The rusalka who cursed me was a young witch before "
"she was gifted with water-life. She must have thought it funny, the bitch!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'Eh, I tried to get it on with another rusalka. It is forbidden, but, well, "
"I am a prince, I suppose you could say. My father is the vodnik who rules "
"over our waters. So I thought I could get away with it.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]27@@[OUT]2
msgid "Prince, then, after all? Ask for a reward."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, yes.'\n"
"He looks playfully at you.\n"
"'So your story speaks of marriage to the prince, right? Or kissing at least? "
"Yeah, no marriage, but I am willing to give you my lips and more, for a "
"night...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "Agree, spend some time with the vodnik."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]28@@[OUT]2
msgid "Politely decline. But insist he pays his dues for the rescue."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, yes. I am not going to marry one of your rugged lot - you can forget "
"that. But I can give you a few trinkets in thanks.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]29@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]50@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]59@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]60@@[OUT]3
msgid "Ask about the disappearing demons."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]29@@[OUT]2
msgid "Demand more."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"'Hmm. It's all so very foggy, my dear. The cmuch was so undignified and dumb."
"\n"
"I felt a touch of something. It was burning, yet ice cold. Light but in its "
"purest, raw form. It spoke of unison, order, ultimate peace. It sought to "
"touch me, but the curse kept me hidden. The others, they were not so lucky..."
"\n"
"I saw them walk so straight, so depleted of life, yet living. They went "
"towards one of the chasms left by the Shattering, then they were gone.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "Ask him to join you."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]30@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]60@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]40@@[OUT]1
msgid "Thank him and leave."
msgstr "Le remercier et partir."
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"'I am getting irked with your tone. But you saved me, so I'll let it pass.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid "Kill the ungrateful wretch!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"You kill the vodnik without trouble. The witch who stood watching speaks:\n"
"'Well, that defeated the purpose of getting information. I am off now. Good "
"luck to you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Stop her and demand more answers!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]32@@[OUT]2
msgid "Let her go."
msgstr "La laisser partir."
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'I have none, as I said! This was the only lead. Just keep your eyes open. I "
"am sure this isn't the only place where demons disappeared.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]30@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]85@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]85@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]37@@[OUT]1
msgid "Nod and leave."
msgstr "Hocher la tête et partir."
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]34@@[OUT]2
msgid "Kill her!"
msgstr "La tuer !"
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"'Stinking fools, meddling in my business, then this! You're lucky I am no "
"dark demon!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid "'Oh, that's sweet, but no.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]38@@[OUT]1
msgid "Try to convince him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]38@@[OUT]2
msgid "Say your farewells."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"The witch who came with you waves goodbye as well:\n"
"'Off I go, then. Did my bit. Hope you get 'em, whoever \"them\" are...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]39@@[OUT]1
msgid "Say goodbye and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]41@@[STORY]
msgid ""
"'You have a silver tongue, I'll give you that. I shan't join you, but you "
"can call upon my minions for help when you're in trouble. Farewell. May all "
"the toads turn to princes for you!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]41@@[OUT]1
msgid "Wish him well and leave."
msgstr "Lui souhaiter bonne chance et partir."
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"A baba yaga appears, smiles, and embraces you:\n"
"'A yaga, yes! We who are taken by madness should stick together, eh? The "
"toad, yes, you can leave with me, if you like?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]42@@[OUT]1
msgid "Ask her why this toad is the only demon in the swamps."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"'Ha ha. No threats, no negotiations, just gave me the toad. Odd folk.\n"
"Here, have a gift for your troubles and go away.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]46@@[STORY]
msgid ""
"The toad is slimy and stinks of the bog. It croaks at you and looks confused:"
"\n"
"'Ehm, hi there. Do I know you?'\n"
"The yaga shrugs and takes the toad away:\n"
"'You tried. Bye.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"'I never could refuse a pretty face... that's what got me into this mess, I "
"suppose. Still, one never learns, it seems.\n"
"Here's my reward, and fare thee well, my lovely friend. If ever you come by "
"my pond, please visit. And do stay away from the wretched light!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]50@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]59@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]60@@[OUT]2
msgid "Try to convince him to stay with you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]55@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, a wise one, or whatnot. Me, I am a simple demon, a yaga. But that is of "
"no concern to you.\n"
"This here little fella's the only one left of our demons from the swamps, so "
"leave him with me and be on your way, no tricks from me, swear.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"'I take a wee bit of your blood, then you kiss the toad and I prepare a "
"ritual. You will need to have a strong spirit to help break the curse.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]56@@[OUT]2
msgid "Decline. She isn't getting any of your blood!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, fine, fine, don't need it. Just kiss the toad, face the music, that's "
"all.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]59@@[STORY]
msgid ""
"'I never could refuse a pretty face... that's what got me into this mess, I "
"suppose. Still, one never learns, it seems.\n"
"Here's my reward, and fare thee well, my lovely friend. If ever you come by "
"my pond, please visit. And do stay away from the wretched light!'\n"
"Your time together was great, but later you find yourself feeling a bit "
"fishy..."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]59@@[OUT]1
msgid "Take your leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]60@@[STORY]
msgid ""
"'I never could refuse a pretty face... that's what got me into this mess, I "
"suppose. Still, one never learns, it seems.\n"
"Here's my reward, and fare thee well, my lovely friend. If ever you come by "
"my pond, please visit. And do stay away from the wretched light!'\n"
"Your time together proved magical, and you feel your destiny strengthened by "
"it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --CmuchPrincespwn1(5)@@+[NODE]63@@[STORY]
msgid "You kill the demon and her body withers away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"Shaken in your sleep, you wake to find yourself fallen from a hammock onto "
"dry, brittle soil."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "What hammock? Look around."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Stand up fast and be ready for trouble!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Accept your divine role as chosen. [Skip story]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"Dazed and displaced, your eyes glaze over a land steeped in dark shadows.\n"
"There is no hammock, no sign of your camp. But there is a dim light "
"flickering ahead."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Follow it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You stand ready for battle but realize your body is weak and worn out.\n"
"The land beneath your feet is scorched and the air heavy with a dark mist. "
"But there is a dim light flickering ahead."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"You walk towards the light, and with every step, the shadows part beneath "
"your feet and a path is revealed."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Walk it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid "Avoid the path and try to find your own way."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"The path leads you to a lone island upon a sea of white sand.\n"
"The island is small enough to hold only one tiny tree sapling, barely grown "
"from the evergreen soil beneath its long silver roots. And yet, its presence "
"is overwhelming as it tugs at the very fabric of your being."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Approach it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"Six stones lie before you, floating in the air.\n"
"One is smooth and black with a single rune glowing on it.\n"
"One is rough, uncut, woven in green vine.\n"
"One is made of red ruby and shaped into a heart.\n"
"One is square and seems to have rows of words written upon it.\n"
"One is sharp, hot and red with blood.\n"
"One is made of glass that reflects a single ray of sunlight, even here.\n"
"You know each stone speaks to the divine domains, and you know approaching "
"them will guide you to your deity."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "Choose Light and Turmoil for Svarog."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid "Choose Harmony and Intellect for Lada."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]3
msgid "Choose Nature and Harmony for Dievanna."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]4
msgid "Choose Harmony and Light for Stribog."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]5
msgid "Choose Magic and Intellect for Marovit."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]6
msgid "Choose Magic and Turmoil for Zorya."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]7
msgid "Choose Magic and Nature for Horz."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]8
msgid "Choose Nature, Magic, and Intellect for Nyia."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]8@@[OUT]9
msgid "Choose Turmoil, Nature, and Light for Triglav."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"You hear the thud of a hammer upon an anvil and feel the warmth of a forge "
"surround you.\n"
"'SO, YOU ARE MY CHOSEN, THEN?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]40@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]55@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]60@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]65@@[OUT]1
msgid "Deny it. You did not choose this path!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]25@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]32@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]37@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]40@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]48@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]55@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]60@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]65@@[OUT]2
msgid "Confirm it. You have always felt you were made for something more!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant hero, then. Very well. After all, so was my thundering father, "
"once upon a time...\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Forged in the fires of "
"my divine will, you are marked to walk my path.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]10@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]42@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]52@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]62@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]67@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]45@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]45@@[OUT]2
msgid "Refuse."
msgstr "Refuser."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]26@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]29@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]33@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]36@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]41@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]42@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]43@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]47@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]51@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]52@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]56@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]57@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]58@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]61@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]62@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]63@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]66@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]67@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]68@@[OUT]1
msgid "Accept this calling."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Ha! I see an iron will and a defiant streak - direct even in the face of "
"your god. Good, the fates have chosen well.\n"
"Now, your foolishness aside...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "Try to leave."
msgstr "Essayer de partir."
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave and your body burns to ash. You feel it scorching even as "
"you turn to dust.\n"
"Then you are lifted, moulded, and reforged.\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of fire is not for the cowardly!\n"
"You must stand in defence of the weak. You must take action and fight "
"against your foes.\n"
"You must be my hammer, for the land will soon shatter into oblivion.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]46@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]54@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]59@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]64@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]69@@[OUT]1
msgid "Ask for more information."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid "Accept his bidding."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"'This is the sacred cosmic tree, our divine home and our blood duty.\n"
"It holds darkness at bay, you see. The crown holds the dark skies where they "
"should be. And while the dark lingers yet in our land, it is no longer all-"
"devouring.\n"
"And yet, the tree stands in peril once more. But more so, we all stand in "
"despair.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Ask why the gods need a chosen."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'The Shattering that split our land so long ago, we slowed it, but it grows, "
"it lingers, and I fear that from the depths of the chasms comes a new danger."
"'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "Ask why the gods need you, then."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]15@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]17@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid "Ask what danger."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]16@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"'The gods fight with forces beyond your reach or understanding, but I "
"believe the real fight awaits below, with you.\n"
"Marked by the pantheon, you and those who will join you will find the truth "
"that is clouded from our divine sight.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "Listen."
msgstr "Écouter."
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"Svarog's voice rings with doubt as he speaks:\n"
"'It is something old, something hidden, something that beckons me to its "
"grasp. My fires burn ever brighter, the sun grows stronger, and yet even I "
"fear it...\n"
"Our time here grows short. I know not what path you need to take, but I will "
"guide your steps as you will guide my sight. Go. Live. Grow. But do not "
"forget your purpose!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]45@@[OUT]1
msgid "Kneel in acceptance."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]18@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]31@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]45@@[OUT]2
msgid "Nod defiantly."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]18@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]31@@[OUT]3
msgid "Ask what of the other gods, other chosen who you feel here with you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. Your heart burns with my iron will and you felt it always.\n"
"Now you must be my hammer amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, a true champion, willing to take up the mantle without fear. Forged "
"you right, that I did. Good.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'For the cosmic tree felt the danger and so did our divine parents, Mokosh "
"and Perun, and our eldest siblings, Morena and Veles. The four disappeared, "
"and for a time the earth ceased to break.\n"
"They also shielded the tree, but this has its own side effects.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "Yes?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'The tree is protected, but this protection takes strength from us directly, "
"so we cannot give our full strength to our children.\n"
"Once again, it is up to mortals and their allies to restore Thea.\n"
"Marked by the pantheon, you and those who will join you will find the truth "
"that is clouded from our divine sight.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"'You will find signs, you will see the wrongs of this land. In time, your "
"true purpose will become clear to you.\n"
"Be well, my children!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]49@@[OUT]1
msgid "Wake up."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"You walk away, try to wake, but nothing works. Eventually, the path leads "
"you to a lone island upon a sea of white sand.\n"
"The island is small enough to hold only one tiny tree sapling, barely grown "
"from the evergreen soil beneath its long silver roots."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You smell the sweetness of flowers and sense the warmth of a lover's embrace."
"\n"
"'AH, YOU ARE MY CHOSEN?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant hero, then. Very well. After all, so was my thundering father, "
"once upon a time...\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Born of love and hope, "
"ready to fight for them.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. Your heart burns with my passion and you felt it always.\n"
"Now you must be my herald of hope amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'Oh my. I see. All this passion and a defiant streak - direct even in the "
"face of your god. Good, the fates have chosen well.\n"
"Now, your foolishness aside...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave and hear her whisper sweetly in your ear, and you no longer "
"wish to go. After all, why would you ever want to leave the side of the most "
"wonderful being in all creation?\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of hope is not for the meek, as many may see it.\n"
"You must stand in defence of the weak. You must take action and fight "
"against your foes to shine the way for love to triumph.\n"
"You must be my bearer, for the land will soon shatter into oblivion.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]30@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]35@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]39@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]46@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]54@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]59@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]64@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]69@@[OUT]2
msgid "Accept their bidding."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"The voice of all gods speaks to you with sadness:\n"
"'It is something old, something hidden, something that beckons me to its "
"grasp. Fires burn ever brighter, the sun grows stronger, and yet it feels "
"wrong.\n"
"Our time here grows short. I know not what path you need to take, but I will "
"guide your steps as you will guide my sight. Go. Live. Grow. But do not "
"forget your purpose!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"You smell freshness of the wild forest and sense the watchful eye of the "
"huntress upon you.\n"
"'SO YOU ARE MY CHOSEN?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant hero, then. Very well. After all, so was our thundering father, "
"once upon a time...\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Born of the wild, "
"nature's child, destined to protect its laws.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. You heard the call of the wild and answered even before knowing "
"it was my voice calling.\n"
"Now you must be my arrow amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the wild is not for everyone.\n"
"You must stand in defence of nature in all its diversity, be it the beauty "
"of the green world or the terror of her wrath. Balance is your calling.\n"
"You must be my bearer, for the land will soon shatter into oblivion.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"You see your body age before your very eyes. Within a few breaths, you "
"approach death, die, decay, become worm food, then are reborn, remade.\n"
"The cycle continues without end and the huntress just stands there, watching."
"\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"You smell seawater and feel the brisk touch of waves upon you.\n"
"'YOU, MY CHOSEN!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. As patron of travellers and master of the winds and seas, I "
"would not like to think my own champion lost or confused.\n"
"Now you must be my herald amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the wind is wrought with challenge.\n"
"You must try to be the compass by which others find their path, seek balance "
"and peace, but defend them too when needs be.\n"
"You must be my bearer, for the land will soon shatter into oblivion.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"You find yourself dazzled by an array of colours and sensations that you "
"recognise as the weaves of magic.\n"
"'AH, MY CHOSEN, YES?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]41@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. You have always felt the oddity of your nature, the mystical "
"weaves that guide your path. Yes.\n"
"Now you must be my catalyst amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant hero, then. Very well. After all, so was our thundering father, "
"once upon a time...\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Born of the chaos, "
"driven by mystery.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant hero, then. Very well. After all, so was our thundering father, "
"once upon a time...\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Blown by winds of "
"chance into my service, or perhaps born into it?\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave, but with every step the wind brings you the song of death "
"and destruction, the pleas of many lives all laid on your shoulders until "
"the weight is too much to bear...\n"
"Then you are lifted, and within the embrace of the wind, you feel free and "
"right.\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"'One voice speaks to you today, but all divine eye are upon you, Chosen. All "
"of you who listened today are marked and WATCHED by their divine guardians.\n"
"The cosmic pantheon has many voices, but we are all one, lest we are all "
"gone.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]46@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the mystical is ever dark and twisted.\n"
"You must try to remain uncorrupted while you delve into the worlds so "
"inhuman. Even if you are no mystic yourself, our link will forever tug at "
"your soul.\n"
"You must be my catalyst, for the land will soon shatter into oblivion.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]47@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave and feel your very soul assailed by eternal darkness "
"twisting and changing you, corrupting your very being until you become "
"naught but an angry wraith.\n"
"Then, slowly, you are returned to your form, with only a nasty aftertaste in "
"your mouth.\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"You hear the clutter of blades clashing, and you are blinded by three stars "
"appearing before you.\n"
"'MY CHOSEN!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"'You will find signs, you will see the wrongs of this land. In time, your "
"true purpose will become clear to you.\n"
"Be well, our children!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good! You felt the call of the beast, felt your blood rushing into "
"combat, even as you sleep. Yes!\n"
"Now you must be my sharpened spear amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]52@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant servant -- how dare you! Bah, perhaps it is best, for those who "
"are too eager often disappoint... or perhaps I will just eat your heart, "
"that works too.\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Born of the stars, "
"destined to fight with honour.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave and your body burns to white ash, the blazing cold light of "
"the stars piercing your whole being.\n"
"Then you are lifted, moulded, and reborn.\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the stars is not for cowards!\n"
"You must stand strong in the face of any enemy, and you must kill them with "
"honour, or die trying.\n"
"You must be my blade, for the land will soon shatter into oblivion.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]55@@[STORY]
msgid ""
"You smell the undeniable stench of rotting flesh, and you sense the sorrows "
"of passing souls before you.\n"
"'CHOSEN, but by whom, I wonder? ME?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, I see. How odd. I never did feel your coming until just now, or did I?\n"
"Yet you felt our bond -- good, useful, wise.\n"
"Now you must be my minion amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, I can certainly sympathise, for I too have no recollection of our "
"bonding. Yet a bond there exists, and we both must serve it.\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Cursed follow my path "
"of death, scorned by others, yet needed.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]58@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave, but with every step you sense the presence of the goddess "
"upon you. Her silent lips whispering, her empty eyes watching. A sense of "
"dread and futility overwhelms you.\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'Death is the only certainty -- or is it? Still, we must proceed.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]59@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the dead is an unpleasant burden.\n"
"You must respect the laws of nature and guide souls to their end. If it were "
"up to me, this would be all, but they say we must also help the living, aid "
"the other gods. Do so, in my name.\n"
"You must be my hand, for the land will soon shatter into oblivion -- and "
"others seem to think this will not be good.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]60@@[STORY]
msgid ""
"You smell molten lava and taste ash on your teeth. You feel rage fill you up "
"and hear the roar of many warriors.\n"
"'CHOSEN!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]61@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good! You are no misguided weakling, you KNOW! You were born to serve "
"my might. This is good.\n"
"Now you must be my axe amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]62@@[STORY]
msgid ""
"'What? A coward, a naysayer, a meek mouse born of my lava? NO! YOU WILL "
"OBEY!\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Born of the molten "
"rock, bred for one purpose only.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]63@@[STORY]
msgid ""
"Your body is torn into pieces, burnt, devoured by some mystical force. Then "
"a soothing touch returns you to life, but even that hand of life feels stern "
"and unyielding in its design for you.\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]64@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the three is not for cowards!\n"
"You were called to heed my fury, feed my fires, and do my bidding. If you "
"fail, all shall burn!\n"
"You must be my weapon, for the land will soon shatter into oblivion -- and "
"only I can decide if such fate is to be!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]65@@[STORY]
msgid ""
"You smell fresh blood and the brisk touch of midnight air. You hear the "
"howling of many wolves, and instinctively, you join them, until a single "
"clear voice answers your call.\n"
"'I hear your call, CHOSEN!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]66@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. You have always felt the call of the moon, even if you are no "
"night beast. You are a moonchild, no less.\n"
"Now you must be my beta amongst the lands of the living.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid ""
"'A reluctant hero, then. Very well. After all, my own mate is the unruly "
"daughter of the sun, and she too never admits her duties freely!\n"
"Be it by design, choice, or pure fate, you are mine. Born of the night and "
"moon, destined to walk the dark path yet fight for light.\n"
"And if you shall fall, another will take your place, until there are no "
"faithful to call upon.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]68@@[STORY]
msgid ""
"You try to leave, but this is a dream, so your path winds in circles. A "
"large wolf sits and watches you patiently -- laughing?\n"
"You stand before the tree sapling again.\n"
"'READY?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]69@@[STORY]
msgid ""
"'The mark of the night lord is dark and never easy.\n"
"You must honour the call of the moon and the night, but never give in to "
"darkness completely, for your pack is of the cosmic tree.\n"
"Heed my howl, heel to my will, and thus be free and wild!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]70@@[STORY]
msgid ""
"'DIRECT, GOOD.'\n"
"You are chosen, you WILL do as the gods will it and soon, once you are "
"settled, a mission of great importance will become clear to you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Dream0(6)@@+[NODE]70@@[OUT]1
msgid "Nod and wake up."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"As the sun rises high, you feel its gentle warmth on your skin and rejoice "
"at the growing strength of the light over darkness.\n"
"But as you do so, you begin to feel uneasy. The warmth becomes ever more "
"constant, unrelenting. The air stale and oppressive."
msgstr ""
"Alors que le soleil monte haut dans le ciel, vous sentez la chaleur tendre "
"sur votre peau et vous vous réjouissez de la force montante de la lumière "
"sur les ténèbres.\n"
"Mais, alors, vous commencez à vous sentir mal à l'aise. La chaleur devient "
"de plus en plus consistante et implacable, l'air oppressant sentant le "
"renfermé."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Light or Harmony]Focus on your domain and try to find out what is happening "
"here."
msgstr ""
"[Lumière ou harmonie] Se concentrer sur votre domine et essayer de "
"comprendre ce qu'il se passe ici."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Intellect or Nature]The unusual is the norm in Thea, and thus one must not "
"panic. Try to move away calmly."
msgstr ""
"[Intellect ou nature] L'inhabituel est la norme à Théa et il n'est donc pas "
"nécessaire de paniquer. Essayer de partir calmement."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Turmoil or Magic]This light is burning you alive! Try to find the source so "
"you can defeat it."
msgstr ""
"[Tourmente ou magie] La lumière vous brûle sur place ! Essayez d'en trouvez "
"la source pour la défaire."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"As you observe the world around you, you soon see that the sun's rays are "
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
"you with their tentacles, and you sense their attempt to burn through your "
"body and spirit.\n"
"Your domain shields you somewhat, but then, you also feel the call of this "
"warmth, so sweet and promising."
msgstr ""
"Alors que vous observez le monde autour de vous, vous voulez que les rayons "
"du soleil sont pleins de créatures bizarres. C'est petites volutes de "
"lumière essayent de s'accrocher à vous avec leurs tentacules et vous sentez "
"qu'ils essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
"Votre domaine vous protège légèrement mais vous sentez alors l'appel de "
"cette chaleur si douce et prometteuse."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid "Resist physically and move away."
msgstr "Resister physiquement et s'éloigner."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid "Use the connection to your domain and resist spiritually."
msgstr "Utiliser la connexion avec votre domaine pour résister mentalement."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]31@@[OUT]3
msgid "Your will shall not be broken. Your mind will repel these fiends."
msgstr ""
"Votre volonté ne sera pas brisée, votre esprit repoussera ces petits démons."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You remain strong, and the creatures' attempts are futile. Seeing their "
"failure, the wisps flicker away towards the sun and disappear.\n"
"You see burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also "
"spot a small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying "
"to follow the wisps."
msgstr ""
"Vous restez fort et les efforts des créatures sont vains. En constatant leur "
"échec, les démons s'éloignent vers le soleil en vacillant et disparaissent.\n"
"Vous voyez les carcasses brûlées d'insectes et autres bestioles autour de "
"vous, mais, curieusement, vous remarquez aussi un petit groupe de créatures "
"se déplaçant à l'unisson, comme voulant suivre les esprits."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"The call of the light proves too strong to resist. For a moment, you let go, "
"you open yourself to the burning warmth and accept the will of the "
"overbearing brightness that calls for you to become one, to let go, to just "
"be...\n"
"You manage to break free, but you feel exhausted, and some of your weaker "
"companions may not be so lucky."
msgstr ""
"L'appel de la lumière s'est montré trop forte pour pouvoir y résister. Pour "
"un moment, vous abandonnez. Vous vous laissez aller à la chaleur brûlante et "
"accepter la volonté de cette lumière dominatrice qui vous appelle pour la "
"rejoindre... Il suffit de se laisser aller, simplement d'être...\n"
"Vous arrivez à vous échapper de son emprise, mais vous vous sentez épuisé et "
"certains de vos compagnons plus faibles risques de ne pas être si chanceux."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"As you brace yourself against the heat, you soon see that the sun's rays are "
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
"you with their tentacles, and they are burning through your body and spirit.\n"
"The darkness that accompanies turmoil and magic is weak against this foe, "
"but if you resist, your dark power can destroy them."
msgstr ""
"Alors que vous vous protégez de la haleur, vous remarquez que les rayons du "
"soleil sont pleins de créatures bizarres. Ces petites volutes de lumière "
"essayent de s'accrocher à vous avec leurs tentacules et vous sentez qu'ils "
"essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
"Les ténèbres qui accompagnent la tourmente et la magie sont faibles contre "
"cet ennemi mais si vous résistez, vos pouvoirs peuvent les détruire."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "[Turmoil]Resist physically and try to destroy them!"
msgstr "[Tourmente] Résister physiquement et essayer de les détruire."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]19@@[OUT]2
msgid "[Magic]Use the connection to your domain and resist spiritually."
msgstr ""
"[Magie]Utiliser la connexion avec votre domaine pour résister mentalement."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
"that your very connection to the gods is being assailed with burning "
"ferocity that seeks to extinguish all remnants of darkness with no regard "
"for the host's life.\n"
"You manage to break free, but you feel your soul marked by this experience."
msgstr ""
"Les forces de la lumière se sont avérées trop fortes pour y résister. Pour "
"un moment, vous sentez que votre connexion aux dieux est assaillie par ces "
"êtres avec une férocité brûlante qui éteint toutes les traces de ténèbres "
"sans aucune merci pour la vie de l'hôte.\n"
"Vous arrivez à vous libérer mais vous sentez que votre esprit sera marqué "
"par cette expérience."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You resist the assault, and your domain exudes a burst of darkness that "
"destroys these infernal beings and turns them into obsidian ash.\n"
"You do not know what they were, but their power was unnatural and potent "
"enough to reach your divine connection."
msgstr ""
"Vous résistez à ces assauts et votre domaine explose hors de vous en une "
"vague de noirceurs qui détruis ces êtres infernaux et ne laisse que des "
"cendres d'obsidienne.\n"
"Vous ne savez pas ce qu'ils étaient mais leur pouvoir n'était pas naturel et "
"assez puissant pour attendre votre connexion divine."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"As you slowly move away, you soon see that the sun's rays are full of odd "
"creatures. These light wisps are trying to attach themselves to you with "
"their tentacles, and they are burning through your body and spirit.\n"
"Your domain remains neutral to this assault, which allows you greater "
"clarity of mind to resist the attack."
msgstr ""
"Alors que vous vous éloignez lentement, vous remarquez rapidement que les "
"rayons du soleil sont emplis de créatures bizarres. Ces volutes de lumière "
"essayent de s'attacher à vous avec leurs tentacules et vous sentez qu'ils "
"essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
"Votre domaine ne réagit pas à cet assaut, ce qui vous permet de résister à "
"cette attaque avec un meilleure état d'esprit."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"You remain strong and balanced, committed to neither light nor darkness in "
"your domain, so the wisps seem unable to reach you. Seeing their failure, "
"the wisps flicker away towards the sun and disappear.\n"
"You see burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also "
"spot a small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying "
"to follow the wisps."
msgstr ""
"Vous rester fort et équilibré, ni la lumière ni les ténèbres n'étant engagés "
"dans votre domaine. Si bien que les esprits semblent incapables de vous "
"atteindre. En constatant leur échec, les démons s'éloignent vers le soleil "
"en vacillant et disparaissent.\n"
"Vous voyez les carcasses brûlées d'insectes et autres bestioles autour de "
"vous, mais, curieusement, vous remarquez aussi un petit groupe de créatures "
"se déplaçant à l'unisson, comme voulant suivre les esprits."
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(7)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
"the wisps burning through your body, soul, and mind, seeking to cleanse you, "
"to make you one with the light.\n"
"You manage to break free, and the clarity of your natural domain keeps you "
"mostly unscathed."
msgstr ""
"Les forces de la lumière s'avèrent trop fortes pour y résister. Pour un "
"moment, vous sentez les esprits brûler à travers votre corps, âme et esprit "
"pour vous purifier, pour que vous ne fassiez plus qu'un avec la lumière.\n"
"Vous arrivez à vous en réchapper et la clarté de votre domaine vous garde "
"globalement indemne."
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"As you recover from yet another nasty tremor and look around in the debris "
"for useful resources, you spot an odd-looking man sitting behind a table, "
"surrounded by all sorts of strange contraptions, scrolls, vials, and tools."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Go speak to him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You charge the lone man and topple him without any trouble. He seems "
"bewildered and looks around as if expecting help. He mumbles:\n"
"'Damned mercs, one tremor and they run off... What... I mean, how can I help "
"you?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "Ask him what he is doing here."
msgstr "Demander ce qu'il fait ici."
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You approach the man and he looks up at you, puzzled, then looks around for "
"a bit and mumbles:\n"
"'Damned mercs, one tremor and they run off... What... I mean, how can I help "
"you?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid ""
"Ask what he is doing here, in the aftermath of a tremor, with all this "
"equipment."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Enquire who he is."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, well. I am measuring the tremors - the strength, how long they last, "
"the frequency with which they occur. Trying to pinpoint the epicentre, you "
"see.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]77@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]49@@[OUT]1
msgid "Why?"
msgstr "Et pourquoi ?"
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid ""
"Ask for the shortest possible account of what is happening here. [SKIP "
"STORY]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'Like finding patient zero, I suppose - that is, a person who fell ill "
"first, or in this case, a place, perhaps. That is the thing that began the "
"disaster, be it disease, curse, act of the gods - they all tend to have a "
"beginning. Like the burning of the cosmic tree that brought about the "
"darkness centuries ago, yes?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Ask about the darkness and the burning of this tree."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]6@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid "Ask if he found his patient zero."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'I am the Alchemist - or so they call me. In truth, alchemy is but one of my "
"many talents. A renaissance scholar, that's what I am!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "What's a renaissance?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid "Ask for the shortest possible account of what is happening here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, ah. Never mind, it's a thing from my dreams...\n"
"I am a learned man. In the days before the dark, we were aplenty, but these "
"days we are few. For our part in the whole darkness disaster, it has become "
"somewhat of an unpopular career choice.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'I am looking for the beginning of it all, the catalyst, or the culprit, "
"whatever I find.\n"
"And I am close. But I need to take measurements from within a cave, and it "
"seems occupied by bandits - a large cohort, uninterested in the fate of the "
"world, you see.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "Ask what needs to be done."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'I am close. But I need to take measurements from within a cave, and it "
"seems occupied by bandits - a large cohort, uninterested in the fate of the "
"world, you see.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Ask if he knows how to get in."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, well, the not-so-reputable history of my profession. The long and short "
"of it is that scholars meddled with the ways of the gods, thought to rid us "
"all of magic - bring about an age of reason. Only they didn't account for "
"the gods having an actual world-saving job.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]14@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]62@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Keep listening."
msgstr "Continuer d'écouter."
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"'The cosmic tree, you see, is the core that makes our Slavyan gods divine. "
"Its roots hold the key to the underworlds, the trunk gives connection to the "
"mortal realms, and the crown, well, that keeps the darkness in check. The "
"tree burnt, the age of darkness consumed us, until the Awakening.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "The Awakening?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'Brave champions of the gods restored the tree and thus gave divine power "
"back to the pantheon. Or at least that's the official line. There were "
"rumours of other paths, tales of the tree being reborn despite those "
"faithful failing their task, attempts to keep the dark going, all sorts. And "
"there is talk of gods fighting, disappearing. I do not know more. It is not "
"my area of expertise.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid ""
"Ask why then he is investigating the tremors. Is it to do with the tree "
"again?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid ""
"So if the tree is safe now, why are we having problems? Darkness isn't gone -"
"- it still lurks in places, and now the noon light burns so bright and the "
"shakes destroy so much."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"'No, not directly, I would imagine. But something shattered the earth, and "
"while we survived, the shaking is getting more frequent. I fear we may yet "
"face extinction if we do nothing.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Enquire if he plans to stop it himself."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'Me? Oh, gods no. You will. Or won't. That will be your choice once more, I "
"suppose, as the wheel must turn.\n"
"I am merely taking measurements, looking for clues and happy to share them.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "Why does he say that about you?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid "'I am a learned man, I just know these things...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]16@@[OUT]1
msgid "Demand a true answer!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]16@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Nod and ask if he has any real clues, then."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"He goes quiet for a time, murmurs something under his breath, then replies:\n"
"'I am a scholar, yes, but no stranger to the ways of fate. I see many "
"things, and many are so confusing - past, present, future. Possibilities "
"spilling over and over.\n"
"And I saw you come to me, and I see you as you are, chosen or what have you -"
"- not merely by your gods, for with those I squabble a lot, but by fate. Now "
"enough of my ramblings, no?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"'Well, the way I see it, there are a few ways to deal with it. One, try to "
"parley with the lot - an awful idea, if you ask me, but who knows. Second's "
"obvious, but not my cup of tea - brute force. And then there's always other "
"ways. Like I heard the scavengers who live nearby hate the bandits - a feud "
"amongst rabble, heh. Perhaps use that?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid ""
"So you need to get rid of the bandits from the cave, or convince them to let "
"him set up camp?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, your grasp of the finer details is impressive. I should also say I "
"tried asking them. Got myself robbed, beaten, and barely escaped with my "
"life. Just so you know the sort you're dealing with, if you choose to help, "
"that is.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Say you will look into it if you can."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"You take a swing at him, but he shields himself with a large book, then "
"drops a glass vial on the floor, releasing a toxic cloud that blinds you for "
"a few seconds.\n"
"A group of mercenaries appears by his side and he shouts: 'Finally! What do "
"I pay you for?'\n"
"They charge at you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"The mercs are dead, and the odd man tries to run but you catch him. He "
"squeals at your feet:\n"
"'Gah, so much blood, you'd think I'd be okay with blood by now... So, can we "
"perhaps talk about this? I am trying to save the world and all...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]25@@[OUT]2
msgid "Listen to him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'I am looking for the beginning of it all - the Shattering, I mean. I am "
"looking for answers because we're out of time.\n"
"And I am close. But I need to take measurements within a cave, and it seems "
"occupied by bandits - a large cohort, uninterested in the fate of the world, "
"you see.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"You kill the man and loot his strange table. Among other things, you find a "
"map with a place distinctly marked: 'Stupid bandits unable to grasp the "
"importance of their cave - need to get in here before all shatters!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Take what you can and leave."
msgstr "Récupérer ce que vous pouvez et partir."
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'The giants, ah, yes. There is speculation that the two are related, but in "
"what way, I do not know. Giants did return, but they were put back to sleep, "
"else we'd see them roaming our land still. It's not like they were stealthy "
"about it.\n"
"So some other connection must be hidden from us.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, the right question, precisely. Why indeed? The tree is saved, but it is "
"clearly weakened again - perhaps threatened by the Shattering? Gods that "
"once were have disappeared, and others have come to be. And all are trying "
"to learn why this is happening. I suspected giants, of course, but I don't "
"know...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Giants?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"The mercenaries beat you badly, and the man you tried to kill speaks:\n"
"'I am called the Alchemist, a scholar of sorts. I've been waiting for you, "
"though I admit I was hoping for less turmoil. Still. Are we good to have a "
"conversation now?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]33@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]25@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]39@@[OUT]2
msgid "No."
msgstr "Non..."
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'Fine, fine, a monologue, then, while I have your undivided attention.\n"
"I am looking for the beginning of it all, the catalyst, or the culprit, "
"whatever I find.\n"
"And I am close. But I need to take measurements within a cave, and it seems "
"occupied by bandits - a large cohort, uninterested in the fate of the world, "
"you see.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "The mercenaries continue to point weapons at you. Keep listening."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Alchemist2(8)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid ""
"'And so, in short, I'll mark the location of said bandits for you, and if "
"you choose to do the world-saving thing, please get them to let me into the "
"red cave. Now, off I go, and try not to die before you serve a purpose - I "
"mean, those aren't even expensive mercenaries...'\n"
"He leaves with his men."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You come to a mound that looks like a red blemish unnaturally formed from a "
"strange reddish clay. There is a tear in the middle and beyond it you know "
"lies the red-ridger camp."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Go in closer."
msgstr "S'approcher."
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"Just like the Alchemist said, the camp is well situated to repel any "
"attacks, with plenty of natural cover and good line of sight.\n"
"You are not able to spot much from a safe distance, but you see regular "
"patrols of fairly well-armed folk."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Spend more time observing them, then attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Approach them to talk."
msgstr "S'approcher et lui parler."
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"As you walk towards the camp, you sense that you are being watched. A small "
"group of ruffians meets you at the edge of the camp. One of the men, a burly-"
"looking human, speaks:\n"
"'It isn't often that folk hand themselves to us, so I'll assume you have "
"business here?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid ""
"[Strength]Make sure they see your strength, then answer that you wish to "
"gain access to the cave in the red mound."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid ""
"[Attractive]Smile and say that you wish only to visit a cave in the red "
"mound."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid ""
"[Bandit]Say that you aren't here to piss on their turf, only to go into the "
"red cave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]5@@[OUT]4
msgid "Nod and tell them you need to see the cave in the red mound."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'You with that oddball bookworm type? We told him and we'll tell you - that "
"cave is our turf, no stragglers, no sightseein'.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]91@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]103@@[OUT]1
msgid ""
"Try to haggle with them. Surely there is a price they would accept for "
"entry?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'You speak some sense. No reason to pass on an opportunity when it comes "
"a'knockin'. I tell ya what, there's an old witch hut not too far from here --"
" a baba yaga, we think, lives there. The cursed thing's been interfering "
"with business and we ain't no spirit folk to deal with such sort.\n"
"Deal with her, and we may let you peek into our cave.\n"
"Or there's another task you can do.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'I suppose if you go and slaughter those filthy scavengers down by the lake, "
"yeah, that'll be a treat, then we'll let you snoop in the cave all you like.\n"
"I'll mark both on your maps, and you decide which favour you'll do.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'Bah, you bore me to death with your word vomit. Just shut your gob.\n"
"I'd kick your butts and be done with it, but we do have us two problems we'd "
"like dealt with, and I ain't gonna cry if you die trying to do them for us.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"'There's an old gold mine, swarming with some demon kind. We don't like "
"meddling with their sort. Get us the mine and we'll talk about the cave.\n"
"Or there's another constant sore up our butts you can help with...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'Go and slaughter those filthy scavengers down by the lake, yeah, that'll be "
"a treat, then we'll let you snoop in the cave all you like.\n"
"I'll mark both on your maps, and you decide which favour you'll do.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]103@@[STORY]
msgid ""
"'Suppose you look impressive-like, yeah. So we can talk. But, you with that "
"oddball bookworm type? We told him and we'll tell you - that cave is our "
"turf, no stragglers, no sightseein'.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"You slaughter most of the bandits. Those who survive run away via hidden "
"passages, swearing revenge upon you.\n"
"You find some goods, and even some cages where livestock and people were "
"held. Some are empty, but perhaps a few may yet be occupied."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]68@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Search the place."
msgstr "Fouiller l'endroit."
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"You find a horse, some dogs, and several bodies of scavengers, including "
"children, although some may yet be alive."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid "Gather what you can and help the wounded."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"The Alchemist arrives out of nowhere and looks pleased, ignoring all the "
"bloody carnage and his own ghostly form:\n"
"'Splendid! My oh my, I never did think you'd go this way.\n"
"So, the cave entrance is now clear. I will go in first, make way and mark it "
"for you on the map. Come join me if you want to find out more about the "
"Shattering.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "But you killed him?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]29@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]100@@[STORY]
msgid ""
"The bandits beat you badly and force you to flee, taking some of your "
"belongings!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]29@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]29@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]87@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]87@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]89@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]89@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]100@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]101@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]57@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]57@@[OUT]3
msgid "Keep running."
msgstr "Continuer de courir."
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"As you escape, the Alchemist's ghost approaches you:\n"
"'Yes, it is me, although somewhat changed. And yes, I've been following you. "
"Fat chance of getting in the cave that way now. Here, there's a scavenger "
"camp not too far, and they hate the red-ridge bandits. Perhaps you can get "
"revenge and find me a way in still?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid "'You again! Die!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]33@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]58@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]45@@[OUT]3
msgid "Run away!"
msgstr "Fuir !"
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid "'So you done the deed? No? Bugger off, then. Go do what we asked.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[OUT]2
msgid "Ask about the witch's story."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[OUT]3
msgid "Talk to them about the demons and their side of the story."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[OUT]5
msgid "Yes, tell them you have been to the places they sent you."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]35@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]9
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]38@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]41@@[OUT]2
msgid "Call upon the demons for aid and attack the bandits!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid "'So you done the deed??"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]1
msgid "Question the bandits about kidnapping scavenger kids."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]2
msgid "[Lie]Yes, killed the scavengers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]3
msgid "Yes, killed the scavengers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]4
msgid "[Lie]Yes, the mine is theirs."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]5
msgid "Yes, the mine is theirs."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]6
msgid "[Lie]Yes, the baba yaga is dead."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]37@@[OUT]7
msgid "Yes, the baba yaga is dead."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"'So, demon tells you a sob story and you come askin' us if we're the evil "
"type? Sure, whatever. Those buggers become worse than pests. Coming to "
"bother us like crazy, they the ones who broke laws first, we just try to "
"keep us lot safe, and prosperous too, sure.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]38@@[OUT]1
msgid "Ask for more details. How did the demons become crazy?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]38@@[OUT]2
msgid "Nod and agree that demons should be dealt with. Leave to do your task."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]38@@[OUT]3
msgid ""
"Go back to the demons. They mentioned a way to try to kill those bandits."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]39@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]59@@[STORY]
msgid "'All done, eh? That easy, was it? You don't look too beat up for it.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]59@@[OUT]1
msgid "Convince them you dealt with it."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]39@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]59@@[OUT]2
msgid "[Attractive]Say that your pretty face would never lie."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]41@@[STORY]
msgid ""
"'Beats me, but they started to act out of sorts. House demons swarming our "
"camp and fighting for favour, then turning nasty on each other and us. Those "
"damned tooth-fairy types, pulling our teeth out at night! Karakandza "
"tunnelling beneath us like crazy, searchin' for the tree, they said. Bah, "
"madness. We had to start controlling the lot.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]41@@[OUT]1
msgid "Say you will deal with the problem as promised."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"'Everyone's got their tall tale, eh? Some crazy chick told ya we're the "
"cause of all her bad days. Sure, likely we are. Just see how those kids that "
"stay with them filthy scavengers do, will ya? Yeah, didn't think you'd "
"bother. Whatever. We do take them young ones - we keep some, we sell some, "
"we lose some, that's life.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]42@@[OUT]1
msgid ""
"Nod, agree this is none of your business, and go back to killing witches."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]42@@[OUT]2
msgid "[Lie]Actually, the baba yaga is dead."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"You speak the power word and know that a karakandza will aid you in this "
"fight."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]47@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]57@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]60@@[STORY]
msgid ""
"'Excellent. Now, we said we'd consider letting you in the cave if you did "
"the job, so I'm considering...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]47@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]60@@[OUT]1
msgid ""
"Nod and say you did as you were asked, and all you need is entry to the cave."
""
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]47@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]57@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]60@@[OUT]2
msgid "Tell him he'd better keep his end of the deal!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"'Bah, you did well.\n"
"Go in, look around the cave to your heart's desire. We ain't gonna bother "
"you or your odd friend.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]54@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]61@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]105@@[OUT]1
msgid "Thank him and go inform the Alchemist."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]52@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]102@@[STORY]
msgid ""
"'You did well.\n"
"But as I said, we'll consider it. So pay us a good price and we have us a "
"deal.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]52@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]102@@[OUT]1
msgid "Agree, trade."
msgstr "Accepter de faire affaire."
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]52@@[OUT]3
msgid "[Beauty]Convince the captain you can make this worth his while."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid ""
"'Deal. Go in, look around the cave to your heart's desire. We ain't gonna "
"bother you or your odd friend.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]54@@[OUT]1
msgid "Thank him and say you'll check it out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]55@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, ah. Well, if you put it that way...\n"
"Deal. Go in, look around the cave to your heart's desire. We ain't gonna "
"bother you or your odd friend.\n"
"And we can go seal the deal, eh?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]55@@[OUT]1
msgid "Nod and go make the captain happy."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]55@@[OUT]2
msgid "Refuse, say you changed your mind after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]58@@[STORY]
msgid "'You lying scum, die!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]61@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]105@@[STORY]
msgid ""
"'Ha! Ha, I say. You've gone and done what I've been trying for a long while. "
"Gods be damned, you're good, you are!\n"
"Go in, look around the cave to your heart's desire. We ain't gonna bother "
"you or your odd friend. Who knows, you might have made us into honest folk "
"yet. Now that we don't have so many scoundrels about, we may settle. Gods be "
"good to you, friend.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]61@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]105@@[OUT]2
msgid ""
"Bear keeps eying you, looking very pleased. He seems to want to follow you. "
"Ask him?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]62@@[STORY]
msgid ""
"'Yeah, you got me there, you did. I mean, I've been trying to follow the "
"gods, but my band here, they're just not god-fearing enough...\n"
"Say, my son is ready to do some banditry out of my shadow. What say you to "
"me coming along with you for a while?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]62@@[OUT]1
msgid "Agree. Thank him and go inform the Alchemist."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]63@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]106@@[STORY]
msgid ""
"'The rod of the old mother, I see. Yes, so they're gone, finally.\n"
"We will of course go and confirm. I am reluctant to trust strangers, but let "
"us drink tonight!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]63@@[OUT]1
msgid ""
"Use the opportunity of drinking to try to steal away the kidnapped children."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]63@@[OUT]2
msgid "Put some poison in their drink, then attack whoever is left."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]63@@[OUT]3
msgid "Use the element of surprise and attack!"
msgstr "Utiliser l'effet de surprise et attaquer !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]63@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]106@@[OUT]1
msgid ""
"Try to play along with the lie. Perhaps they will not notice the scavengers "
"aren't dead."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]68@@[STORY]
msgid ""
"The poison works well. You slaughter the bandits and those who survive run "
"away via hidden passages, swearing revenge upon you.\n"
"You find some goods, and even some cages where livestock and people were "
"held. Some are empty, but perhaps a few may yet be occupied."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]69@@[STORY]
msgid ""
"You sneak in and manage to rescue the scavenger child, along with a few "
"others.\n"
"They are unusually reluctant to be rescued, so they make a real ruckus and "
"you are forced to run fast before the bandits catch you. There's little "
"chance of them being friendly now."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]71@@[STORY]
msgid "'That again. Sure, we get us some prisoners from time to time.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]71@@[OUT]1
msgid "Why keep prisoners?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]71@@[OUT]2
msgid "[Lie]We killed the scavengers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]71@@[OUT]3
msgid ""
"Ask if you can buy one prisoner, the scavenger child. You did do the bandits "
"a favour already, after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]72@@[STORY]
msgid ""
"'Bah, you and your nosy questions. I guess sometimes we are. Not as a rule, "
"but if we have too many rascals, we do exchange them, sure. Whatever's good "
"for business.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]72@@[OUT]1
msgid "No. Say you will come back when the deed is done. Leave."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]72@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]74@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]75@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]78@@[OUT]3
msgid "[Lie]Actually, we killed the scavengers already."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]74@@[STORY]
msgid ""
"'What ya mean, why? Why do ya ever have prisoners? 'Cause they're not us and "
"they ain't dead.\n"
"Some will die 'cause they're sickly bastards, we hope. Some we sell or "
"somethin', dunno, we will decide.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]74@@[OUT]1
msgid "Even the children?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]75@@[STORY]
msgid ""
"'S'far as I care, little ones are gonna be big one day.\n"
"But we'll have them looked at, healed maybe. Re-homed, or sometimes kept. "
"Depends on the rascal. Some will die like the others, or make us rich, sure."
"'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]75@@[OUT]1
msgid "So they are slavers too?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]77@@[STORY]
msgid ""
"'Heh, sure, why not. Though it's a bad deed you're doing, giving them to "
"those bastards again...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]78@@[STORY]
msgid ""
"'Did ya meet them? Garbage sort - wild, scary types. Eat human flesh, even, "
"that's why the gods don't like 'em and all. But you did us a solid, so we'll "
"sell you the brat.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]78@@[OUT]1
msgid "Buy the child."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]78@@[OUT]2
msgid "Change your mind. Tell them you'll deal with the scavengers after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]82@@[STORY]
msgid ""
"The Alchemist arrives out of nowhere and looks pleased, ignoring all the "
"bloody carnage:\n"
"'Splendid! My oh my, I never did think you'd go this way.\n"
"So the cave entrance is now clear. I will go in first, make way and mark it "
"for you on the map. Come join me if you want to find out more about the "
"Shattering.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]82@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]83@@[OUT]1
msgid "Say that you will join him when you can."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]83@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, that. Well, yes, let's not reminisce. Time's a wasting, worlds need "
"saving. Off we go, water under the bridge and all that.'\n"
"He rushes off."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]84@@[STORY]
msgid ""
"As you leave, the Alchemist approaches you on the road:\n"
"'Yes, yes, I am alive. Let's not bother with details, bygones be bygones. "
"Well done, I shall meet you at the cave.'\n"
"He departs."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]85@@[STORY]
msgid ""
"As you escape, the Alchemist approaches you:\n"
"'Oh my, you went in with a hammer, didn't you... hmm. Fat chance of getting "
"in that way.\n"
"Here, there's a scavenger camp not too far. They hate the red-ridge bandits. "
"Perhaps you can get revenge and find me a way in still?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]87@@[STORY]
msgid ""
"You fail and the bandits uncover your intent.\n"
"They beat you badly, take all your stuff, and chase you away!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]89@@[STORY]
msgid ""
"You begin to parley, and they promise to let you into the cave, until "
"someone reports that the scavengers are just fine.\n"
"They beat you badly, take all your stuff, and chase you away. No chance for "
"parley now."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]91@@[STORY]
msgid ""
"'Suppose you're one of us, or ya were once, so we can talk. But, you with "
"that oddball bookworm type? We told him and we'll tell you - that cave is "
"our turf, no stragglers, no sightseein'.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]95@@[STORY]
msgid ""
"The bandits have clearly heard of your deals with the scavengers...\n"
"'You again! Die!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Bandits3(9)@@+[NODE]101@@[STORY]
msgid ""
"The bandits beat you badly and force you to flee, taking some of your "
"belongings!\n"
"Your only option now is to find a way to come back and defeat them."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You find the witch hut the bandits spoke of. It looks typically odd and "
"crooked, but you also see it is in bad shape."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Witch]A baba yaga does not dwell here, but a fellow witch may. If she does, "
"she isn't very strong, as she can't keep up the illusions of the hut. Call "
"out to the witch."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Magic users]Take a closer look, something seems off here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Whatever this is, charge in and attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Investigate."
msgstr "Explorer."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]10
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]7@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]7@@[OUT]2
msgid "Come back another time."
msgstr "Revenir plus tard."
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You hear a lot of rustling in the hut and sense a rise of some force, but "
"much more primal than what your sisters can typically use. You hear a "
"croaking voice:\n"
"'Ha, sister, yes. Well, leave. This is my house and I have no time for... "
"tea, no.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid ""
"[Demon]This all feels familiar. Call upon a fake witch law that would compel "
"her to let you in."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid ""
"Convince her to let you in, time or no time. Witches should stick together "
"in these hard times."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]4@@[OUT]3
msgid "How rude, attack!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"This type of witch's hut needs strong magic to keep it 'alive,' and whoever "
"occupies this one either doesn't have it or doesn't know how to use it.\n"
"It is very rare to find a witch hut that isn't fully controlled by its "
"witch, so this is an opportunity."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid ""
"Call out to whoever resides here. Tell them you've come prepared so not to "
"try any magic tricks on you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid "Try to control this house yourself!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid "'Oh, a law, you say, well. Hmm. Okay, come in...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]6@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Go in."
msgstr "Entrer."
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You enter the house and see it is cluttered to the brim with odd bits, "
"broken glass, bits of jewellery, scraps of clothes, and all sorts of things.\n"
"There are also rows of beads hanging from the ceiling, and they are made of "
"teeth.\n"
"A young woman, far too cheerful for a sister of yours, stands in a corner."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid ""
"Call her out on the lie. Say there is no witch law, and only a fellow demon "
"would believe there was one."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"She mumbles something about stupid demons, then speaks up:\n"
"'Yeah, I said so, but they said I am not witch enough to know and laws must "
"be obeyed, stupid little buggers. Come out and face the music!'\n"
"Several small green creatures fly out from her backpack."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid ""
"Tooth thieves, an odd type of forest folk that dabbles in house demon "
"business, specifically taking teeth for favours. Ask what they're all doing "
"here, and why the bandits sent you here as if they were a menace."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]77@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "Do what you came here for, attack!"
msgstr "Non. Vous avez un contrat et vous comptez le remplir. A l'attaque !"
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid "'Oh, fine. If you must know, I'll tell you why I'm here.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid "Yes, but just tell the short story. [SKIP STORY]"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]12@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"'I was one of the kids those bandits kidnapped from scavenger camps. I got "
"away, got lost in a forest. The fairy folk helped me, brought me up, taught "
"me magic. The bandits also killed their folk, you see, they used to live by "
"the red cave.\n"
"We found this house. It has lots of magic. I found a way to pester those "
"bastards. Boils, itchy feet, vomiting, someday maybe more. And when they "
"tried to come here, we even killed some.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]68@@[OUT]1
msgid ""
"Convince them you don't care about the revenge angle. You just need to go "
"into the red cave, so they need to leave, for good."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]12@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]15@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]68@@[OUT]2
msgid "Say that you understand, and leave them be."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]12@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]15@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]68@@[OUT]3
msgid ""
"This house could be valuable, and the witch isn't being careful now that "
"she's talking to you. Use this opportunity to kill her and her demon "
"friends!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'I was one of the kids those bandits kidnapped from scavenger camps. I got "
"away, got lost in a forest. The fairy folk helped me, brought me up, taught "
"me magic, even -- or as much as they could teach a scavenger brat.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Ask why they did that."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"'The bandits also killed their folk, you see. They used to live by the red "
"cave. In fact, those thugs are relentless fairy hunters. They catch them and "
"lock them in cages and sell them off as pets!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "But how did they find a way to threaten a camp that strong?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'We found this house. It is old, full of magic. Together, we found ways to "
"use it, demon tricks and witch spells. We cause them boils, itchy feet, "
"vomiting, and when they tried to come here, well, that's when the real fun "
"started. We got a few of them in the pot, didn't we, boys?'\n"
"The fairies nod and snicker with the witch, and you notice a big pot full of "
"meat stew."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]15@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]21@@[OUT]4
msgid "Say that you need to consider your options."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"You enter the house and see it is cluttered to the brim with odd bits, "
"broken glass, bits of jewellery, scraps of clothes, and all sorts of things.\n"
"There are also rows of beads hanging from the ceiling, and they are made of "
"teeth.\n"
"A young woman, far too cheerful for a witch, stands in a corner. While you "
"sense she has some skill with the mystical arts, you do not think she is a "
"proper witch."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Call her out on the lie."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]17@@[OUT]2
msgid ""
"Take another look at this house, as you feel strong magic emanating from it, "
"but it doesn't seem connected to the young woman."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"She looks nervous, and you sense the house becoming more hostile:\n"
"'I... I am a witch, you know. Even scavengers can be one! And this is my "
"house, and me and my friends own it, so go away!'\n"
"You spot several green flying fairies with mean-looking teeth grinning at "
"you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid "Tell her she must be honest with you, now!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]18@@[OUT]2
msgid ""
"Since she is a witch and working with demons, attack her with spirit to give "
"her a taste of the real thing!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"'No! Leave, or share the fate of the brutes who sent you here!'\n"
"The house shifts and shakes, and you feel it becoming very hostile towards "
"you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'I tell you what, you seem like the good sort. You say you serve the gods "
"and I ain't convinced about that, but I do know those buggers down there "
"won't care two bits.\n"
"So if the world needs savin', me and the boys will stay quiet-like for two "
"weeks, make them lot think we're gone. It'll be more fun that way anyhow. "
"Deal?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]21@@[OUT]2
msgid "Say that there is too much at stake. You need them really gone."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]21@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]22@@[OUT]2
msgid "This is wasting time, attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid "'Sorry, best offer. Take it or leave it.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid "'Great, good luck savin' the world and all.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]36@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Thank them and leave."
msgstr "Les remercier et partir."
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"'Hmm, good. Maybe you can go and beat the shit out of them, eh? But listen, "
"since you're so good, we're gonna stay low for some time. You can lie to "
"them, tell them you killed us or whatnot, maybe jump their arses then, or "
"just go to your cave.\n"
"In any case, good luck with the world savin'.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid ""
"[Witch]Perform a ritual to take charge of this witch's hut. Without it, "
"whoever is inside likely has little power."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]28@@[OUT]2
msgid "Call out to the pretend witch and tell her you see through her lies."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"You charge in to attack, but before you reach the woman, the house shifts "
"and shakes and you feel dizzy. Everything becomes blurry and you are "
"attacked in the spirit world!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Resist this attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]29@@[OUT]2
msgid "Try to escape!"
msgstr "Essayer de s'échapper !"
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"You manage to take control of the house. It is old and dying. There isn't "
"much left, but you can drain it to gain power.\n"
"A girl runs out, surrounded by several green flying creatures, some of whom "
"seem wounded, as if it was them who held the house before:\n"
"'You hurt them, you hurt them, how could you!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Tell her to calm down before you do the same to her."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]32@@[OUT]2
msgid "Kill her and the remaining creatures."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"'I may not be strong, but I curse you!'\n"
"She cries out and runs away, and the green creatures follow suit. You "
"perform the final ritual to deplete the house and you feel some energy "
"released into you.\n"
"All that is left now is an old shack."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"You kill her and the creatures. You perform the final ritual to deplete the "
"house and you feel some energy released into you.\n"
"All that is left now is an old shack."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"You enter the house and see it is cluttered to the brim with odd bits, "
"broken glass, bits of jewellery, scraps of clothes, and all sorts of things.\n"
"There are also rows of beads hanging from the ceiling, and they are made of "
"teeth. A young woman dressed in odd clothes and wearing a backpack full of "
"junk stands in the corner and stares at you.\n"
"'You better have a good excuse to poke your heads into my house, eh?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid ""
"Intimidate her into leaving this place. Say that the bandits are set on "
"burning her alive, and they have an even more powerful witch to help them."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]36@@[OUT]2
msgid ""
"Try to appeal to her better nature. Explain that you need to get to the red "
"cave, and for that to happen, she needs to leave the bandits alone."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"She spits at the ground:\n"
"'Those buggers, I knew they'd come for me good one day! Thanks for the heads "
"up, whoever you are. I may hate them lot, but I ain't sticking around to get "
"dead. Here, my reward for you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]38@@[OUT]1
msgid "Wait for her to leave, then pilfer the house and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]38@@[OUT]2
msgid "Ask why she hates the bandits so."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]39@@[OUT]1
msgid "Nod and wait for her to leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"You break away from the assault and run out of the house. Your spirit is "
"weakened, and you suspect that further attempts will end in spiritual combat "
"as well."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid ""
"The witch is slain, and the house slowly collapses on itself as if it was "
"connected to the woman."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]51@@[OUT]1
msgid "Leave to inform the bandits."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]55@@[STORY]
msgid ""
"You fail. The house shifts and shakes and you feel it becoming very hostile "
"towards you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid "'Yes, yes, I will leave forever.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]57@@[OUT]1
msgid "Tell her how to heal and watch her leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]61@@[STORY]
msgid "You kill the witch, but one of her demon friends curses you for it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]63@@[STORY]
msgid ""
"The witch runs away, but you also see one small demon who survived.\n"
"It smiles at you and bows, impressed with your mercy."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]65@@[STORY]
msgid ""
"You defeat the young witch and she cries out in pain as her spirit is "
"depleted.\n"
"'No, no, you took it away, no...'\n"
"You know that her spirit can heal eventually, but she doesn't seem to know "
"it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]65@@[OUT]1
msgid ""
"Tell her you will give her the secret to restoring her spirit if she swears "
"to leave here forever."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]65@@[OUT]2
msgid "Kill her."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]66@@[STORY]
msgid ""
"The house is hostile and tries to lure you into a spiritual fight as you "
"approach. Any attempts to fight it by force end in you waving your weapons "
"in thin air."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid "'Sure, we'll give you time.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]68@@[STORY]
msgid ""
"'You're back -- nice. Made a decision yet?\n"
"So if the world needs savin', me and the boys will stay quiet-like for two "
"weeks, make them lot think we're gone. It'll be more fun that way anyhow. "
"Deal?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]70@@[STORY]
msgid ""
"As you approach, you see the house ready for travel. The witch pokes her "
"head out of the window and waves at you:\n"
"'Ha! You did it, well done. Here, catch, a thank-you gift. I am off to a new "
"life now that my enemies are gone. I need to find new ways to entertain "
"myself.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]70@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Wish her well and depart."
msgstr "Leur souhaiter bonne chance et partir."
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]73@@[STORY]
msgid ""
"'So they beat ya, eh? Guess your only chance at world saving's killing them "
"lot. Here, drink this, should help a wee bit.\n"
"I am off, gonna hide for a bit, don't like it when they're agitated. But "
"good luck to ya!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]73@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]29@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Thank her and leave."
msgstr "La remercier et partir"
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]77@@[STORY]
msgid "'You seem a know-it-all. I ain't tellin' you nothin' more.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]77@@[OUT]1
msgid "Convince them to talk with you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --BabaYaga4(10)@@+[NODE]78@@[STORY]
msgid "You approach the house, but it feels dead and it is empty."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You find the entrance to the old gold mine, and from the bright light "
"beaming out at you, you'd guess it is not unoccupied."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Go in carefully."
msgstr "Entrer prudemment."
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "Take a closer look first."
msgstr "S’approcher et observer discrètement."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid "Come back later."
msgstr "Revenir plus tard."
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You enter the tunnel and realise immediately that you are being watched.\n"
"As you move forwards, you see gold ore that shouldn't glimmer but it does, "
"as if it were purified and smelted already. You cannot yet see the light "
"source that could cause such an effect."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid ""
"[Demon]The bandits said demons guard this place. Speak up and appeal to your "
"kinship."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]4@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid ""
"[Magic user]Focus your mind and soul on this place. Try to sense the source "
"of the unnatural light."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]5@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]10@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Proceed with caution and weapons drawn."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]4@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid ""
"[Dwarf]Touch this gold ore. There's something very wrong with it, and you "
"know nothing if you don't know your metals."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"The walls of this mine have plenty of small burrows weaved throughout the "
"structure, and you see faint movement within - something is watching you.\n"
"As you move forwards, you see gold ore that shouldn't glimmer but it does, "
"as if it were purified and smelted already. You cannot yet see the light "
"source that could cause such an effect."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]5@@[OUT]5
msgid "[Light]Call upon your domain for answers!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"Several creatures of all shapes and sizes appear before you, only to scatter "
"away again. A lone karakandza demon stands firm and speaks in a slurping, "
"almost growling voice:\n"
"'Hmm, yes. Good. We had us a skshack who served Svarog. He helped us secure "
"this place. Good fella, gone now...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]43@@[OUT]1
msgid "Ask what they are protecting against -- the bandits?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"A voice answers from within the walls:\n"
"'You smell like one of us, to be sure, but you also have that human-divine "
"stench about you, so which is it?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Confirm that you are a servant of the divine."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]7@@[OUT]2
msgid ""
"Deny any divine servitude. Say that it was never your choice, just chance."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]7@@[OUT]3
msgid "Say that you are demon, nothing more."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The gold is warm to the touch and its surface is indeed polished, even "
"though some of it is clearly not mined yet.\n"
"As you run your fingers over the metal, it whispers to you, and you "
"recognise not only dwarven runes but also a touch of Svarog's blessing "
"lingering in these walls."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "[Runemaster]Try to read the runes."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid "[Light]Call upon the lord of light."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"Your connection to light flares up and blinds you with its sudden burst.\n"
"In this flash, you know instantly that Svarog's touch protects this place. "
"But what is odd is that it protects it from light..."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid ""
"[Zerca or elf]Use your knowledge of the gods or light to study this place "
"further."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]9@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]11@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]12@@[OUT]2
msgid ""
"Call out to whomever resides here. Tell them you are here to make a deal, "
"not fight."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"The runes are strong, but they were clearly made by a young runemaster, or "
"perhaps one in too great a hurry to do their job properly!\n"
"As shoddy a job as it is, the runes are meant to absorb the pure energy of "
"light onto the gold ore and then into the ground."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"This reaches into the eldest scripts before the darkest of nights, before "
"the Awakening.\n"
"You are too young to know more, but you know that this type of protection "
"would only be needed against the strongest of light's emanations. There is "
"of course a chance that creatures of true darkness lie within. After all, "
"they would want light kept away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"This place is beaming with power, but its source or sources are eluding your "
"grasp.\n"
"The walls seem to be pulsating with weaves of light, yet there is also a "
"sense of stifling, a barrier that holds things tight and keeps something at "
"bay.\n"
"Whoever resides within is likely skilled in mysticism and determined to keep "
"folk out."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]13@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]63@@[STORY]
msgid ""
"You step in closer, carefully. You hear movement from the walls, and echoes "
"of voices from within:\n"
"'Begone. Leave. Away. Danger. Darkness. Lightness. Leave.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid ""
"Say that you know they are trying to keep something at bay here, and perhaps "
"you can help."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]13@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]15@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]63@@[OUT]1
msgid ""
"If they don't wish to talk, keep moving forwards, weapons at the ready!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You hear movement from the walls, and echoes of voices from within:\n"
"'Begone. Leave. Away. Danger. Darkness. Lightness. Leave.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"Several creatures of all shapes and sizes appear before you, only to scatter "
"away again. A lone karakandza demon stands firm and speaks in a slurping, "
"almost growling voice:\n"
"'You sensed our walls, you know things. Maybe you are worth more alive. What "
"do you know of our barrier?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid ""
"Say that you know little, only that it is made to hold something back, "
"perhaps even light itself? If so, ask them why."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]17@@[OUT]2
msgid ""
"Tell them that you know they wish to keep light away. Ask them to speak "
"quickly of what they need, as the fate of the world is at stake! [SKIP "
"STORY]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"'The case is simple. The red-ridge bandits take us, cage us, and sell us. We "
"want them dead. We can help you do the deed, but we need you to do the heavy "
"work. Kill the bandits, and we both get what we want.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]18@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]22@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]69@@[OUT]2
msgid ""
"Disagree. Ask if there is any other way to convince them to leave this mine."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]18@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]22@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]24@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]26@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]35@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]38@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]65@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]67@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]68@@[OUT]3
msgid "Say that you must consider this."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]18@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]24@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]26@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]35@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]38@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]65@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]67@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]68@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]69@@[OUT]3
#, fuzzy
msgid "Refuse and just attack!"
msgstr "Refuser et attaquer !"
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'Why, why, you ask? Because it burns and shatters and takes those who are "
"strong. We, karakandza, we once gnawed at the roots of the cosmic tree, and "
"now it is hidden.\n"
"Our friends, house demons, they have few houses to go to as the earth keeps "
"swallowing all.\n"
"Darkness was chased away and lurks only in the corners, so light bites back, "
"bites hard.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Light is attacking demons?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"The creature shrugs:\n"
"'I suppose you could say that. It comes and burns, and then those humans by "
"the cave, they catch us, they cage us, they sell us as toys... So we made a "
"fort, we're safe here. Or we were, until the humans started sending their "
"thugs.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid ""
"Admit that you are here on their behalf, but only because you need the cave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]20@@[OUT]2
msgid ""
"[Demon]Capturing demons, caging them, and selling them as toys! Swear that "
"you will kill every last one of those bastardly bandits!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"He frowns:\n"
"'Yes, I thought as much, but why do you need a cave so bad?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid ""
"Tell them of the Alchemist and his plan to solve the mystery of the "
"Shattering."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'Aha. A world-saving thing. Yes, that cave does feel strong, sometimes it "
"calls out to us, sometimes it makes us shudder. And the shakes come from it, "
"that's for sure.\n"
"Still, we can't give you our mine, it is ours, it is a safe haven. But we "
"could help you kill the humans? That way we both get what we want.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"'You're a creature of pure dark. You give us ALL of your spirit, yes, all - "
"or at least close to it. We'll try to leave you some.\n"
"With your darkness, we can hide for a time. Those bandit bastards will think "
"we've left, and with the dark power - well, we may get our taste of their "
"flesh yet. Win-win.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]24@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]26@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]35@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]38@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]65@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]67@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]68@@[OUT]2
msgid "Say that you will kill the bandits after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'You're a creature of light, elf. You give us ALL of your spirit, yes, all --"
" or at least close to it. We'll try to leave you some.\n"
"With your light, we can strengthen this place. We have a yaga with us, "
"she'll do us an illusion. Those bandit bastards will think we've left, and "
"with the extra power -- well, we may get our taste of their flesh yet. Win-"
"win.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid "'Fine with me. We aren't moving anyway.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"The demons prepare a ritual and take those they need into a tunnel, where "
"they drain their spirit almost to the brink of death!\n"
"The cave's light dims and a cold mist descends:\n"
"'Better go now. You folk don't do well when the mist comes.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"The demons prepare a ritual and take those they need into a tunnel, where "
"they drain their spirit almost to the brink of death!\n"
"The cave's light grows even stronger, and its heat burns your skin:\n"
"'Better go now. We'll make our spells and wait for those fuckers!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]35@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid ""
"'We're hiding here, but we're always looking for new ways to get stronger. "
"Children are useful for our kin, in all sorts of ways. Give us one of yours.\n"
"With their youth, we can do much. We have a yaga with us, she'll do us an "
"illusion. Those bandit bastards will think we've left, and - well, we may "
"get our taste of their flesh yet. Win-win.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"The demons take their prize.\n"
"The cave's light grows even stronger, and its heat burns your skin:\n"
"'Better go now. We'll make our spells and wait for those fuckers!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]38@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]68@@[STORY]
msgid ""
"'We're hiding here, but we're always looking for new ways to get stronger. "
"Life force is useful for our kin, in all sorts of ways. Give us all your "
"pets.\n"
"With their vitality, we can do much. We have a yaga with us, she'll do us an "
"illusion. Those bandit bastards will think we've left, and - well, we may "
"get our taste of their flesh yet. Win-win.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"'Wonderful. We will hide for now, allow you better access. Beware, though - "
"we do not make such deals twice, so you make it, you stick to it. You break "
"it, we will never speak again. So you go lie to them, you speak the word and "
"we come to help. Good luck.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]40@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]66@@[OUT]1
msgid "Deal. Leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid "'You done the deed? You killed those red-ridge bastards?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]42@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "No. Come back later."
msgstr "Revenir plus tard."
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]42@@[OUT]3
msgid "No, attack the demons instead!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, the winds of fate throw us as they will.\n"
"We had us a skshack who served Svarog. He helped us secure this place. Good "
"fella, gone now...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"'Tricking tricksters is never easy, kin. And if you're here to lie to us, "
"begone!'\n"
"They scatter away and disappear in darkness."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"You move in deeper and the bright, hot light of the golden ore tingles, then "
"burns your skin. You feel dizzy from the heat and dazed from the light.\n"
"It is only now that you feel sure this cave is protected by strong powers, "
"made to keep something strong at bay.\n"
"You hear the clutter of claws and snarling getting more aggressive. You know "
"you're surrounded!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]45@@[OUT]1
msgid ""
"Shout to whomever surrounds you. Convince them you want to make a deal, not "
"fight!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]47@@[STORY]
msgid ""
"'You are kin, but you are not us. We will say only that between the light "
"burning us alive and the bastard bandits pestering our folk, we made this "
"place safe and we aren't leaving.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]47@@[OUT]1
msgid "Convince them you are a friend, and ask them to tell you more."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]47@@[OUT]2
msgid "You came here to do a job, kin or no kin. Attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"'Hmm, yes, you seem fair. Like I said, we guard against light and the "
"bastards.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"'Your words smell of deceit. I can taste those red-ridge scumbags on your "
"breath!\n"
"Leave or die!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]50@@[OUT]1
msgid "Leave to regroup."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]52@@[STORY]
msgid "'You again. Begone or be dead!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid ""
"You kill most of the demons and those who survive clear away in a hurry. The "
"mine is empty for the bandits to take, although you see much of the gold ore "
"fade and turn to common stone."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]54@@[OUT]1
msgid "Go report your success to the bandits."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid ""
"'Wonderful news! I admit, I was betting against you. Well, a deal's a deal, "
"here is your reward and a blessing. We've been to that cave - you'll need to "
"be tough to get in where you need to. Good luck!'\n"
"They scatter off into the tunnels."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]60@@[STORY]
msgid ""
"The demons beat you badly and force you to run, also draining some of your "
"spirit."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]65@@[STORY]
msgid ""
"'You do not have anything we need. Children, pets, elven light - those you "
"can bargain with.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]66@@[STORY]
msgid ""
"'Wonderful friend! We will hide for now, allow you better access. Beware, "
"though - we do not make such deals twice, so you make it, you stick to it. "
"You break it, we will never speak again. So you go lie to them, you speak "
"the word and we come to help. Good luck.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]69@@[STORY]
msgid ""
"'You're back, so let me remind you of our dealings. The case is simple. The "
"red-ridge bandits take us, cage us, and sell us. We want them dead. We can "
"help you do the deed, but we need you to do the heavy work. Kill the "
"bandits, and we both get what we want.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --GoldMine4(11)@@+[NODE]70@@[STORY]
msgid "The cave is abandoned."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'Fascinating. I've heard of such things. Of course, inanimate yet living is "
"not a thing of myth in Slavya, no, but at this scale? This cave, it has "
"residues of great power, but also echoes of life.\n"
"Alas, I admit, I need help if I am to solve this.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Ask if you can help."
msgstr "Demander quelle aide vous pouvez apporter."
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Runemaster]Nod. Bloodstones are a rarity and even you do not know much "
"about them. Say that you will need to consult your kin, and an elder one at "
"that."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Elf]Add that you also sense an overwhelming imprint of light here, and the "
"source seems to dwell somewhere much deeper. You will indeed need the "
"counsel of an elder -- a dwarf will do. But an elder-kin master will surely "
"do even better."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Dwarf]Admit that this is beyond even your own understanding of stone, and "
"you will need an old stone master to tell you more."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Ask him to tell you all this fast. [Skip Story]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"'Unless you happen to be a dwarven stone master, or perhaps an ancient who "
"still remembers, no.\n"
"We need to search for an expert. I will of course remain here. Study this "
"cave more.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Ask where to search for such experts."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid "'A blood cave, you say? Yes, makes sense, can you tell me more?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid ""
"From what you know, they are the rarest of dwarven caverns, heavily guarded "
"and said to hold the most ancient of secrets. Clearly the Shattering moved "
"this one to the surface, for you could not imagine your kin abandoning it "
"otherwise. But this one also seems wounded, damaged. Something more than the "
"shakes happened here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid ""
"Say that you will not reveal anything more. An expert is needed and they "
"will decide if outsiders can share in the knowledge."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'A burst of light, eh? I will test for that too, then, thank you. Yes, a "
"master of your kind, old enough to have lived in the days before the "
"Awakening -- they may hold such knowledge still.\n"
"Although I would rather hear it from the horse's mouth, as it were. Dwarves "
"seem inevitably involved in this. But your choice.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"You finally enter the red cave and you now realise the meaning of its name.\n"
"The walls and floor are rough, layered with blood-red moss and black veins. "
"Faint crimson light lingers beneath this odd canopy, pulsating quietly in "
"slow rhythm."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Wait to see what the Alchemist wants to do."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"He stares, his mouth wide open and eyes lit up, and gestures for you to move "
"forwards."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"You move through this odd tunnel and find several paths, some leading to "
"small alcoves that are clearly used by the bandits as storage. Other paths "
"are entirely collapsed. The only remaining way leads to what looks like an "
"entrance to another, larger tunnel.\n"
"But there is a membrane blocking your way."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "Ask the Alchemist what he thinks."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]8@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]85@@[OUT]2
msgid "[Magic users]Examine this barrier."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]8@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]9@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]17@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]85@@[OUT]3
msgid "[Dwarf or goblin]Search this entrance for a mechanism."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]8@@[OUT]4
msgid "[Orc or strength] Everything breaks, and this thing will too!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"The scholar takes his time to study the membrane, then speaks:\n"
"'It is beyond me for now. But the samples tell me it is infused with old "
"magic, yet at the same time is organic. Odd, very odd.\n"
"I see two ways. We can work on a mystical solution or, well, bash it.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]17@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]85@@[OUT]1
msgid "[Orc or strength] Force it open."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]9@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]85@@[OUT]4
msgid ""
"You need someone strong, a magic user or a dwarf or goblin to figure this "
"one out. Come back later."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"For a time, you are sure the membrane will not break. With every swing, the "
"odd substance simply repairs itself, and the gooey slime stings your skin "
"and hurts your spirit.\n"
"But finally, your force overwhelms the thing, and as you push through it, "
"the barrier collapses in on itself."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid "Take a look around."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You stand in a dark chamber, covered still in the strange moss, but here, "
"you see a deep hole in the middle, the earth and stone around it torn from "
"within.\n"
"And from this hole, cracks spread out like the sun's rays. They are small "
"here, yet you see bright light within and you sense enormous power within, "
"pulsating, spreading.\n"
"And yet, from your divine connection, you also sense that this is a mere "
"outlet, not the source."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Turn to the Alchemist for answers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"The membrane will not break. With every swing, the odd substance simply "
"repairs itself, and the gooey slime stings your skin and hurts your spirit."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]14@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]25@@[OUT]1
msgid "Leave and come back when you're ready to face this challenge."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"You examine the structure of this barrier and sense ancient weaves of magic, "
"combined with a life of its own as well as the artifice of dwarves.\n"
"Through magic, you can weaken the weaves and thus hopefully walk through."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Do it."
msgstr "Exécuter le plan."
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"Although magic and other mysteries are clearly at work here, you also spot "
"the unmistakable craft of dwarven smiths.\n"
"You uncover the mechanism that should open the barrier, but it will not be "
"easy to master."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"Carefully, you unravel the complex weaves that keep the barrier up, and the "
"whole thing collapses, allowing you to enter."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"Carefully, you study the ancient mechanism and with much care, you find the "
"right combination to make it work. The barrier opens, allowing you to enter."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"You try to unravel the complex weaves that hold this barrier, but you "
"cannot, and the effort exhausts your spirit."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"The mechanism is ancient and well crafted. You cannot break it, and the "
"effort is exhausting."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'Yes. We need to search for an expert. I will of course remain here. Study "
"this cave more.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"'That is an excellent question. I would wager that travelling to the lands "
"of stone and metal where dwarven survivors now dwell is a sure bet.\n"
"Now, you could also look for some elder long-ears - ehm, elves, that is. "
"Once they're old enough, the likelihood that they meddled in the affairs of "
"the world grows exponentially. Find them in ancient forests. And who knows, "
"maybe goblins or orc know something? Just remember to find their villages, "
"not just random folk.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Any other options?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"You enter the red cave. The Alchemist looks up from his many scrolls and "
"vials:\n"
"'Found some answers for us?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]33@@[OUT]1
msgid "Yes. Tell him that he knows full well that you rescued the dwarf."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]33@@[OUT]2
msgid "Not yet. Leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]33@@[OUT]3
msgid ""
"Tell him you got a new heart, made by a sorcerer from the last remaining "
"giants."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]33@@[OUT]4
msgid ""
"Say that you agreed on an alliance with the elves. They should arrive here "
"shortly."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]33@@[OUT]5
msgid "Say you have been given the heart of ice."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"'Failing that, I do know a place, but it will be a matter of brute force and "
"likely much more difficult. A dwarven smith of great renown is held captive "
"by trolls. I happen to know where.\n"
"Go, free him, and he will be honour-bound to aid you.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]36@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]91@@[OUT]1
msgid "Thank him for the help and leave to search for the expert."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"'Fascinating, thank you for sharing your knowledge, friend. And yes, this "
"makes me even more certain that we need dwarven expertise here. Please, go "
"find us a master runesmith.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]38@@[OUT]1
msgid ""
"Say that you've been out of touch with your kin for a time. Ask where to "
"search for such experts."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, right you are, master dwarf, right you are. But this makes me even "
"more certain that we need dwarven expertise here. Please, go find us a "
"master runesmith.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"'I see, a mroki, you say. Yes, I read somewhere that they were indeed giants "
"once. Still . . .'\n"
"He looks at you for a moment, then nods:\n"
"'You are the champions. It is and always will be your choice. I have found "
"the entrance to the earth-cave where you must place the heart. Good luck!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"He nods, and as you turn to enter the red cave, the elves arrive. Several of "
"the emissaries are hooded and keep their distance. The one who speaks to you "
"looks pale and sickly:\n"
"'We know where to find the heart chamber and the light-beast that resides "
"within. We will lead the way and together we can set things right.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]43@@[OUT]1
msgid "Agree to meet them at the heart chamber."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]43@@[OUT]2
msgid "Ask if they are okay."
msgstr "Demander si tout va bien."
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"'The light-beast drew power from us because of our pure connection to the "
"light. We decided to sever this connection willingly in penance for our "
"kin's folly.\n"
"This sacrifice also allowed us to acquire the heart of the forest from a "
"forest demon. This will do as the new safeguard. And our condition will "
"blindside the beast and help you defeat it. Alas, I am afraid we will not be "
"much use in the fight itself, as we are weakened.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]44@@[OUT]1
msgid "What does that mean, exactly?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]44@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]45@@[OUT]1
msgid "Thank them for the sacrifice and agree to meet at the heart chamber."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"'We have wilfully accepted darkness into our souls. The curse of the old "
"days. Many will perish. Most will turn into shadow kin. But some will endure "
"as we did before. So do not concern yourself with it. The choice was ours to "
"make.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]46@@[STORY]
msgid ""
"'So yer back with the blood, eh? Wasn't sure you had the bollocks to get it. "
"Let us talk - come to my forge.'\n"
"He leads you into a forge that was not there when you left."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]46@@[OUT]1
msgid "Go to the forge."
msgstr "Aller à la forge."
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]47@@[STORY]
msgid ""
"'Now, the blood will push life into a lifeless form, but it is by far the "
"easiest of prices needed for this.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]47@@[OUT]1
msgid ""
"Ask him to tell you more of his story. Why was he in the prison? Why didn't "
"other dwarves come to rescue him? He is a grandmaster runesmith, after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]47@@[OUT]2
msgid "Ask what is needed next."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]47@@[OUT]3
msgid ""
"Ask for all the options to be laid out straight. No backstory needed. [Skip "
"Story]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"You see the smith standing outside the red cave. He has his smithing hammer "
"and several men are watching him.\n"
"'Ya got the blood yet?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]48@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]81@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "No. Leave."
msgstr "Non. Partir."
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"'I suppose they forgot about poor old me when the earth shook and cities "
"were misplaced. One prison here or there, eh?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]49@@[OUT]1
msgid ""
"[Dwarf]Insist that he cut the bullshit. Dwarves would not forsake a "
"grandmaster, as they are few and far between, almost like a dwarf-wife."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]49@@[OUT]2
msgid "But the Alchemist knew where he was?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"'Bah, I won't fool ya, will I? I am no grandmaster, not anymore. I was "
"dishonoured, my beard torn, my name struck from stone forever. The fools! "
"They did not understand -- the heart, the giant was weak, I had to find "
"ways! It was all for them! '"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]50@@[OUT]1
msgid ""
"So the dwarves decided the prison was his punishment for breaking the "
"dwarven code of ethics?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid ""
"'A learned man, that one, and like you, touched by your gods or what have ya."
"\n"
"Listen, I was, well, not popular in my last days. Many of my men thought my "
"methods crude or outlandish -- \"too much change, Wilfred, you must stick to "
"traditions.\" Creatures of stone and metal we are, we do not like change, ya "
"see.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]51@@[OUT]1
msgid "So they left him here because he was not liked?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]52@@[STORY]
msgid ""
"'Ethics! Ha! They are afraid, and they should be. I was able to command "
"stone and bend metal to my will. The warrakus - an accident, a shameful sort "
"- but I could make them again and again. The fools did not listen to reason. "
"My runes are an art that they could not grasp. Stone idiots!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]52@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]54@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]55@@[OUT]1
msgid "Ask if he regrets his cruel experiments."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]52@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]53@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]54@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]55@@[OUT]2
msgid "Tell him you understand that progress needs sacrifice at times."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]52@@[OUT]3
msgid ""
"Did he just call dwarven elders, the very core of your esteemed society, "
"idiots? How dare he!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid ""
"'Yer one to talk! Ya walk with them human gods now, eh? The forefathers "
"ain't so clever for ya either?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]53@@[OUT]3
msgid ""
"Deny it. Say that you follow the gods but you also respect your old life. "
"The two are not mutually exclusive."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid ""
"'No? Finny that. I'd have said they were. I'd swear no self-respectin' dwarf "
"would pray to a god. So ya see, perspective. I call them idiots, and ya left "
"them and found new fools to follow. Either way, we're both out.\n"
"I will not speak of it more.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]55@@[STORY]
msgid ""
"'Bit of this, bit of that, ya know how it is. Priorities, choices. We also "
"live long, so I am sure they would have come back eventually.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"'Cruel, bah! Exceptional, inventive . . . I do not care for suffering or "
"pain, only results. I was there when the giant gave his heart and it opened "
"my mind to such possibilities. I also knew this day could come. I warned the "
"others, implored them to pursue my work, for the giant's heart was "
"vulnerable, but they were too stubborn to listen.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]56@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]57@@[OUT]1
msgid "Giant's heart?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid ""
"'Aye, good. So ya understand the process had no meaning, only the results. I "
"was there when the giant gave his heart and it opened my mind to such "
"possibilities. I also knew this day could come. I warned the others, "
"implored them to pursue my work, for the giant's heart was vulnerable, but "
"they were too stubborn to listen.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]58@@[STORY]
msgid ""
"'Giants once walked the land. They sang the life-song and made mountains "
"grow. Shapers and makers of our land. When other life came to be, the giants "
"slept, but one gave us his heart to safeguard the earth, make it stick "
"together.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]58@@[OUT]1
msgid "Stick together?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]59@@[STORY]
msgid ""
"'Aye, like the cosmic tree that holds the skies and the dark up in the "
"heavens, the heart was like a . . . hmm, a plug, maybe, to keep the earth "
"from moving and the scorching light of the core down below.\n"
"That's all I know, for I was a young'un then, focused on my work. I did not "
"listen about the bigger things, and later they were locked away, kept secret "
"even from me.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]59@@[OUT]1
msgid "Ask what is needed now to stop the Shattering."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]60@@[STORY]
msgid ""
"'Kill most of the dwarves so they feed my master rune and thus make an extra-"
"strong heart of the earth to replace the one that was lost. This will weaken "
"the light-beast ya must face.\n"
"Or go kill four dwarven champions in a tomb, then sacrifice yer faith and "
"spirit to feed a much weaker heart that will not help ya in the fight with "
"the final beast.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]60@@[OUT]1
msgid ""
"Agree to kill the dwarves and thus weaken the lightbringers greatly. Then go "
"face the final challenge."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]60@@[OUT]2
msgid ""
"Say that you will not sacrifice the dwarves. Agree to go kill the champions, "
"then come back and give your own spirit to forge the weaker heart."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]61@@[STORY]
msgid "'It depends, really. How much do ya know of the Shattering?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]61@@[OUT]1
msgid ""
"It broke the world, threatens to keep doing it, and some light creatures "
"came out and keep attacking folk. And the gods want you to deal with it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]62@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, that covers it. In short, there was once a giant's heart that kept the "
"light down under and kept the earth in one piece.\n"
"The heart was broken by some fools. Now we need a new one. And yes, I can "
"make one. But there are no more giants to lend a hand, so I need to "
"improvise.\n"
"And even when I have the heart, ya will still need to slay the light-beast "
"that sits where the heart should be.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]63@@[STORY]
msgid ""
"'To forge the heart of earth anew, I need another stone heart - in fact, "
"many. This is what my kin were made for, sadly, and the time is now. We "
"failed to keep the heart safe. Now our hearts will make a new one.\n"
"If you agree to it, I will distribute a death-rune to my brethren. Once I "
"craft another, the life-rune, it will connect with its dark twin and take "
"power from it. This power will come at the expense of dwarven lives.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]63@@[OUT]1
msgid "How many lives need to be sacrificed for this?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]64@@[STORY]
msgid "'Many, perhaps most.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]64@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]65@@[OUT]1
msgid "Most dwarves will die, and he is okay with it?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]64@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]65@@[OUT]2
msgid "Never!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]64@@[OUT]3
msgid ""
"Ask Ail'yleth if this is why she convinced you to come here and not the "
"elves. They would have to pay a similar price, right?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]65@@[STORY]
msgid ""
"'You are wise. Yes. This is why. But you do have more than one path here. "
"Both are preferred to the sacrifice of my own kin. Let us not waste time - "
"make up your mind, champion.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]66@@[STORY]
msgid ""
"'Aye, like I said, the process is irrelevant, but the results matter. Those "
"old fools need to die anyway. Stuck in their stone ways, metal heads too "
"stubborn to learn. They pay the price for their own arrogance, for it was "
"them that were supposed to keep the earth-heart safe.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]66@@[OUT]1
msgid "How will their deaths be used?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid ""
"'The heart forged from their sacrifice will not only stop the Shattering, it "
"will also be strong enough to pull the light back into the core. It will "
"weaken all creatures taken by the lightbringers, including the beast that "
"you must slay in order to place the heart where it belongs.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]67@@[OUT]1
msgid ""
"So he will make the runes, then forge a heart and power it with the deaths "
"of dwarves. Then you will need to slay the light-beast and put the heart in "
"a special place, yes?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]68@@[STORY]
msgid ""
"'Yes. Once the heart is where it should be and the light-beast is banished, "
"things should eventually get back to normal. Until the next genius decides "
"to screw with the world order.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]68@@[OUT]1
msgid ""
"Agree to take the life force from dwarves to forge a new, stronger heart and "
"keep the light at bay."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]68@@[OUT]2
msgid "Refuse and ask for another option."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]69@@[STORY]
msgid ""
"He nods, his eyes darken, and a grin flashes across his stone-cold face:\n"
"'Good, excellent! Yes, I mean. You made the right choice. Now I will finish "
"the forging of the rune.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]69@@[OUT]1
msgid "How will it affect the dwarves from afar?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]70@@[STORY]
msgid ""
"'I am one of only three grandmasters that live. Even if they choose to "
"forget me, I forged the runes that keep their fires going. The death-rune "
"will be placed by your Alchemist friend in one forge. It is enough to "
"activate all the runes I ever made.\n"
"This grand rune of life will then do the rest.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]70@@[OUT]1
msgid "Nod and await the result."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]71@@[STORY]
msgid ""
"The grandmaster works at his anvil for several hours, carefully carving an "
"intricate design onto a single, unimpressive slab of stone.\n"
"You notice the tool he uses is dabbed in the druid-tree's blood, and with "
"every stroke a faint red glow briefly lights up the design. The tension is "
"high."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]71@@[OUT]1
msgid "Keep watching."
msgstr "Continuer d'observer."
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]72@@[STORY]
msgid ""
"The grandmaster stops, puts the stone away, and begins to clean his tools. "
"The Alchemist appears by your side:\n"
"'I did not interfere with your choice. It was yours to make. Now it is done. "
"No fireworks, no special effects, but the rune is working now. He will place "
"it in the heart he forged, and we will have it ready when the light-beast is "
"slain. I marked the entrance to the tunnels that will take you directly to "
"the creature.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]72@@[OUT]1
msgid "Nod and leave to find the beast."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]75@@[STORY]
msgid ""
"'I feared ya may be too soft to do the right thing, and since ya own my "
"arse, I will not waste time arguing.\n"
"I can make a weaker heart. You will need to defeat the four great dwarven "
"champions that were supposed to guard the heart in the first place, but "
"failed. With their demise I will forge an inferior rune. It will hold the "
"earth and the light, but it will not weaken the beast that you must slay.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]75@@[OUT]1
msgid "What was the beast again?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]75@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]76@@[OUT]1
msgid "Anything else?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]76@@[STORY]
msgid ""
"'I know nothing of it other than what the stone told me and what yer "
"Alchemist found. There is a beast of light that has taken physical form and "
"guards the chest where the heart must lie.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]77@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, your faith will be the price. My rune will take from you what is "
"strongest. Your spirit will suffer immensely, but you will have a chance to "
"heal it in time. So I advise not facing the light-beast until you are "
"feeling better.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]77@@[OUT]1
msgid ""
"Agree to let the grandmaster forge the weaker rune and use your own faith as "
"the power source."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]78@@[STORY]
msgid ""
"'Good, go bring me the remains of the champions, and I will have the rune "
"ready.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]81@@[STORY]
msgid "'Ya got the dwarven guardian remains yet?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]82@@[STORY]
msgid ""
"'Good. I will forge yer heart, and yer Alchemist friend will bring it to ya.\n"
"Fools that ya are, I hope ya can beat the light-beast with this measly thing."
" Now go -- we marked the entrance to the earth-heart cave for ya.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]85@@[STORY]
msgid ""
"'You are back. I have no new insights.\n"
"I see two ways. We can work on a mystical solution or, well, bash it.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]88@@[STORY]
msgid "You enter the red cave but find it empty, covered only in silver ash."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]89@@[STORY]
msgid "You get back to the red cave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]89@@[OUT]1
msgid "Look for the dwarf."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]89@@[OUT]2
msgid "Look for the Alchemist."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]90@@[STORY]
msgid ""
"He nods, and as you turn to enter the red cave, the dwarves make themselves "
"seen. The Alchemist speaks:\n"
"Yes, I was informed of this and I am glad. We have the entrance to the light-"
"beast's lair marked. Go, end this.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --RedCave5(12)@@+[NODE]91@@[STORY]
msgid ""
"'Either go look for help in other, non-human factions, or go rescue a "
"dwarven master runesmith.'\n"
"He marks the runesmith's location on your map."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You are ambushed by the scoundrels that took your goods earlier."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'No, no, don't kill us! The earth keeps breaking, the light takes our folk "
"away, bandits steal our young ones, we only take to live...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Kill them."
msgstr "Les tuer."
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Let them live."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'The earth keeps breaking, the light takes our folk away and bandits steal "
"our young ones, so we take what we want! Now, leave us be, or we take you "
"too!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'Thank you. We will go now, but because you're kind, we tell you - watch out "
"in these lands. Demons are actin' weird, the Shattering's wreaking havoc, "
"and red-ridge bandits are claiming more and more turf. Here, have our pup, "
"he'll keep ya safe. Bye.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]37@@[OUT]1
msgid "Wish them well and leave."
msgstr "Leur souhaiter bonne chance et partir."
#. -- [EVENT] --Ambush1spwn(13)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid "Tell them they better never steal from you again, then leave."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"More and more scavenger groups are roaming these parts lately, and they "
"don't always care if you were once friends."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Greet your allies."
msgstr "Saluer vos alliés."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Stay cautious, but speak to them."
msgstr "Leur parler tout en restant prudent."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]11@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]11@@[OUT]3
msgid "Intimidate them!"
msgstr "Les intimider !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Move away."
msgstr "S'éloigner."
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid "'Ah, good day to you, friends, well met.'"
msgstr "« Ah, bien le bonjour, chers camarades. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Ask if they want to trade."
msgstr "Leur demander s'ils veulent marchander."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Have a drink together."
msgstr "Boire un coup ensemble."
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]11@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'You ain't the enemy, but you ain't friends either. Go to our village if you "
"wanna make friends. Now move away.'"
msgstr ""
"« Vous n'êtes ni ami, ni ennemi. Si vous souhaitez vous faire des amis, "
"allez faire un tour au village. Maintenant écartez-vous. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]17@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]17@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Fine, fine, here, you take our shit and we back away. No need for fightin', "
"and no hard feelings either, eh.'"
msgstr ""
"« On se calme. Prenez nos trucs et on s'en va. Pas besoin de se battre et "
"pas de rancune, hein ? »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Take their stuff and leave."
msgstr "Récupérer leurs affaires et partir."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid "Your threats don't work. You are beaten and chased away."
msgstr "Vos menaces n'ont aucun effet. Vous êtes battu et chassé."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingscavengers6(14)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Run."
msgstr "Courir."
#. -- [EVENT] --Roamingbandits6(15)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"Angry bandits spot you, and they don't look like they're going to talk."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "The trader's stalls stand open for you."
msgstr "Vous vous trouvez devant des étals de marchand."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Trade."
msgstr "Échanger."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]7@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'You are no friends of ours, so we won't take food as payment, and you'll "
"have to pay us extra first.'"
msgstr ""
"« Nous ne vous connaissons pas. Nous n'accepterons donc pas la nourriture "
"comme monnaie d'échange, et vous devrez payer une commission au préalable. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersTradesmall(16)@@+[NODE]11@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanTradeadv(22)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid "'Good trading with you. Gods be with you.'"
msgstr "« Ravi d'avoir fait affaire avec vous. Que les dieux vous gardent. »"
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'Welcome, come and see how we have changed since our bandit days. We may not "
"be as rich, but we're honest folk now. What brings you here?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask if there is anything you can help with."
msgstr "Demander si vous pouvez aider pour quoi que ce soit."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Say you just came to rest and visit."
msgstr "Dire que vous êtes simplement venu vous reposer et visiter."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Ask if you can visit the kennels."
msgstr "Demander si vous pouvez rendre visite aux éleveurs."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'You best move along. We are now proper Slavyans, our bandit past is behind "
"us and you are no friend to our folk!'\n"
"You see armed folk gathering."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid "Say that you mean them no harm -- all you want is to talk and visit."
msgstr ""
"Dire que vous ne leur voulez aucun mal. Vous souhaitez simplement discuter "
"et visiter."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]6@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid "The village lies destroyed, and the spoils are yours."
msgstr "Le village est en ruine — les butins vous reviennent."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'There's always trouble about the place. There's a bunch of vermin nesting "
"nearby. We're small, only setting up. If you help us be rid of them, we'll "
"be very thankful, to be sure.'"
msgstr ""
"« Il y a toujours des problèmes par ici. De la vermine s'est installée non "
"loin d'ici. Nous sommes peu nombreux et venons tout juste de nous installer "
"ici. Si vous nous aidez à nous débarrasser de cette nuisance, nous vous en "
"serions très reconnaissants. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]22@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]47@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]22@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]47@@[OUT]2
msgid "Decline and leave."
msgstr "Refuser et vous en aller."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'It will be a cold day in summer before we refuse hospitality to the weary.\n"
"We also have a healer in the village. If they're not busy, they're good with "
"the body and the mind.'"
msgstr ""
"« Ce n'est pas demain la veille que nous refuserons l'hospitalité aux "
"nécessiteux. Nous avons quelque guérisseur qui habite dans le village. S'il "
"n'est pas occupé, il saura s'occuper de vous. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Pay to get physical wounds healed."
msgstr "Payer afin de soigner vos blessures physiques."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid "Pay to get mental wounds healed."
msgstr "Payer afin de soigner vos blessures mentales."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[OUT]3
msgid "Pay to have poison removed."
msgstr "Payer afin de dissiper le poison."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[OUT]4
msgid "Ask if there's a wise one who can heal spiritual ailments."
msgstr ""
"Demander s'il y a un sage capable de soigner les afflictions spirituelles."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[OUT]5
msgid ""
"A zerca is telling the story of the cosmic tree. Go listen to his tale in "
"honour of the gods."
msgstr ""
"Un zerca est en train de conter l'histoire de l'arbre cosmique. Honorer les "
"dieux en écoutant son récit."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]11@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]21@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]21@@[OUT]4
msgid "Come back another day."
msgstr "Revenir un autre jour."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'There's always trouble about the place. There's a nice rich beehive nearby. "
"We'd like to get the honey, but we're small, only setting up. If you help us "
"pacify the bees, we'll be very thankful, to be sure.'"
msgstr ""
"« Il y a toujours des problèmes par ici. Il y a une imposante ruche qui "
"abrite du miel en abondance non loin d'ici. Nous sommes peu nombreux et "
"venons tout juste de nous installer ici. Si vous nous aidez pacifier les "
"abeilles, nous vous en serions très reconnaissants. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]21@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid "'You lookin' to help a fellow, eh? Sure, there's always trouble.'"
msgstr ""
"« Alors comme ça, on veut aider son prochain ? Les problèmes sont nombreux "
"par ici, votre aide est donc la bienvenue. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]21@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]21@@[OUT]5
msgid "Ask if anything needs killing."
msgstr "Demander s'il y a quelque chose à tuer."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]21@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]21@@[OUT]2
msgid "You have a lot of wood on you. Ask if they need some."
msgstr "Vous transportez beaucoup de bois. Leur demander s'il leur en faut."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]21@@[OUT]3
msgid ""
"You see they are in need of stone, so tell them you're willing to give away "
"some of yours."
msgstr ""
"Vous constatez qu'ils ont besoin de pierre. Leur dire que vous pouvez leur "
"en donner."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'Yeah, nasty bunch of scoundrels are setting up nearby. You've done it "
"before, so go beat them up for us again, will you?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'A witch, that's what you're after, eh? Magic comes at a price. Healing the "
"spirit is easier, but curses, well, they are nasty things. They'll cost you "
"more, cost you blood.'"
msgstr ""
"« Alors comme ça, on cherche une sorcière ? Soigner un esprit est simple, "
"mais quand il s'agit de malédictions, c'est une autre paire de manche, et "
"cela vous coûtera davantage — c'est-à-dire du sang. »"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid ""
"[Witch]Say you only need your sister's aid, and you'll pay the price "
"yourself and promise not to burden her."
msgstr ""
"[Sorcière] Dire que vous avez seulement besoin de l'aide d'une sœur. Vous "
"paierez le prix vous-même et promettez de ne pas la déranger."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]26@@[OUT]2
msgid "Agree to pay the price to remove curses."
msgstr "Payer pour retirer les malédictions."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]26@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]26@@[OUT]3
msgid "Ask to have your spirit wounds healed."
msgstr "Demander un soin des blessures spirituelles."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"The witch nods. 'Bah, should've said so, sis. I wouldn't try to sell you the "
"pricey crap, ha. Let's get to it.'\n"
"Together, you remove any curses you had."
msgstr ""
"La sorcière hoche la tête : « Bah, fallait le dire plus tôt ma sœur. Je "
"n'aurais pas essayé de vous escroquer. Mettons-nous au travail. » Ensemble, "
"vous levez vos malédictions."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]37@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'In the name of the cosmic tree itself, you are truly odd folk to offer "
"resources like that. We thank you.\n"
"We cannot give much, but here, have what we can spare.'"
msgstr ""
"« Par l'arbre cosmique, vous n'êtes pas n'importe qui pour offrir des "
"ressources ainsi. Merci. Nous n'avons pas grand-chose, mais tenez, prenez "
"ceci. »"
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid "'Sure, go right ahead, we may have some pups for you to buy.'"
msgstr "« Bien sûr, nous avons quelques chiots à vendre. »"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]40@@[OUT]1
msgid "Buy a dog."
msgstr "Acheter un chien."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]47@@[STORY]
msgid ""
"'There's always trouble about the place. There's a bunch of nasty gobbos "
"camping nearby. Little buggers are looking to stay, and we ain't too happy "
"about them bein' our neighbours. If you were to deal with that, we'd be "
"grateful.'"
msgstr ""
"« Il y a toujours des problèmes par ici. Ces saletés de gobelins ont "
"installé leur campement, non loin de là. Ces bougres ont l'air décidés à "
"rester, et nous ne voulons pas d'un tel voisinage. Si vous pouviez vous en "
"occuper, nous vous en serions reconnaissants. »"
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"'Bah, fine, you look honest enough and you carry the mark of the gods, so we "
"best not anger them lot.\n"
"Come in, but we're watching you!'"
msgstr ""
"« Bon, d'accord, vous avez l'air plutôt honnêtes, et vous portez la marque "
"des dieux — et nous n'avons pas envie de les énerver. Entrez, mais on vous a "
"à l'œil ! »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]50@@[OUT]1
msgid "Ask to trade."
msgstr "Commercer."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]50@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]50@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]50@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]50@@[OUT]3
msgid "Offer to do something for them to prove your goodwill."
msgstr "Proposer de leur rendre un service pour prouver votre bonne foi."
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid "'Go away!'"
msgstr "« Partez ! »"
#. -- [EVENT] --SlavyanVillageSmall(17)@@+[NODE]58@@[STORY]
msgid ""
"'Either we do not have any work for you, or you or your kin are already set "
"on a path to aid us. Finish that path before you ask for new tasks."
msgstr ""
"« Soit nous n'avons rien à vous proposer, soit vos semblables sont déjà en "
"train de nous aider. Finissez d'abord ce que vous avez commencé avant de "
"poursuivre. »"
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You approach the beehive the Slavyans asked you to clear."
msgstr ""
"Vous trouvez la ruche dont les Slavyans vous ont demandé de vous occuper."
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Druid or nature]There's no need for violence. You simply need to ask them "
"to share."
msgstr ""
"[Druide ou nature] Le recours à la force n'est pas nécessaire : demander aux "
"abeilles de ne pas se montrer aussi encombrantes."
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Forest folk]Convince the bees to cooperate, as it is always more fruitful "
"in the long run."
msgstr ""
"[Peuple des forêts] Une relation pacifique sera, à long terme, plus "
"fructueuse : convaincre les abeilles de coopérer."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Beast master]You need to claim this territory. Any beasts will then move "
"away."
msgstr ""
"[Maître des bêtes] Marquer votre territoire afin de chasser les autres bêtes "
"qui y résident."
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "[Hunter]Set up traps to thin the swarm, then attack."
msgstr ""
"[Chasseur] Tendre un piège afin de réduire la taille de l'essaim puis "
"attaquer."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You find the right spots to mark your territory with a strong, predatory "
"odour.\n"
"The bees soon buzz away and leave their honey behind."
msgstr ""
"Vous trouvez de bon repères et répandez votre odeur afin de marquer votre "
"territoire.\n"
"Les abeilles se mettent à bourdonner et finissent par abandonner leur miel."
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Great. Go tell the villagers."
msgstr "Bien. Informer les villageois."
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You are badly beaten, and the villagers have to come to your rescue. They "
"are not impressed."
msgstr ""
"Vous êtes battu à plate couture et les villageois doivent venir à votre "
"secours. Votre « aide » n'a impressionné personne."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"The bees buzz in unison, listening to your words.\n"
"They agree to cooperate with the human village. If the humans keep away and "
"leave them in peace, the bees will in turn give some of their honey away."
msgstr ""
"Les abeilles vous écoutent et se mettent à bourdonner à l'unisson.\n"
"Elles acceptent de coopérer avec le village : si les humains se tiennent à "
"distance et les laissent tranquilles, elles leur offriront un peu de leur "
"miel."
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]20@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"A villager scout was watching you and approaches:\n"
"'I'll be damned. You reasoned with the stingers, but why? We have no desire "
"for the buzzers to live on our doorstep.\n"
"I mean, you meant well. But perhaps next time, do as we ask.'"
msgstr ""
"Un éclaireur du village vous a observé et vous aborde : « Ça alors, vous "
"êtes parvenu à raisonner avec ces insectes, mais pourquoi ? Nous ne "
"souhaitons pas vivre à proximité de ces bestioles. Votre intention était "
"bonne, certes, mais la prochaine fois, faites ce qui vous est demandé. »"
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid "The bees buzz in anger and turn your way."
msgstr ""
"Les abeilles se mettent à bourdonner frénétiquement et se dirigent vers vous."
""
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]28@@[OUT]2
msgid "You will be stung, so run."
msgstr "Vous allez vous faire piquer. Courrez!"
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]48@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"A villager scout was watching you and approaches:\n"
"'I'll be damned. You reasoned with the stingers. Great. I guess we won't "
"mind the buzz if it gets us honey. Thank you, and here, this is your reward."
"'"
msgstr ""
"Un éclaireur du village vous a observé et vous aborde : « Ça alors, vous "
"êtes parvenu à raisonner avec ces insectes, c'est génial. Leur bourdonnement "
"ne devrait pas trop être gênant si cela nous permet d'obtenir du miel. "
"Merci, et voilà votre récompense. »"
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]50@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"A villager scout was watching you and approaches:\n"
"'I'll be damned. You chased them away. Wonderful! Here, have this as thanks."
"'"
msgstr ""
"Un éclaireur du village vous a observé et vous aborde : « Ça alors, vous "
"êtes parvenu à les chasser. Magnifique ! Tenez, voilà votre récompense. »"
#. -- [EVENT] --SlavyanKillsmallBees(18)@@+[NODE]51@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You aren't called a beast master for nothing. You scare the bees away. A "
"villager scout was watching you and approaches:\n"
"'I'll be damned. You chased them away. Wonderful! Here, have this as thanks."
"'"
msgstr ""
"Les abeilles sont terrorisées et s'enfuient — vous ne portez pas le titre de "
"maître des bêtes par hasard. Un éclaireur du village vous a observé et vous "
"aborde : « Ça alors, vous êtes parvenu à les chasser. Magnifique ! Tenez, "
"voilà votre récompense. »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]2@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You find the place where goblins were supposed to have settled. It is a "
"small but thick grove.\n"
"You see some signs of humanoid presence, but no goblins yet."
msgstr ""
"Vous trouvez l'endroit où les gobelins sont censés s'être installés — un "
"bosquet, certes petit, mais dont la végétation est foisonnante. Vous "
"remarquez des signes de présence humanoïde."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "[Hunter or perception]Track the greenskins."
msgstr "[Chasseur ou Perception] Traquer les peaux-vertes."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]3@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You track the goblins to a small opening where they have set up a camp. It "
"looks more like a travelling settlement than a village as the Slavyans "
"suggested, but there are indeed many goblins here.\n"
"Luckily for you, only a few have weapons at the ready."
msgstr ""
"Vous suivez la trace des gobelins et débouchez sur un petit espace ouvert où "
"ils ont installé leur campement. Celui-ci a plutôt l'air d'être une "
"installation temporaire — contrairement au \"village\" dont parlaient les "
"Slavyans. Les gobelins sont cependant nombreux.\n"
"\n"
"Heureusement pour vous, peu d'entre eux sont armés."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Surround the goblins and make your presence known."
msgstr "Encercler les gobelins et vous faire remarquer."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "You have the advantage. Attack!"
msgstr "Vous avez l'avantage. À l'attaque !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid "You are ambushed by the goblins!"
msgstr "Vous êtes pris en embuscade par les gobelins !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Try to run away."
msgstr "Tenter de fuir."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]5@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You search the place and finally spot some goblins. Alas, they spot you too, "
"so you haven't got much time to choose a plan of action."
msgstr ""
"Vous fouillez l'endroit et repérez enfin quelques gobelins. Hélas, ils vous "
"repèrent eux aussi. Vous devez prendre une décision rapidement."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid ""
"Stop, throw up your hands, and say that you do not wish to fight, only to "
"tell them they need to leave because the Slavyans do not want them here."
msgstr ""
"S'arrêter, lever les mains en l'air, et dire que vous ne souhaitez pas vous "
"battre et qu'ils doivent s'en aller. Les Slavyans ne veulent pas les voir "
"ici."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid "Try to look intimidating and tell them to beat it!"
msgstr "Prendre un air intimidant et leur dire de dégager !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]5@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]26@@[OUT]3
msgid ""
"[Goblin]Say the hummies are being arseholes and want them gone. Ask if they "
"can move along."
msgstr ""
"[Gobelin] Dire que ces salopards d'humains ne veulent plus les voir ici. "
"Leur demander s'ils peuvent s'en aller. "
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You are badly beaten and the Slavyans have to come to your rescue. They are "
"unimpressed with your 'help.'"
msgstr ""
"Vous êtes battus à plate couture et les Slavyans doivent venir à votre "
"secours. Votre « aide » n'a impressionné personne."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]19@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Right, right, yes of course, we meant no harm, we're not even a large-"
"enough group to set up permanent-like. We got robbed, you see. And we have "
"young ones who need rest and healing. But we move along now.'"
msgstr ""
"« Oui, bien sûr. Nous ne voulons nuire à personne, et quoiqu'il en soit, "
"nous ne sommes pas assez nombreux pour nous installer durablement. Des biens "
"nous ont été dérobés, et les enfants qui nous accompagnent ont besoin de se "
"reposer et d'être soignés. Mais nous allons partir puisque c'est comme ça. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]47@@[OUT]1
msgid "[Healer or cmuch]Offer them help in healing."
msgstr "[Soigneur ou cmuch] Proposer de les soigner."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]47@@[OUT]2
msgid ""
"Say that they do not need to leave, and you will explain their situation to "
"the Slavyans."
msgstr ""
"Leur dire qu'ils n'ont pas besoin de partir. Vous expliquerez la situation "
"aux Slavyans."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]47@@[OUT]3
msgid "Nod and insist that they depart within a day."
msgstr "Acquiescer et insister pour qu'ils partent d'ici le lendemain."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]20@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You stay for a while and help the goblins heal.\n"
"'Oh, thank you, thank you kindly. We leave now as promised, but thanks to "
"you we now have a chance to live on. Here, have this, not much, but all we "
"can give.'"
msgstr ""
"Vous restez un moment pour aider les gobelins à se soigner.\n"
"\n"
"« Oh, merci, merci beaucoup. Nous allons partir à présent, comme promis, "
"mais grâce à vous, nous avons encore une chance de survivre. Tenez, voilà "
"pour vous. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est tout ce que nous avons. »"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]26@@[OUT]2
msgid "Nod and wish them well."
msgstr "Hocher la tête et leur souhaiter bonne chance."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"'We have sick children, elderly, so we ain't moving. You face us with "
"swords, or you go!'"
msgstr ""
"« Nous avons des enfants et des aînés affaiblis par la maladie. Nous n'irons "
"nulle part : affrontez-nous, ou partez ! »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid "Leave them be."
msgstr "Les laisser tranquilles."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]26@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The goblins jump to their feet, weapons only half drawn:\n"
"'Wait, wait, we don't have that much, please misters, please do not harm us."
"'"
msgstr ""
"Les gobelins bondissent sur leurs pieds, armes prêtes à être dégainées : "
"« Attendez, attendez un instant je vous prie... Nous sommes démunis... s'il "
"vous plaît messieurs, ne nous faites pas de mal... »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid ""
"Tell them the Slavyans do not want them as neighbours and they must relocate."
""
msgstr ""
"Leur dire que les Slavyans ne veulent pas d'eux en tant que voisins. Leur "
"demander d'aller s'installer ailleurs."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]35@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The goblins depart, carrying their sick and trying to look brave.\n"
"The Slavyans are pleased with your help and offer a small reward."
msgstr ""
"Les gobelins — qui essaient de garder fière allure — transportent "
"péniblement leurs malades alors qu'ils s'en vont.\n"
"\n"
"Les Slavyans sont ravis par votre aide et vous offrent une petite récompense."
""
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid "The Slavyans are pleased with your help and offer a small reward."
msgstr ""
"Les Slavyans sont ravis par votre aide et vous offrent une petite récompense."
""
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]37@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The goblins are grateful for your mercy. They stay to heal their wounds, "
"which may take some time.\n"
"'Oh, we thank you, thank you kindly. Here, a small token of thanks.'"
msgstr ""
"Les gobelins vous remercient de votre compassion. Ils restent pour se "
"soigner, ce qui risque de prendre un peu de temps.\n"
"\n"
"« Oh, merci, merci beaucoup. Tenez, voilà une petite récompense pour vous "
"remercier. »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]39@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The Slavyans, however, are not so happy with the results. They send their "
"own forces to kill the goblins, and they tell you not to offer help unless "
"you mean it."
msgstr ""
"Les orcs ne sont pas satisfaits. Ils envoient leurs propres forces afin de "
"tuer les nains et vous suggèrent de ne pas proposer de l'aide si vous n'en "
"avez pas la ferme intention."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]40@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The Slavyans are not overjoyed with your 'solution', but in the end, they "
"stick to your promises and let the goblins heal before they leave.\n"
"The villagers leave you a small reward for your services."
msgstr ""
"Les Slavyans ne se réjouissent guère de la \"solution\" que vous avez "
"apportée, mais au bout du compte, ils respectent leurs engagements, et "
"laissent les gobelins se soigner avant de quitter les lieux.\n"
"\n"
"Les villageois vous remettent une petite récompense pour votre aide."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]42@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"When you inform the Slavyans of your failure, they are disappointed in your "
"efforts."
msgstr "Les nains sont très déçus lorsqu'ils apprennent votre échec."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]43@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You kill the warriors and the rest flee.\n"
"The Slavyans are pleased with your help and offer a small reward."
msgstr ""
"Vous tuez les guerriers, et le reste des gobelins s'enfuit.\n"
"\n"
"Les Slavyans sont ravis par votre aide et vous offrent une petite récompense."
""
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallGoblins(19)@@+[NODE]47@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Right, right, yes of course, we meant no harm, we're not even a large-"
"enough group to truly set up permanent-like. We got robbed, you see. And we "
"have young ones who need rest and healing. But we'll move along now.'"
msgstr ""
"« Oui, bien sûr. Nous ne voulons nuire à personne, et quoiqu'il en soit, "
"nous ne sommes pas assez nombreux pour nous installer durablement. Des biens "
"nous ont été dérobés, et les enfants qui nous accompagnent ont besoin de se "
"reposer et d'être soignés. Mais nous allons partir puisque c'est comme ça. »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You find the vermin nest you were sent to clear."
msgstr "Vous trouvez le nid de vermine qu'on vous a demandé d'exterminer."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Hunter]Set traps to lure the rats."
msgstr "[Chasseur] Tendre un piège pour attirer les rats."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Beast master or wisdom]You know that rats are susceptible to a certain "
"flute melody."
msgstr ""
"[Maître des bêtes ou Sagesse] Vous savez que les rats sont vulnérables à une "
"certaine mélodie de flûte."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "[Druid]No need to kill the rats. Try to coerce them into leaving."
msgstr ""
"[Druide] Il n'est pas nécessaire d'exterminer les rats : les contraindre à "
"s'en aller."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "[Witch]Rats are your cohorts. Dominate the vermin and make them leave."
msgstr ""
"[Sorcière] La seule vocation des rats est de vous servir : les dompter."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Investigate this rat nest."
msgstr "Examiner le nid de rats."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]8
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]2@@[OUT]9
msgid "[Rat]Go in alone and convince your vermin kin to leave here."
msgstr "[Rat] Y aller seul et convaincre vos semblables de partir d'ici."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You play the flute and the rats slowly begin to follow you. Some sink in the "
"water already. You must hold the tune long enough to drown them all."
msgstr ""
"Vous jouez de la flûte et les rats commencent à vous suivre progressivement. "
"Certains se noient très vite, mais vous devez continuer de jouer pendant "
"encore longtemps avant qu'ils ne subissent tous le même sort. "
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Kill the ones left the old-fashioned way. Attack!"
msgstr ""
"Employer la manière forte pour en finir avec ceux qui restent. Attaquer !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]7@@[OUT]2
msgid "Keep playing."
msgstr "Continuer de jouer de la flûte."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"You barge into the nest and throw your weight around. You speak of the gods "
"and threaten the rats with the might of man and divinity.\n"
"The rats listen and scamper away obediently, leaving you free to loot their "
"nest."
msgstr ""
"Vous déboulez au milieu du nid et jouez les gros bras. Vous évoquez les "
"dieux, la puissance de l'homme et des divinités afin de menacer les rats.\n"
"Ces derniers se soumettent et se dispersent rapidement. Vous pouvez "
"récupérer tout ce qui se trouve dans leur nid."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid "Good, gather what you can."
msgstr "Récupérer ce que vous pouvez et partir."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"You barge into the nest and throw your weight around. You speak of the gods "
"and threaten the rats with the might of man and divinity.\n"
"But the fat rat in charge is not buying it. You are bitten and thrown out. "
"The nest is unsettled."
msgstr ""
"Vous déboulez au milieu du nid et jouez les gros bras. Vous évoquez les "
"dieux, la puissance de l'homme et des divinités afin de menacer les rats.\n"
"Mais un gros rat — vraisemblablement le chef — ne se laisse pas intimider. "
"Vous vous faites mordre et chasser du nid, lequel demeure intact."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Try to walk away calmly."
msgstr "Essayer de vous éloigner, calmement."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You barge into the nest and throw your weight around. You speak of the gods "
"and threaten the rats with the might of man and divinity.\n"
"The rats are so convinced by your words that they want you to be their new "
"pack master. You would lead your own nest, have many baby rats, and bring "
"the word of the gods to the vermin."
msgstr ""
"Vous déboulez au milieu du nid et jouez les gros bras. Vous évoquez les "
"dieux, la puissance de l'homme et des divinités afin de menacer les rats.\n"
"Les rats sont tellement convaincus par votre discours qu'ils souhaitent "
"faire de vous leur nouveau chef. Vous seriez à la tête de votre propre nid, "
"auriez de nombreux ratons, et communiqueriez à la vermine le message des "
"dieux."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Agree to take on the responsibility. [Lose one rat]"
msgstr "Accepter d'endosser cette responsabilité. [Perdre un rat]"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid ""
"Do not allow your rat friend to leave! Kill the female rat that is clearly "
"the architect of this disaster!"
msgstr ""
"Refuser de laisser votre compagnon partir ! La ratte est indéniablement la "
"responsable de ce désordre : la tuer !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]18@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You set the traps and get rid of the vermin.\n"
"The villagers thank you and give you a reward."
msgstr ""
"Vous mettez en place les pièges et vous débarrassez de la vermine.\n"
"Les villageois vous remercient et vous récompensent."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]51@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]57@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]63@@[OUT]1
msgid "You see a rat lurking. Approach it."
msgstr "Vous apercevez un rat en train de rôder. L'approcher."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"The rat is very young and wounded, but you know how to train rats, so you "
"can take him along with you."
msgstr ""
"Le rat, très jeune, est blessé. Vous savez néanmoins comment les dresser, et "
"pouvez ainsi l'emmener avec vous."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "Nice."
msgstr "Bien."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You find the bodies of many children, but also those of demons and animals. "
"This nest was busy.\n"
"More surprising, you discover in a central space, upon a throne of bones, a "
"common cat, bound in a collar. Was it the master or the victim here?\n"
"It purrs at you."
msgstr ""
"Vous découvrez les cadavres de nombreux enfants, démons et animaux — ce nid "
"était décidément encombré.\n"
"Encore plus étonnante est la présence d'un chat — collier au tour du cou, "
"d'apparence banale, assis sur un trône d'ossements, au milieu du nid. S'agit-"
"il du coupable ou de la victime ?\n"
"Il se met à ronronner lorsqu'il vous aperçoit."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]25@@[OUT]1
msgid "Take the cat."
msgstr "Emmener le chat."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]25@@[OUT]2
msgid "Kill the cat, for it is clearly the architect of this evil!"
msgstr ""
"Ce chat est indéniablement le responsable de cet acte malfaisant : le tuer !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"You set up traps and kill most of the rats, while others scamper away. In "
"one of your traps you discover a cradlepossum -- an overgrown, twisted, "
"vermin-like creature with a large pouch on its front, known to steal away "
"younglings."
msgstr ""
"Vous mettez en place les pièges et tuez la majeure partie des rats, les "
"autres se dispersant. Dans l'un de vos pièges, vous découvrez un "
"cradopossum — créature monstrueuse et vermineuse, couverte d'excroissances, "
"pourvue d'une poche sur son abdomen et réputée pour kidnapper les petits."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]61@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]62@@[OUT]1
msgid "Search the place for survivors."
msgstr "Fouiller les lieux à la recherche de survivants."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"The rats get spooked and swarm you within minutes. The villagers have to "
"come to your rescue and are not impressed with your 'help.'"
msgstr ""
"Les rats prennent peur et vous submergent en quelques secondes. Les "
"villageois doivent venir à votre secours. Votre « aide » n'a impressionné "
"personne."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"Your friend is distraught at your actions, but the nest scampers away in "
"fear."
msgstr ""
"Votre compagnon est bouleversé par votre façon de procédé, mais les rats "
"sont apeurés et fuient le nid."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]20@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]20@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]20@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]20@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]20@@[OUT]2
msgid "Good."
msgstr "Bien."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]49@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The rats listen and scamper away from the village. Nature and harmony are "
"satisfied by your actions.\n"
"The villagers thank you and give you a reward."
msgstr ""
"Les rats se soumettent et se quittent le village en se dispersant. Vos "
"actions font honneur à la nature et l'harmonie. Les villageois vous "
"remercient et vous récompensent."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]50@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]51@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The rats listen and scamper away from the village.\n"
"The villagers thank you and give you a reward."
msgstr ""
"Les rats se soumettent et se quittent le village en se dispersant. Les "
"villageois vous remercient et vous récompensent."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]52@@[STORY]
msgid ""
"You get in closer and observe the rats. You soon realise that they are "
"unusual. They seem to be building a prison of sorts with cages and holes, "
"and you see bodies of their prisoners sticking out."
msgstr ""
"Vous vous approchez pour observer le comportement des rats et vous rendez "
"compte assez rapidement que quelque chose n va pas. Ils ont l'air de bâtir "
"une sorte de prison à l'aide de cages et de trous — vous pouvez entrevoir "
"les corps des prisonniers légèrement dépasser."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]52@@[OUT]1
msgid "[Hunter]Try to sneak in and set up traps to get rid of the vermin."
msgstr ""
"[Chasseur] Vous approcher discrètement et mettre en place des pièges afin de "
"vous débarrasser de cette vermine."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]52@@[OUT]2
msgid ""
"[Druid or beastmaster]Play the flute to call the rats away, then try to "
"rescue whomever you can."
msgstr ""
"[Druide ou Maître des bêtes] Jouer de la flûte afin de mener les rats hors "
"d'ici puis essayer de secourir les prisonniers."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]52@@[OUT]3
msgid "Attack the vermin!"
msgstr "Attaquer la vermine !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid "The villagers thank you for clearing the nest and give you a reward."
msgstr ""
"Les villageois vous remercient d'avoir exterminé le nid et vous récompensent."
""
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"The rats beat you badly and force you to flee. The villagers have to come to "
"your rescue and are not impressed with your 'help.'"
msgstr ""
"Les rats morts-vivants vous battent à plate couture et vous forcent à fuir. "
"Les villageois doivent venir à votre secours. Votre « aide » n'a "
"impressionné personne."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]57@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]58@@[STORY]
msgid "The nest is cleared. The villagers thank you and give you a reward."
msgstr ""
"Le nid a été exterminé. Les villageois vous remercient et vous récompensent."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]61@@[STORY]
msgid ""
"The vermin are dead or running away. One of the bodies, you discover, was a "
"cradlepossum -- an overgrown, twisted, vermin-like creature with a large "
"pouch on its front, known to steal away younglings."
msgstr ""
"La vermine est soit morte, soit en train de se disperser. Parmi les "
"cadavres, vous découvrez un cradopossum — créature monstrueuse et "
"vermineuse, couverte d'excroissances, pourvue d'une poche sur son abdomen et "
"réputée pour kidnapper les petits."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]62@@[STORY]
msgid ""
"The rats listen to your tune and obediently abandon their nest. You notice "
"that one of them was actually a cradlepossum -- an overgrown, twisted, "
"vermin-like creature with a large pouch on its front, known to steal away "
"younglings. Most likely, it was not entranced by the flute but rather "
"decided to flee while it could."
msgstr ""
"Les rats sont charmés par votre mélodie et abandonnent bien sagement leur "
"nid. Parmi tout ce beau monde, vous découvrez un cradopossum — créature "
"monstrueuse et vermineuse, couverte d'excroissances, pourvue d'une poche sur "
"son abdomen et réputée pour kidnapper les petits. Il n'a vraisemblablement "
"pas été charmé par la flûte et a attendu le moment opportun avant de "
"s'enfuir."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallRats(20)@@+[NODE]63@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The rats follow the tune and drown.\n"
"The villagers thank you and give you a reward."
msgstr ""
"Les rats sont charmés par votre mélodie et terminent noyés. Les villageois "
"vous remercient et vous récompensent."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You find the place where you were sent to deal with some folk attacking the "
"Slavyans."
msgstr ""
"Vous trouvez l'endroit où les Slavyans vous ont envoyé afin de vous occuper "
"d'individus qui les ont attaqués."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"You know how to deal with ruffians -- you dabbled in that life too. Speak to "
"them."
msgstr ""
"Vous savez vous y prendre avec la racaille - vous aussi avez autrefois mener "
"la vie de bandit. Aller leur parler."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"Intimidate the ruffians. Tell them you'll leave none alive unless they go."
msgstr ""
"Intimider les voyous : dire que vous les exterminerez jusqu'au dernier s'ils "
"ne s'en vont pas."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Intellect and harmony]Convince the scavengers that it is wiser to leave now "
"than to face you or, later, the Slavyans too."
msgstr ""
"[Intellect et Harmonie] Convaincre les pillards qu'il serait plus sage pour "
"eux de s'en aller plutôt que d'avoir à affronter votre groupe, et "
"éventuellement les Slavyans plus tard."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Pay the scavengers to leave."
msgstr "Payer les pillards afin qu'ils partent."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You spot the scavengers ahead. They are busy kicking the head of a dead "
"demon as if it were a ball. They haven't seen you yet."
msgstr ""
"Vous apercevez les pillards au loin. Ils s'amusent à donner des coups de "
"pied dans la tête d'un démon mort, comme s'il s'agissait d'une balle. Ils ne "
"vous ont pas encore repérés."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid ""
"[Scavenger]Convince them it isn't worth the trouble to stay here because "
"they'll get whooped either by you or by the Slavyans. Give them a tip on a "
"different village they can hit, one with less protection."
msgstr ""
"[Pillard] Les convaincre que l'idée de rester ici n'en vaut pas la peine, "
"car ils se feront botter les fesses tôt ou tard, que ce soit par votre "
"groupe, ou par les Slavyans. Leur donner un tuyau au sujet d'un autre "
"village — moins protégé — qu'ils pourraient visiter."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid ""
"Barter with them and convince them it is best to leave now, before there is "
"more trouble."
msgstr ""
"Négocier avec eux, et les convaincre qu'il serait préférable qu'ils s'en "
"aillent avant que la situation ne s'envenime."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]3@@[OUT]4
msgid ""
"Scavengers are after goods, so offer them some in exchange for leaving."
msgstr ""
"Les pillards ont soif de butin : leur faire une offre pour qu'ils s'en "
"aillent."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]3@@[OUT]5
#, fuzzy
msgid "You know their tactics, so the fight will be easier. Attack."
msgstr ""
"Leurs tactiques vous sont familières, le combat n'en sera que plus facile. À "
"l'attaque !"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]4@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Shit, you guys look dangerous, we ain't messin' with you. We're gonna find "
"another spot. Bye.'"
msgstr ""
"« Merde alors, on veut pas d'embrouilles avec des gens qui ont l'air aussi "
"dangereux que vous. On va trouver un autre coin. Salut. »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Shake your fists at them."
msgstr "Serrer le poing dans leur direction."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]7@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Eh, why not, you one of us, so you good type. See ya around.'\n"
"You got rid of the problem as you were asked, and your friendship will "
"surely grow."
msgstr ""
"« Eh, pourquoi pas. Après tout, z'êtes un des nôtres. À la prochaine. »\n"
"\n"
"Vous avez résolu le problème, comme convenu. Votre réputation devrait "
"s'améliorer."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]13@@[STORY]
#, fuzzy
msgid "The scavengers scatter and even leave some of their stuff behind."
msgstr ""
"Les orcs se dispersent, abandonnant derrière eux certaines de leurs "
"possessions."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]17@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Yeah, you be right, methinks, you look like trouble, and them lot are "
"growing too. We leave.'\n"
"You dealt with the problem as asked, and you gain friendship."
msgstr ""
"« Ouais, on dirait que z'avez raison. Vous avez l'air dangereux, et les "
"autres sont de moins en moins commodes. On s'en va. »\n"
"\n"
"Vous avez réglé le problème, comme convenu. Votre réputation s'améliore."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]18@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]25@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]18@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]25@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]18@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]25@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]18@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]18@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You got rid of the problem as you were asked, and your friendship will "
"surely grow."
msgstr ""
"Vous avez résolu le problème, comme convenu. Votre amitié grandira sûrement."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]20@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid "'Yeah, all right, deal's a deal, we move out.'"
msgstr "«Ouais d'accord, un marché est un marché, nous nous en allons.»"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]21@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to report your success when you realise that the scavengers "
"have no honour. They return to the village and attack again.\n"
"They are eventually beaten by the villagers without your help, and your "
"friendship suffers for it."
msgstr ""
"Vous ne réalisez que trop tard que les pillards ne sont pas dignes de "
"confiance : alors que vous vous apprêtiez à annoncer la bonne nouvelle, ces "
"derniers sont revenus et ont à nouveau attaqué le village.\n"
"\n"
"Ils sont éventuellement vaincus par les villageois — sans votre aide, mais "
"votre réputation en pâtit."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You are defeated. Eventually, the folk who asked for your help deal with the "
"problem themselves, so you do not gain any friendship."
msgstr ""
"Vous êtes vaincus. Vos commanditaires vont devoirs se débrouiller par eux-"
"mêmes. Vous ne recevez aucune reconnaissance de leur part."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid "'You think you scumbags can come and tell us what to do? Fuck off!'"
msgstr ""
"\"Pour qui tu te prends, trou du cul ? Tu crois pouvoir nous donner des "
"ordre ? Va te faire foutre !\""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Give up."
msgstr "Abandonner."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]32@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]48@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]48@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]32@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]48@@[OUT]2
msgid "Pay them off."
msgstr "Les payer."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]32@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]48@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]48@@[OUT]3
msgid "Just attack them."
msgstr "Les attaquer."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]34@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Ah, fine, fine, we ain't gonna shit on our friends? doorstep, we'll find a "
"new patch.'\n"
"You dealt with the problem as asked, and you gain friendship."
msgstr ""
"« Bon, ok, on va pas foutre de bordel chez nos collègues. On va aller "
"s'trouver un autre coin. »\n"
"\n"
"Vous avez réglé le problème, comme convenu. Votre réputation s'améliore."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]37@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The folk who asked for your help hear of your failure and come to your aid. "
"They have to kill the scavengers themselves and are angry about having to "
"spare the time. You do not gain any friendship."
msgstr ""
"Les pilleurs entendent parler de votre échec et viennent à votre secours. "
"Ils doivent tuer les abeilles eux-mêmes et sont mécontents de devoir y "
"perdre leur temps. Vous ne gagnez pas leur amitié."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]42@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Bah, shut your trap, you turncoat! We ain't listenin' to traitors.'\n"
"The scavengers attack."
msgstr ""
"« Bah, fermez-là, perfide créature ! On n'écoute pas les traîtres dans votre "
"genre. »\n"
"\n"
"Les pillards attaquent."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]42@@[OUT]1
msgid "Fight."
msgstr "Combattre."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]44@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Ah, you sneaky buggers, you know what a bandit wants, good tradin' with ya."
"'\n"
"They move on, and you gain the friendship of those who sent you here."
msgstr ""
"« Ah, fins bougres, vous connaissez bien les bandits. Ravi d'avoir fait "
"affaire avec vous. »\n"
"\n"
"Ils s'en vont, et vous gagnez de la réputation auprès de ceux qui vous ont "
"quémandés."
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"'Give us some of your goods and we'll leave. We'll even trade with ya, if ya "
"like.'"
msgstr ""
"« Donnez-nous quelques-uns de vos trucs et on s'en ira. On fera même affaire "
"avec vous si ça vous dit. »"
#. -- [EVENT] --SlavKillsmallScav(21)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"'Yeah, you be right, methinks, you look like trouble, and them lot are "
"growing too. But we ain't goin' for free. Pay us or we face the beatin'.'"
msgstr ""
"« Ouais, on dirait que z'avez raison. Vous avez l'air dangereux, et les "
"autres sont de moins en moins commodes. Mais on ne s'en ira pas les mains "
"vides, et on n'a pas peur de prendre une raclée. Payez-nous, sinon, on ne va "
"nulle part. »"
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You discover the ruins of an ancient city. Within its shattered walls, you "
"spot an entrance to a dungeon. This is where the Alchemist said the dwarven "
"rune grandmaster is held captive by trolls."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"The dungeon was clearly designed to keep some large creatures captive. You "
"spot cells where massive skeletons lie chained to the rock. Some may even "
"belong to dragons."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]73@@[OUT]1
msgid "[Dwarf]Take a closer look at the ruins."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "[Perception or luck]Examine the place carefully."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]73@@[OUT]3
msgid "[Beast or night demon]Smell your way into the dungeon."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]4@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]73@@[OUT]4
msgid "Explore the dungeon."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You've heard of places built by your dwarven kin to hold mythical monsters. "
"Some say it was done for amusement, but you know it was for learning. The "
"runemasters of old were said to collect those creatures in an attempt to "
"bind their powerful spirits to stone and metal, thus creating runes of "
"magnificent strength - awful stuff to be sure, but marvellous at the same "
"time."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid ""
"Head straight for the eastern passageway. You know this is where the main "
"holding cells would have been, so it is likely where the dwarf is kept."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid ""
"Even though there is likely danger, explore some of the cells anyway before "
"trying to rescue the dwarf. You may find something useful here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"This place was clearly a prison of some sort, built to hold extremely large "
"creatures, perhaps even dragons.\n"
"Some cells hold the skeletal remains of such monsters, and other cells are "
"empty or contain piles of ash. You also notice that some of the dirt has "
"been disturbed, so you may not be alone in here.\n"
"You uncover some arrows and sigils written in the common tongue that suggest "
"the direction of a central cell, likely where the dwarven prisoner is kept."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]66@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]67@@[OUT]1
msgid "Go rescue the prisoner as you came here to do."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]6@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid "Explore the old cells first."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"This place was clearly a prison of some sort, built to hold extremely large "
"creatures, perhaps even dragons.\n"
"Some cells hold the skeletal remains of such monsters, and other cells are "
"empty or contain piles of ash.\n"
"There are several corridors, and you have no indication of where the dwarven "
"prisoner is held."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Try to find your way to the prisoner without detours."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"This place was clearly a prison of some sort, built to hold extremely large "
"creatures, perhaps even dragons.\n"
"Some cells hold the skeletal remains of such monsters, and other cells are "
"empty or contain piles of ash.\n"
"Your keen sense of smell tells you there are creatures yet living in this "
"underground place, and you also catch the distinct odour of old stone soaked "
"in spirits - likely the dwarf you are looking for."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]10@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]63@@[STORY]
msgid ""
"As you enter one of the cells, a trap door opens beneath your feet and you "
"fall down into a dark space with squishy debris under your feet. You hear "
"the sound of stone slowly moving somewhere nearby."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid ""
"[Dwarf or goblin]A classic trap - the walls are going to squash you, and "
"your guts would normally feed whatever beasts still lived here. There is "
"usually a hidden safety switch, so find it!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]63@@[OUT]2
msgid ""
"[Perception or night creatures]The walls are moving! Try to find a way out, "
"quickly."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]10@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]63@@[OUT]3
msgid "Get your bearings and try to find out where you are."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You light your torches or get your eyes used to the dark, and only then do "
"you realise that the walls are closing in on you!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid ""
"Use brute force to try to keep the walls from crushing you while you search "
"for a way out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid ""
"[Wisdom]Most of the bones here are crushed, but you spot one that you know "
"belonged to a zmey. Check it quickly."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]11@@[OUT]3
msgid ""
"[Strength]Hold the walls and move towards the exit, then break it open."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]11@@[OUT]4
msgid ""
"[Bodyless forms]The trap cannot hurt you and doors cannot keep you. Quickly "
"find a way out for your less fortunate friends."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"Zmeys are serpent-like dragons, ancient and born of chaos. Their bones are "
"thin but very durable, and lucky for you, one such bone lies beneath your "
"feet."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Use it to slow down the trap and find a way out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You push your way towards what looks like an exit and kick the door open "
"before the deadly walls can crush you."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid "Try to find that dwarven prisoner now."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You manage to make your way to a door before the walls crush the life out of "
"you. You force it open. Lucky for you it was old enough to crumble under "
"pressure."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"The walls come closer, your strength fails you, and the door on the other "
"side is locked. You feel your body being squeezed, your intestines shifting, "
"and your bones slowly bending under the pressure.\n"
"It is only through sheer luck or an act of the gods that the mechanism jams "
"before it becomes lethal for you, and eventually you get the locked door "
"open."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"You noticed the trap in time to run to what looks like the way out. Once at "
"the door, you still need to get it open."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "[Strength]Kick it open, fast."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]20@@[OUT]2
msgid ""
"[Intelligence]You spot hidden hinges and see they are old and rusty. You "
"quickly dismantle the door and run out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]20@@[OUT]3
msgid "Force it open. Then go looking for the dwarf prisoner."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"You make your way towards the exit, find enough space to squeeze through to "
"the other side, and open the door for your comrades."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"You quickly make your way to where you know such a switch is embedded and "
"you stop the trap. You can now collect any goods in peace before moving on."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"You make your way into a deep, dark tunnel that collapsed at some point in "
"the past and is now propped up by odd pieces of stone and metal.\n"
"Finally, you get to the end and find a large prison cell. In the middle of "
"this huge space designed for a dragon, you see a lone drunken dwarf, singing "
"and talking to himself:\n"
"'If I were a rich man . . . oh, how did it go? Eh, over the mountain pass? "
"My gold lies? Eh . . .'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid ""
"Speak to the dwarf, but try to stay alert as there are bound to be guards "
"here, after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]24@@[OUT]2
msgid ""
"[Perception or dwarf]Stay hidden and examine the cell for any weak points, "
"guards, and such."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"'Guests, here? Oh. Ya best keep yer distance, laddies, else the rock-"
"shits'll have ya for lunch.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]25@@[OUT]1
msgid "Ask if he means trolls. Where are they?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]25@@[OUT]2
msgid ""
"Say you have no time to chat. Tell him you need to get him out so he can "
"help with an urgent matter, a red cave that seems to be key to the "
"Shattering."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'They're here. Sleeping, or watchin', who knows . . . Why ya here? Come to "
"laugh at me, eh?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]30@@[OUT]1
msgid "Ask him why he is here, and for how long."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]26@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Ask him what this prison was for?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]26@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]27@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]28@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]30@@[OUT]2
msgid ""
"Tell him you need to get him out so he can help with an urgent matter, a red "
"cave that seems to be key to the Shattering."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'Why? So yer not here to laugh? I was the head of this here prison, a grand "
"old runemaster, grandmaster, me, yes, one of the elders, that was me . . . "
"Then the ground shook, the prisoners got away, and my kin washed their hands "
"off me, said I was crazy. Fools! Afraid to spill some blood. Then the trolls "
"and their lot decided to punish me.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'Research! Knowledge, understanding. Bah. I was never cruel. I loved my "
"subjects, I cared for them. They suffered for the good of dwarf kind! Not "
"that those stone heads deserve it, no, no, they will pay . . .'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "But what sort of knowledge did he need from all those large beasts?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"The dwarf cowers and turns away from you as he mutters:\n"
"'I . . . I am sorry. I didn't know ya wanted to help. Too late now . . .'\n"
"You are suddenly very aware that the walls around you are not walls. They "
"have eyes, they have mouths and arms, and they are smiling at you:\n"
"'So you want our toy, do you? Play with us first.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Say you would like to talk about this."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]29@@[OUT]2
msgid "Prepare for a fight."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"'Mythical beasts, powerful demons, troll kind that is so akin to us dwarves. "
"They held their secret and the runes that I was able to craft - epic! No "
"grandmaster could ever match me, yet they all shied away from it, the shame ."
" . .'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"The doors to the cell open and the ground beneath your feet changes to "
"slippery mud that pushes you in. From the dark corners you also see several "
"more sets of eyes - some red hot, some ice cold, all large and angry."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid ""
"[Magic user] Keep talking and ask them if they will release the dwarf. But "
"also, quietly prepare a ritual that will let you attack them in the spirit "
"realms."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid ""
"Ask the trolls why they keep this dwarf here. Perhaps you could pay them for "
"him?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]46@@[OUT]1
msgid ""
"Convince them that a long time has passed and you need the help of this "
"dwarf to help stop the Shattering. Tell them they should not be like him, or "
"else they will remain his prisoners for good."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]31@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]32@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]64@@[OUT]3
msgid "Damn this dwarf run for your lives!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]32@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"Tree roots break through the floor. You hear another voice answer, an old, "
"tired voice:\n"
"'Wee keeep him here, asss hee keept uss. He took pieces of uss, now we "
"cannot leave thiss place, sso he stayss, sufferss with uss.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]32@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]33@@[OUT]3
msgid "Ask them what exactly was done to make them unable to leave."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]33@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]34@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]45@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]46@@[OUT]2
msgid "Use the ritual and attack the creatures!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]33@@[OUT]4
msgid "Attack with brute force!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"The dwarf answers your question:\n"
"'I took their hearts. I needed them, to make one. A magnificent one! They "
"live only as shells, a warrakus, but grander and better! They cannot leave "
"for it is my runes that keep them alive now. And no, I cannot craft them "
"better ones - these are already marvels beyond your small brain's "
"understanding.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "Tell the creatures that you can see why they keep him here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]34@@[OUT]2
msgid "A warrakus?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]34@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]45@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]46@@[OUT]3
msgid "You have a job to do here. Attack the jailers!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"The troll who first spoke answers you:\n"
"'We are all of the earth, friends. We should serve as we once did, or we not "
"any good no more. Thiss was fun, but games be over. You take the dwarf, but "
"you promise he not go free! He be evil.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]38@@[OUT]1
msgid "Make the promise."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]38@@[OUT]2
msgid ""
"Say you cannot make such a promise, as he committed no crimes towards you, "
"so you will not imprison him."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]38@@[OUT]3
msgid ""
"[Dwarf]Make an oath and promise to deliver him to dwarf kind for proper "
"judgement."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"'You speak for your gods, yes? I can sense it in your tone, smell it on you. "
"You agree to give uss your spirit, lots of it so we may live. You can take "
"this prison master with you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]39@@[OUT]1
msgid "Agree to pay the price with your own spirit."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]39@@[OUT]2
msgid "Refuse and attack!"
msgstr "Refuser et attaquer !"
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]39@@[OUT]3
msgid "Promise that he will not go free."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"As you speak the words of the promise, you feel their unnatural weight and "
"know they are no mere utterance. You are now bound by a demon deal. You do "
"not know the consequence of breaking it, but there will be one."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]40@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]56@@[OUT]1
msgid "Take the dwarf back to the red cave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"The Alchemist appears en route with a jovial smile:\n"
"'Ha! So you went straight for the fight - good, good. This old fella's not "
"what you call ethical, but he knows his stuff. Let me take him off your "
"hands now. Come see us in the red cave when you can, and perhaps we will "
"have some answers for you.'\n"
"Before you are able to answer fully, the Alchemist wraps his hands around "
"the rescued grandmaster and breaks open a vial of purple liquid, making them "
"both disappear. You think they went into the greyworld, although only goblin "
"shamans are known to travel that way."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, a creation of my peers -a marvel of metalworks, rune mastery, and "
"something else. Armour that moves and has a heart. Humans often claim they "
"are creatures man made, wizard spells gone wrong, curses, but it is not so. "
"Harnessing life to awaken stone and metal - the basis of my own work as well."
"'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]46@@[STORY]
msgid ""
"'Yess, cruel mind, filled with ambition. Ignorant of the lawss of nature. "
"Payss the price now, and perhapss we are all paying it. Asss you ssay, he "
"likely knowss of the Shattering.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"'NO! Godss or no godss, we do not care for your troubless. You go noow, or "
"we crush you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid ""
"You enter the dwarven prison once more and find it changed. The tunnels are "
"darker, the air heavier, and you see only one path ahead of you, likely "
"leading into a trap."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]51@@[OUT]1
msgid "Keep your weapons at the ready and go in."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]51@@[OUT]2
msgid ""
"[Magic user]Prepare yourself spiritually and attack the creatures in the "
"spirit realm."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid ""
"'The price iss paid. With your stroong sspirit touched by the divine, we "
"maay linger heeere for a time, perhapss even find a way out. Take him, use "
"him. Beware of hiss treachery!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]53@@[OUT]1
msgid "Thank them and take the dwarf back to the red cave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid ""
"When you defeat the creatures in the spirit world, their physical bodies "
"turn to dust and bone as if it was only through mystical powers that they "
"yet lived.\n"
"The dwarf breathes a sigh of relief:\n"
"'Well, I admit, I didn't think ya'd do it. Bravo!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]54@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]62@@[OUT]1
msgid ""
"Tell him he is not free yet. He must now help you with the red cave mystery."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]55@@[STORY]
msgid ""
"'Aye, aye, despite what my kin say, I have not forgotten my honour! I will "
"repay my debts, but centuries in this cell have made my brain foggy. Take me "
"to your cave, I will rest and do the work.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]55@@[OUT]1
msgid "Agree and take him to the red cave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"The creatures look at you with mistrust - clearly dwarven oaths are not "
"especially worthy to them. But they accept nonetheless. As you speak the "
"words of the promise, you feel their unnatural weight and know they are no "
"mere utterance. You are now bound by a demon deal. You do not know the "
"consequence of breaking it, but there will be one."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]57@@[STORY]
msgid ""
"You are defeated and forced to run away. Some of you may have been caught by "
"the angry creatures."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]62@@[STORY]
msgid ""
"You defeat the creatures and, in death, they breathe a sigh of relief as "
"their long imprisonment ends. The dwarf looks surprised:\n"
"'Well, I admit, I didn't think ya'd do it. Bravo!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]63@@[OUT]1
msgid ""
"[Dwarf or goblin]A classic trap -- the walls are going to squash you, and "
"your guts would normally feed whatever beasts still lived here. There is "
"usually a hidden safety switch, so find it!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]64@@[STORY]
msgid ""
"With every step you observe the walls and floor that surround you and notice "
"irregularities.\n"
"Soon you become aware that these tunnels are alive. Eyes are watching you "
"from the shadows, and slow, heavy creaks of movement follow your every step."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]64@@[OUT]2
msgid "Speak to the dwarf, but remain vigilant of these observers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]66@@[STORY]
msgid "You search a few cells and find some old bones and loads of dust."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid ""
"You search a few cells and find some old bones and loads of dust, but you "
"also realise the air here is poisonous and you feel ill."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]70@@[STORY]
msgid ""
"The Alchemist ghost appears en route with a jovial smile:\n"
"'Ha! So you went straight for the fight - good, good. This old fella's not "
"what you call ethical, but he knows his stuff. Let me take him off your "
"hands now. Come see us in the red cave when you can, and perhaps we will "
"have some answers for you.'\n"
"Before you are able to answer fully, the Alchemist wraps his hands around "
"the rescued runemaster and breaks open a vial of purple liquid, making them "
"both disappear. You think they went into the greyworld, although only goblin "
"shamans are known to travel that way."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]73@@[STORY]
msgid ""
"Ail'yleth meets you inside and joins you. She also brings some spells that "
"should aid you further.\n"
"The dungeon was clearly designed to keep some large creatures captive. You "
"spot cells where massive skeletons lie chained to the rock. Some may even "
"belong to dragons."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]73@@[OUT]2
msgid "[Perception or scout]Examine the place carefully."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]74@@[STORY]
msgid ""
"You get out while you can. Perhaps looking for other paths, the elves, "
"dwarves, goblins or orcs may have some answers for you. Maybe search for "
"their villages."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]76@@[STORY]
msgid ""
"The elven mage whispers to you:\n"
"'Will leave for now. I shall return when you have the new heart from this "
"dwarf, then we will proceed with our plan."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --TrappedDwarf6(23)@@+[NODE]77@@[STORY]
msgid ""
"You come to where the dwarven prisoner was supposed to be held, but you find "
"the earth parted and only rabble where the entrance once was."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "'Ah, yes of course, I was just testing you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask about the dwarf."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, him. Odd sort of fella. Five minutes in and he wants to test this cave "
"with some dead things.\n"
"In any case, I sent him to a forge to make me a rune. Don't worry - he's "
"under guard.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "So did they discover anything?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, the old sod is mad. He calls this an earth stone cave, says it is one "
"of the arteries of the earth-heart.\n"
"Now what he refers to as the heart sent him off on an anxiety attack. He "
"mumbled to me about the sacred duty failed, stone guards misused, and more "
"importantly, the world breaking.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Can he get more sense out of the dwarf?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Ask him to tell you the short version, as time is of the essence."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'In short, all right. An ancient stone heart that is the core of the cosmic "
"tree is missing or destroyed. This causes the earth to break, as far as I "
"can tell.\n"
"This chamber is connected to others like it, life-caves or earth-caves from "
"the earth-heart, and we can use the dwarf to get to the central chamber, "
"where we can try to discover what happened to this heart.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "So what does the dwarf need to reach this inner chamber?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'From what I gathered, the cosmic tree is the linchpin that holds divine "
"power, and it is also the guardian against darkness. But what no one knew "
"was that at the core - deep, deep beneath the earth - the roots are "
"connected to a heart, an earth-heart or seed. He does not know why the earth "
"shattered without the heart, but he knows it is connected.\n"
"Now, this heart not only feeds the tree, but also keeps something else at "
"bay -- the dwarf called it the burning light. With the emergence of the "
"lightbringers all over the land, I suspect it is a creature of theirs.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'These red caves, or life-caves, are like the veins of this heart - living "
"stones. The grandmaster would not say how. He insists it is a dwarven secret "
"and shall not be told.\n"
"But most importantly, judging from this place, he said the heart is gone, "
"dead or stolen. And this set him off like crazy. Couldn't get much more out "
"of him after that.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid ""
"Does he know where to find this heart? Or at least where it was taken from?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'Yes. The life-caves are connected, so I had the grandmaster carve me a rune "
"to open the passage from here. This will take us to the central chamber "
"where a stone ribcage awaits a new heart. I strongly suspect there to be a "
"creature of light guarding it now.\n"
"And I have been warned that ancient heroes may stand guard, and that even if "
"the heart is gone, they will most likely be only more aggressive in their "
"duty.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "But wouldn't they be dead?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'I don't know how the culprits got past them, but no, they stand guard still "
"- something about runes made of mythical hearts that the grandmaster was "
"very proud of.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid ""
"So what does the dwarf need to get us to this inner chamber and reforge a "
"heart?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'Well, since you embarked on this direct approach, not seeking aid from "
"other factions, I am afraid brute force will be needed again.\n"
"There is a forest, and within it lies a special tree. Some say it is an "
"elven druid who became one with their domain, and that there are more of "
"them in the ancient forests. Who knows? The dwarf wants the blood of the "
"druid-tree.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Isn't there another way?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Agree to go look for the druid-tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Redcave1(24)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid "'Not that I know of. But you never know, you've surprised me before.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"Although it seemed like only a patch of forest from afar, the closer you get "
"to the druid-tree, the more the woodland seems to grow around you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Forest folk or Nature]Call out to the trees, as they are clearly aware of "
"your presence here. Ask to be taken to the druid-tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Hunter or perception]Go look for the druid-tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Go look for the druid-tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"The forest answers and a path clears before you. At the end of it, you see "
"the druid-tree welcome you with her open arms:\n"
"'Children of the forest, you called and I answered. Although it is a dark "
"desire I sense within you, I cannot ignore it. And yet I am not as willing "
"to part with my existence as one would hope . . .'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid ""
"Explain that you are here to solve the mystery of the Shattering and restore "
"order. Say that you were told you need her blood for it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"This forest is deliberately hiding the right path from you and would lead "
"you astray were it not for your keen senses. With some effort, you come to a "
"clearing where the druid-tree awaits:\n"
"'Although yours is a dark desire and my guardians beg me to keep you away, "
"there is also a great purpose I sense within you, so I cannot ignore it.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Say that you need her help to discover why the earth is shattering."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You walk in circles for hours and you know this forest is deliberately "
"hiding the right path from you. Eventually, tired and angry, you come to a "
"clearing where the druid-tree awaits:\n"
"'Although yours is a dark desire and my guardians beg me to keep you away, "
"there is also a great purpose I sense within you, so I cannot ignore it.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"You slay the druid-tree and its guardians. The body does not bleed at all - "
"it is only filled with tree sap and wood. But you find a flesh heart that is "
"pumping with hot red blood."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "Take the heart and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, we have long felt that the heart of the earth has stopped, and when "
"the sister-tree Mokosh disappeared, leaving only her young offspring to "
"watch over us, we knew this day would come.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]10@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Ask if she can tell you more of this earth-heart that stopped beating."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]10@@[OUT]2
msgid ""
"If she was ready for it, does she know what is needed, and will she give it "
"to you?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'I was willing to aid you, or to listen at least, but you are bathed in "
"darkness and destruction. You are not worthy of this mantle and will be wise "
"never to return here!'\n"
"You feel your spirit drained, then everything goes blurry. When you wake, "
"you stand outside the forest line."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'I was willing to aid you, or to listen at least, but you are bathed in "
"darkness and destruction! Were you wise enough to stop this bloodshed, or "
"just scared of our might? It matters not. You are weak and pathetic - "
"begone!'\n"
"You feel your spirit drained and the guardians watching your every move."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid ""
"[Wisdom]Apologise profoundly for your mistake. Swear that you did not intend "
"for this bloodshed, but the stakes are so high that you were overwhelmed "
"with passion."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]13@@[OUT]3
msgid ""
"Try to convince her that you have learnt your lesson and would never do this "
"again. Implore her to listen to your plea, as the world depends on it!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"'We have long felt that the heart of the earth has stopped, and when the "
"sister-tree Mokosh disappeared, leaving only her young offspring to watch "
"over us, we knew this day would come.\n"
"I will not give up my own blood for you, but I will send you to a place "
"where you can find it.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]17@@[OUT]2
msgid "Agree to do what she asks."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"'You are not worthy of this mantle of the chosen, and you will be wise never "
"to return here!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"'Matters of the deep earth are not of our realm. They belong to the stone "
"folk. Yet our roots reach deep into the ground, so we sense things.\n"
"The heart was what kept the earth whole. It was a living thing, I think.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid "How did it hold the earth together?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'That I do not know, but it is likely something to do with the giants of old."
" They were the ones that sang the song of life, made mountains and fields. "
"They are the fathers of the stone folk you call dwarves.\n"
"So, I imagine, just as the elven kin were given stewardship of the cosmic "
"tree, and that keeps the heavens from falling on us, so too did the dwarves "
"use the heart to keep the earth from collapsing.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "But the cosmic tree is a divine place. Is the earth-heart also?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'Yes and no. There are laws older than your gods. While the tree was given "
"to the pantheon, the heart remained hidden even from the divine.\n"
"On the other hand, did Mokosh, mother earth, not know it? Did Veles, the "
"keeper of the tree's roots, not feel it as we do? Doubtful. But they are "
"gone, and the young ones rule. They must make it right.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid ""
"[Nature]Call upon your domain, touch the roots of the druid-tree, and let "
"the earth speak to you."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]22@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]22@@[OUT]3
msgid "Nod in agreement."
msgstr "Acquiescer en hochant la tête."
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"You hear the lively bustle of the forest, the quiet concerto of the wind in "
"the leaves, and the thumping of underground water veins rushing ever "
"forwards.\n"
"But you also sense an odd deafening silence -- a dark spot where you feel a "
"rhythm should set the tune for all to follow."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid "Look up at the druid-tree with understanding."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"'Now you know, little champion. So we must prevail, and for that, you need "
"my blood, yes?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Nod and explain the situation."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"'Because you are of the forest, a child of nature -- if not directly, then "
"by the path of your gods - I will end my existence for your cause. But I ask "
"a boon of you in return. Will you agree to it?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'I will hand you a hatchling from my branch, and you will carry it to the "
"ancient forest and give it into the hands of a feral. Beware, Dieva's ferals "
"are not easy to speak to.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "Dieva's ferals?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]26@@[OUT]2
msgid ""
"Agree to take this hatchling and find the ferals. But ask how they will know "
"what to do with it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]26@@[OUT]3
msgid "[Dievanna]What do these ferals have to do with your lady?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'They are like me in many ways. Once they were the elder children, druids. "
"But their devotion to nature grew ever stronger while the laws of your "
"societies grew ever more distant. For me, the call was to connect with the "
"tree, listen, and forever stand guard. For them, it was the call of the "
"wild, the beast within, untamed.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "So they were both elves before? Why are the ferals called Dieva's?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]27@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]32@@[OUT]2
msgid ""
"Agree to take the hatchling and find the ferals. But ask how they will know "
"what to do with it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, elf is another name we bore. Dievanna too followed our path, but hers "
"led to divinity. She remains somewhat of a patron to the ferals, I suppose - "
"a mother-sister.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"'You only need to leave the hatchling close enough so they see it. Do not "
"worry about the rest. Although please do not spook them, for they can be "
"violent. Nature will take its course if you do it right. I will live on or "
"perish - that is of no consequence - but my seed needs to find its way into "
"the right hands.\n"
"Now, strike me in the heart and collect your blood. May nature smile upon "
"you and guide you to save us.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]29@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid "Bow in thanks."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]29@@[OUT]2
msgid "Is there no other way to take the blood?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"She reaches into her belly and tears the flesh to produce an egg-like object "
"encased in tree bark. When you take it, you notice it is warm and pulsating.\n"
"You then take a blade and strike the druid-tree through her chest as asked. "
"Deep red blood trickles out, much darker and thicker than you expected from "
"an elf-like creature."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"'I do not have blood in my veins as humans do. Only my heart beats with the "
"life force of mortals. This is why it is special, and I imagine it is why "
"the dwarven smith needs it to power his creation. Worry not, friend, for I "
"am one with nature, and I do not fear the change.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"'Are you worried that you are not the only chosen, children? Fear not -- the "
"ferals follow Dievanna, but they were not made by her. They are like me in "
"many ways. Once they were the elder children, druids.\n"
"But their devotion to nature grew ever stronger while the laws of your "
"societies grew ever more distant. For me, the call was to connect with the "
"tree, listen, and forever stand guard. For them, it was the call of the "
"wild, the beast within, untamed.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid "'No?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]33@@[OUT]1
msgid ""
"Say that you have no time for favours. You need the blood and you need to go."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'How . . . sad. Well, my dear, I NEED and WANT a favour before I willingly "
"give my life away.\n"
"Seeing as you showed your crude nature, my offer has changed. I will not "
"give you my life. But I offer you a chance to get druid-tree blood from "
"another -- one that is lost anyway and needs to be released.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "Say that you would rather do the initial favour."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]34@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]46@@[OUT]1
msgid "Agree to find this other druid-tree, and ask for details."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid "'No.'"
msgstr "« Non. »"
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"'A druid-tree fell into the hands of dark fiends, mroki and the wretched "
"shadow kin. The tree is dying, for it lacks light and balance. I sense its "
"pain. The corruption is sickening.\n"
"Go, destroy those who did it, and then strike the druid-tree through the "
"heart. It will be a mercy, and your task will be achieved too.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid "Say that you will do as she asks, and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, and perhaps. You need my blood, for it can revive the heart that is "
"broken. Because you are of the forest, a child of nature -- if not directly, "
"then by the path of your gods -- I will end my existence for your cause. But "
"I ask a boon of you in return. Will you agree to it?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]41@@[STORY]
msgid ""
"'Your plight is indeed great, yet I have learnt to respect the laws of "
"nature. What will come must be. I will not aid you willingly.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]46@@[STORY]
msgid ""
"'Seeing as you showed your crude nature, my offer has changed. I will not "
"give you my life. But I offer you a chance to get druid-tree blood from "
"another -- one that is lost anyway and needs to be released.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]47@@[STORY]
msgid "'You come back for more!'\n"
"The forest is ready to fight you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]47@@[OUT]1
msgid ""
"Apologise profoundly for your mistake. Swear that you did not intend for "
"this bloodshed, but the stakes are so high that you were overwhelmed with "
"passion."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid "'I thought I made myself clear. I do not wish to aid you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]48@@[OUT]2
msgid ""
"[Nature, Harmony or Light]Implore her to listen to your plea once more. Call "
"upon your divine domain for aid!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTree(25)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"The forest is quiet and ordinary. You walk and walk but do not find traces "
"of the druid-tree anywhere."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"As you walk through the forest, you encounter signs of Dieva's ferals "
"roaming the area.\n"
"You still have the druid-tree hatchling on you, so you could pass it on to "
"them as you were asked. But before you are able to make that decision, an "
"old woman walks up to you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask her what she wants."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Avoid her and find a way to hand over the hatchling to the ferals."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"Ignore the woman and just throw the hatchling away -- you forgot you had it "
"anyway."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, hello there, children. Fancy meeting you here, eh? I noticed you "
"handling that druid-tree hatchling just now and, well, I want to buy it off "
"you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Seems like a great coincidence."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "What is she offering in return?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]6@@[OUT]2
msgid "Refuse and find a way to hand over the hatchling to the ferals."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"The ferals are not known for their kind nature, so when you spot one in the "
"distance, you know not to move any closer without a plan."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid ""
"[Nature]Call upon the forest to guide your path and find a safe place for "
"the hatchling to be found by these ferals."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid ""
"[Forest folk]Call upon the forest to guide your path and find a safe place "
"for the hatchling to be found by these ferals."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]4@@[OUT]3
msgid ""
"[Hunter]Find the best spot to place the hatchling where you think these "
"ferals will find it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]4@@[OUT]4
msgid ""
"Try to find the best spot for this hatchling while keeping your distance "
"from these ferals."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]4@@[OUT]5
msgid "Attack the ferals, then let one live and hand it the hatchling."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'I will leave you this box of unknown loot. A matter of chance, you see.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'Chance, fate -- these are all my playthings. Does it matter? I wish to "
"acquire the object, that is all.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"The forest guides you to leave the hatchling inside an old tree trunk. From "
"afar, you see the ferals circle it, and you hope they were the ones you were "
"supposed to leave it for.\n"
"You feel the forest approves of your deed as your morale lifts."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You find a spot to leave the hatchling, but you are not sure if the ferals "
"noticed it.\n"
"In fact, you spot them leaving, and when you try to find the hatchling "
"again, you see only a broken shell and some squirrel tracks."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "You did your best. Leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"You beat the ferals and they try to scatter. As they do, you throw them the "
"hatchling and hope they will not think it is another violent attack."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Watch them go."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"As the ferals leave, they trample the hatchling. You feel a curse befall you "
"as the wind whispers of broken vows."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeHatchling(26)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"The ferals beat you badly and force you to flee. You realise the hatchling "
"was trampled during the fight."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The forest where you were sent on the trail of another druid-tree is dark "
"and steeped in black mist."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Turmoil or magic]You sense a strong presence of darkness here. Call upon "
"your domain to guide you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You feel your domain surround you and a path opens through the mist. You "
"walk a while and are met by a shadow elf:\n"
"'What do you seek here, stranger? I sense some affinity to change and dark "
"mists of magic upon you, yet you are not one of us.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]42@@[OUT]1
msgid ""
"[Shadow elf]It is true that you follow the path of the gods now, but you are "
"still shadow kin. Reaffirm this."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]42@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]43@@[OUT]1
msgid "Tell them of your dire need for the druid-tree."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]42@@[OUT]3
msgid ""
"Attack the shadow elf -- after all, this is what the druid-tree asked for!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, the druid-tree and its sad tale, yes. It has fallen deep into a chasm "
"of pure darkness. There it lingers, resistant to the change, yet unable to "
"be free.\n"
"Even we do not go near it.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Is there a way to get to it safely?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'Safely? No. But there are ways. We have been watching it, for it interests "
"us how this ancient thing can withstand the call of the dark when we could "
"not. Do we watch it out of spite, or shame? Both, maybe?\n"
"We are not bothered if you wish to \"rescue\" it. Go ahead.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Go find the druid-tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You approach the place where the shadow kin say the druid-tree lies, but you "
"cannot see it through the thick black mist.\n"
"You are told it lies in a hole, and that it has no strength to climb out on "
"its own."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]37@@[OUT]1
msgid ""
"[Shadow elf]The black mist is not as bad for you. Run in for the druid tree, "
"with all the darkness damage, it should be light enough to carry out."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]20@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]37@@[OUT]2
msgid ""
"[Magic user]Prepare a weakening ritual to dispel this mist and get to the "
"tree."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]7@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]20@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]37@@[OUT]3
msgid ""
"[Intellect or light]Call upon your domain to cut through this darkness and "
"let you pass."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]7@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]20@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]37@@[OUT]4
msgid ""
"[Wisdom]The black mist attacks your mind and causes you to see your worst "
"fears. Steel your mind, stay strong, and concentrate on your divine "
"connection as you walk in and take the druid-tree out."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]7@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]20@@[OUT]1
msgid ""
"Run in for the druid tree, with all the darkness damage, it should be light "
"enough to carry out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"The black mist yields to your strength and you are able to recover the druid-"
"tree. But you see that it is nothing like the one you met earlier. Its roots "
"and trunk are blackened and pulsating with corrosive sap, its elven parts "
"torn to the bone and twisted. It is dying, but you feel its death will take "
"a long, long time."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "Shorten its suffering and strike the heart as you were told."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]9@@[OUT]2
msgid ""
"Try to carry it to the other druid-tree. Perhaps something can be done after "
"all."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]9@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]28@@[OUT]2
msgid "Kill it and take its blood."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'And yet, you walk in the light. I smell the sweet corruption in you "
"lessened and the heavy hand of the divine children -- those you now call "
"your gods -- embracing you and pushing you towards their own goals. There is "
"no shadow kin amongst you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid ""
"Tell them to get off their high horse and stop pretending the shadow kin "
"have rules. Embracing darkness is all about letting go, after all."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]11@@[OUT]2
msgid ""
"They may be right. You are one of the chosen now, walking the path of "
"balance, not darkness. Ask them to consider it as a means of escaping their "
"cursed fate."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"The shadow elf smiles, and it is an odd, twisted kind of grimace formed by "
"muscles unused in decades.\n"
"'Well, I have been told, indeed. So you need to get to the druid-tree, yes? "
"The shadows told me this much.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'It has fallen deep into a chasm of pure darkness. There it lingers, "
"resistant to the change, yet unable to be free.\n"
"Even we do not go near it, although we could, of course.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid ""
"[Shadow elf]What would it take to have them bring the druid-tree out for "
"you, or just her blood?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"The shadow kin lie dead. You search the area and find a spot where heavy "
"black mist hangs. On closer inspection, you do see roots of a large tree "
"coming out of that spot. This is likely where the druid-tree lies.\n"
"But you feel the intensity of the black mist grow, as if the conquered "
"shadow kin have fed its power."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Try to get to the tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"'I suppose we've had our fun. For you, it will not be so hard to get her, so "
"we will help if you pay us. Have a look at what we seek. We'd like some "
"medium armour, diamonds or jewellery, and if you have spirits bound to you, "
"we could use some of those too.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]16@@[OUT]2
msgid "Trade your spirit companions."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"The black mist engulfs you, and your worst fears and nightmares assail your "
"souls till dread turns your bodies stiff.\n"
"Some of you may not leave this place unchanged."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"The shadow elves lead you to where the druid-tree lies, engulfed in black "
"mist.\n"
"You are told it lies in a hole, and that it has no strength to climb out on "
"its own."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"You strike the druid-tree through the heart and it bleeds - thick red blood "
"tainted with specks of black.\n"
"The tree slowly turns still, and you see its twisted face become serene."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Take the blood and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"You try to move the druid-tree out of the forest, but while its roots allow "
"you to carry it a few feet, they will not extend any farther. When you try "
"to force them, you see more pain on its face."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"As you go in closer, you are certain you must delve into the mist to "
"retrieve the druid-tree's blood."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]37@@[OUT]5
msgid "Run in, grab the druid-tree, and run out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]41@@[STORY]
msgid ""
"The shadow kin frown at your violence and engulf you in the black mist from "
"whence some of you may return changed.\n"
"They depart this place."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"The dark mist is heavy and strains your spirit with every step. You walk a "
"while and are met by a shadow elf:\n"
"'What do you seek here, stranger? I sense some affinity to change and dark "
"mists of magic upon you, yet you are not one of us.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"The shadow elf frowns:\n"
"'Well, as I said, not one of us. What is it that brings you here, stranger?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid "There is nothing of interest here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"You return to where the druid-tree lies in black mist. The shadow elves you "
"attacked previously are gone."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DruidTreeMroki(27)@@+[NODE]48@@[OUT]1
msgid "Proceed to the tree."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"A group of hooded cultists stands on your path, and you realise they have "
"surrounded you. While a few stand before you, many more lurk behind, and you "
"hear them chanting."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Ask them why they helped you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Tell them to step away and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"'You seek to undo what we achieved, yet what we did was not what we "
"intended, so are we foes, or allies bound by common misfortune and the cruel "
"jest played by the divine upon our intentions?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "??"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid ""
"Is he saying they are the ones responsible for the broken heart and the "
"Shattering? If so, how?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid ""
"Tell them you have no time or willingness to listen to long tales. Cut to "
"the chase."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'Your puzzled face gives me pause, for I assumed the champion would be told "
"more, but then did we also perhaps gag the divine voice, once again making "
"them puppeteers in their own game? Perhaps, likely yes. Still, what are we "
"to do now when our victory is about to be undone by you, or else you by it?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Puppeteers? Weakened? What does he mean?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'You, you are champions of Nyia, thus proving we were ultimately not so. But "
"did she trick us? Or were we the ones who unwittingly folded her plans, or "
"were we tools in some other hand? Tell us, please?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid ""
"Tell them they were misguided, cheated by elven fanatics who sought to bring "
"the rule of light. Nyia was their tool."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid ""
"Say they were made fools because they are idiots. Nyia would never accept "
"such incompetence, and they were arrogant to think otherwise."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'Long, long ago we dreamt of a trapped goddess. A servant of Veles, the old "
"god of the underworlds, but unwanted and left in the darkness, left alone to "
"perish. Her heart was empty, a dark hole, a void so sad. It called to us and "
"we answered. We stole another heart to give to her.\n"
"Sadly, she did not want it, for she was already woken when we came with our "
"gift. She did not even look at us.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "What goddess?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]6@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Have you got the old heart?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'Nyia is her name. If you don't know it yet, that is because she does not "
"like to be known. We will say no more.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'We took the stone heart from deep, deep in the earth. We used relics of "
"many folk, and a holy hog given by your gods was our main sacrifice -- its "
"blood, blessed as it was, had a lot of light in it and thus broke the seals."
"'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "And then?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'We broke sacred seals to take the earth-heart from the ground. It was for a "
"goddess who did not want it. We were tricked by someone.\n"
"Then the earth shook and shook and shook and light came and with it a beast, "
"too much light! You now have the blood and the mad runemaster who can carve "
"you another heart, but it will cost you. Still you must do it, for the light "
"is getting stronger!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid ""
"There is a creature of light where the heart was and it grows stronger. Do "
"you know more?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'Then the earth shook and shook and shook and light came, too much light! "
"And our goddess does not even know us. She is angered by our deeds, so our "
"kin cannot ever know the peace of dying till this is resolved.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "So what exactly do they want or not want you to do here?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Nothing, everything, who knows? We come to repent and tell you of the light "
"that sits in the hole we once robbed. It grew, it fed, it feeds still.\n"
"With more light, more will be taken until all is one, all is stale and "
"still, but they do not understand that life will end if it is so. We need "
"still and unstill. The dark is not bad, the light is not good, they are.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"'No, ask wise folk, but beware of elder forest folk. They are born of light, "
"and they say they serve harmony and balance - but do they?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Any other suggestions?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'Ah, no, no, we do not have it because she did not want it, so we left it "
"and then it was gone. Taken, maybe? We smelled elves, but why would they "
"take it? We do not know more - ask them.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "So what do they want from you?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid "How did they take the earth-heart?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"'The tree burnt once and gods were damaged, then we made the earth shake and "
"maybe did damage again? Else, where did the old ones go?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"The earth parts and you are stunned by a ray of bright, burning light. From "
"within the gash you see figures climbing out and rushing towards you while "
"you try to get your bearings after the flash."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "Stand firm and brace for combat."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"'Give back the blood.'\n"
"The many voices, yet one voice, chant as the figures swarm you. But just as "
"you are about to be overwhelmed, hooded figures attack the lightbringers "
"from the flank, giving you space to fight back."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]16@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "[Magic user]Attack with your spirit!"
msgstr "[Magicien] Les attaquer avec votre esprit !"
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"The lightbringers lie defeated, their host bodies burnt to white ash.\n"
"But you are not alone."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid "Look for the hooded helpers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"One of you is taken by the light and you barely escape. The lightbringers "
"take the blood with them too."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"'A child of light seeking to burn us - how odd. Ever we thought they had no "
"such balls. How funny. Our goddess rose despite it, or perhaps we did "
"release her, since you walk as her champion? Matters not. We served, so we "
"bow to you and leave now.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, yes, you are correct, champion - you speak for her who is cold but "
"wise. We bow to you. We leave and will learn to serve better.'\n"
"They scatter into the shadows."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"'Go ask the stone and metal folk, or maybe the greenskins or their big kin "
"that do not like to be called so. They are not so old, but they know "
"darkness, so perhaps they will know this light too. Or take the blood you "
"have and do the deed you must, whatever price you must pay, yes, yes . . . "
"Now we leave, and you must go.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --NyiasCult(28)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Nod in thanks for the help and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You enter the dwarven tomb where you hope to find the guardians. As you walk "
"down the long, dark stone corridor, you feel this ancient place slowly come "
"to life.\n"
"Oil lamps begin to flicker and guide your path, and the gentle hum of old "
"mechanisms beckons you towards the central chamber."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You enter the great chamber where four statues of the heroes of old stand "
"looming over you. One of them speaks as soon as you enter:\n"
"'We waited a long time for one to come to punish our failure. Are you it?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid ""
"Ask them how they failed to protect the heart. They don't look broken, and "
"the chamber where the heart was is not here, right?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid ""
"Say that they can help now by giving up their lives for the making of a new "
"heart."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'This chamber was once the only way to get into the earth's chest, no matter "
"where you entered or what other path you thought you found.\n"
"But when the giants woke, the earth shifted and some blasted traitors took "
"advantage! They snuck in, circumvented us, and broke the heart right under "
"our noses. There was nothing we could do. Nothing . . .'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'If only we could. We stand here, animated, but we are spirits of stone and "
"metal. We endure, we stand guard, but we cannot forfeit our lives even if it "
"was what we desired, chosen of the young gods.\n"
"You do what you must. You do what needs doing!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid ""
"[Magic user]If they are spirits, you can defeat them in a mystical battle. "
"Attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid ""
"[Runemaster]Tell them their oaths demand obedience to the runemasters. "
"Command them to stand down and give up their life essence to honour the "
"stone code!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]5@@[OUT]4
msgid ""
"[Light]Ask the ancient heroes to do the right thing. This is an affront to "
"true Light, and as servants of the domain, you must all do your part!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]5@@[OUT]5
msgid ""
"[Intellect]In the name of intellect, point out that their duty can only be "
"done if they concede peacefully and aid your quest."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'Thank you . . . go, make it right . . .'\n"
"The stone and metal statues crumble, and you collect the translucent ash for "
"the grandmaster."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'Come again when you are ready, lassies!'\n"
"One of you is turned to stone as you run out of the tomb."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"They bow before you:\n"
"'Thank you . . . go, make it right . . .'\n"
"The stone and metal statues crumble, and you collect the translucent ash for "
"the grandmaster."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"'Aye, you speak with the vigour of the young gods, and although they are not "
"our deities, we honour their wisdom and stewardship over the land.\n"
"We willingly concede and give our life force for the making of a new earth-"
"heart. Perhaps this was always our fate.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DwarfGuardians(29)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid "Bow in honour of their sacrifice."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You find the cave where the earth's chest lies, and it is much brighter than "
"you expected.\n"
"The dazzling shine blinds you at first, and even after a time, you still "
"feel dizzy from it. When you enter the final chamber, you see the torn "
"corpse of a zmey, animated by living rays of pulsating light energy brighter "
"than any lightbringer you've seen so far."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Look around for the Alchemist with the heart."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Look for the dwarves and the ice heart."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Look around for the necromancer who promised to help."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Look around for the elves."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"The Alchemist stands before you:\n"
"'Here, the heart was forged at the greatest of prices. You see how even now "
"it sucks in some of the light. This creature will be weakened now. Go, deal "
"with it.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]43@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]64@@[OUT]1
msgid "Approach the light-beast."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]30@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]44@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]67@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]83@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]86@@[STORY]
msgid ""
"As you come closer, you hear waves of voices, thousands perhaps, but they "
"all speak in unnerving unison. One leads them and turns to you:\n"
"'Come, join. Be at ease. Cleansed from darkness for good. We will stay till "
"the end of days. Peace, tranquillity. Come.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]44@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]67@@[OUT]2
msgid ""
"[Light and Harmony]Call out to this tortured creature, call upon your domain "
"and demand it ceases its madness. Light is supposed to be harmony, balance, "
"order -- not this!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]22@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]30@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]44@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]67@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]83@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]86@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "[Magic user]Attack it with spirit!"
msgstr "[Magicien] Les attaquer avec votre esprit !"
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]4@@[OUT]7
msgid "Ask what it seeks, why it takes people. Is there an end goal?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"The light-beast is slain and its body incinerates into white ash. Bright "
"flares explode in all directions, blinding you for a second, but they are "
"quickly sucked in by the heart held by the Alchemist.\n"
"He hands you the stone relic, and you place it on a carved pedestal that "
"resembles a huge ribcage."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]69@@[OUT]1
msgid "Wait to see what happens next."
msgstr "Attendre de voir ce qui va se passer ensuite."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]7@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]71@@[STORY]
msgid ""
"The ribcage vibrates, then slowly it closes to hold its new heart. Blood-"
"filled veins begin to pump through the stone and a slow heartbeat begins its "
"rhythm.\n"
"Thin rays of light trickle in from the walls and ceiling. It will likely "
"take decades for all the excess light to be drawn here, but it should happen."
""
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]71@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Ask the Alchemist what happens now."
msgstr "Demander ce qu'il se passe maintenant."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]72@@[STORY]
msgid ""
"'You did it! You found a way to stop the Shattering and push back the "
"lightbringers. This chamber will hide itself, just as the cosmic tree does. "
"The gods can now focus on restoring the land.\n"
"I suppose I am done too, really. An odd thing, to be done with things.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid "Thank him for the help and depart."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"The Alchemist stands before you:\n"
"'Here, the heart was forged with compassion, and thus surely worth it. But "
"beware, the beast will not be weakened by it.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"The light-beast devours you whole and threatens to tear up your soul with "
"its scorching light. Slowly it feels so safe, warm, tranquil . . .\n"
"Your divine connection shields you just in time to escape, but not everyone "
"was so lucky."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, yes, I see no reason not to. Let us go master this land and its "
"dangers, for banishing the light-beast will surely not be the last of our "
"endeavours. Lead on!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]15@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]75@@[OUT]1
msgid "Thank him for the help and depart together."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]21@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]56@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]81@@[STORY]
msgid ""
"'We . . . we feel your intent, so strong. Balance? That is what you seek. We "
"seek peace, tranquillity for all. But there is too much turmoil and "
"darkness, and the more we push, the more it answers.\n"
"We will listen to your guidance and allow you to restore the heart. Be well, "
"be at peace.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]81@@[OUT]1
msgid "Bow in thanks and say they made the right choice."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"The light-beast collapses and the energy dissolves slowly. Bright flares "
"explode in all directions, blinding you for a second, but they are quickly "
"sucked in by the heart held by the Alchemist.\n"
"He hands you the stone relic, and you place it on a carved pedestal that "
"resembles a huge ribcage."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'We seek no end, for there is no end or beginning, only light that unites "
"all. When all is still, all is quiet and tranquil, we will be, forever.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"From the shadows, the necromancer comes out with several minions:\n"
"'Good, you kept your cool and now we can right many wrongs and have a world "
"that is ours, not one dictated by old laws. Let us face this light-beast "
"together.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid "You see him approach."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]29@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]42@@[OUT]1
msgid "Wait."
msgstr "Attendre."
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]30@@[OUT]2
msgid ""
"[Turmoil and Magic]Draw strength from the heart of darkness you carry and "
"make this light cower before you! Make it think you aim to trap it again and "
"threaten destruction if it does not yield."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"'We . . . we feel your dark power. We cannot allow light to perish. We will "
"surrender to the prison once more.'\n"
"The light releases the carcass of the zmey host and seeps into the hole it "
"came from without realising its impending doom."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"The necromancer urges you to place the heart of darkness onto a carved "
"pedestal that resembles a huge ribcage."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid ""
"As the ribcage closes, the dark heart begins to pump its corrupted blood "
"through black veins that now cover the entire cave. The rhythm is uneven and "
"rushed. The Alchemist cries out:\n"
"'What, why? Why choose darkness? I promised I would follow you, but now my "
"job is done. I leave you to your dark work and new friends.' He shoots a "
"dirty look toward the necromancer and departs."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Ask the necromancer what happens now."
msgstr "Demander ce qu'il se passe maintenant."
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"'Who can say for sure? With darkness comes change and uncertainty. But the "
"lightbringers should suffer now, and in time the Shattering should cease. "
"That was our goal, yes?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid "Ask him to stay with you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid "'Yes, I shall, for you are interesting.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]39@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]50@@[OUT]1
msgid "Depart together."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"The beast lies defeated. The light releases the carcass of the zmey host and "
"seeps into the hole it came from without realising its impending doom."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]40@@[OUT]1
msgid "Take out the heart of the mroki."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid "You see them approach."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]43@@[STORY]
msgid ""
"The emissaries appear, holding a wooden box:\n"
"'This is the new heart. We will place it within the stone chest, but you "
"must defeat the light-beast for us. It will be weakened now, but you must "
"act fast.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]46@@[STORY]
msgid ""
"The light-beast is slain and its body incinerates into white ash. Bright "
"flares explode in all directions, blinding you for a second, but they are "
"quickly sucked in by the heart held by the elves. They place it on a carved "
"pedestal that resembles a huge ribcage.\n"
"But you also see more light drained from the elder kin, and some collapse "
"from the strain."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]46@@[OUT]1
msgid "Turn to Nai-ysir to see if she is okay."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]46@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]47@@[OUT]1
msgid "Ask the Alchemist and the elves what happens now."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]47@@[STORY]
msgid ""
"Nai-ysir nods, but you see the terror on her face as her kin fall one by one:"
"\n"
"'I . . . I was likely protected by proximity to you and your gods. Let us "
"just finish this, please.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"The elves do not speak, but the Alchemist turns to you:\n"
"'The price was high, but fair. The lightbringers should be weakened straight "
"away, and in time, the Shattering should subside. For now, you've done it. "
"Let us leave this place and allow the elves their space.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]48@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]48@@[OUT]2
msgid "Nod. Ask if he will stay with you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"'Well, I would, but I am inclined to go help whatever elf kin is yet alive. "
"You see, my alchemy can cleanse some of the taint, or at least I want to try."
"'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]49@@[OUT]1
msgid "Wish him good luck and depart."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid "'Yes, I will accompany you, at least for a time.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]56@@[OUT]1
msgid "Thank them for taking this path."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]64@@[STORY]
msgid ""
"Belze'dhur appears and speaks:\n"
"'Ya did well laddie! Now, let us go kick some Light-Zmey arse and get this "
"here heart in place.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]69@@[STORY]
msgid ""
"The light-beast is slain and its body incinerates into white ash. Bright "
"flares explode in all directions, blinding you for a second, but they are "
"quickly sucked in by the ice heart held by the Alchemist.\n"
"He hands you the ice relic, and you place it on a carved pedestal that "
"resembles a huge ribcage."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]72@@[OUT]1
msgid "Turn to the dwarves."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]73@@[STORY]
msgid ""
"'Aye, good deed. Repairin' our shameful failure, that's waht ya did. Stone "
"and metal be with ya always.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]73@@[OUT]1
msgid "Ask the Alchemist to join."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]73@@[OUT]2
msgid "Ask the dwarf to join."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --LightZmey(30)@@+[NODE]75@@[STORY]
msgid "'Aya, don't mind if I do, laddie. Let's go.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'Well, hello there, chosen - welcome into the service of the gods. As a "
"believer myself, I am happy to be the one to guide you.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask who he is, exactly?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"Tell him to beat it. You may be chosen, but you care little for all this "
"talk! [Skip Story]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"'Theodore's the name. But little old me is not relevant here. YOU are.\n"
"I am here to tell you of some basic rules and hand over any divine objects "
"that may have been bestowed upon you. First and foremost, the cosmic seed.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Cosmic seed?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'Yes. Thea is far from a land of prosperity. Darkness was defeated long ago, "
"but it is not gone. It lurks in the corners and attacks at night.\n"
"The Shattering tears the earth asunder and a scorching light takes hold of "
"folk without protection.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "How does it relate to the seed?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'The seed, and others like it, is a gift of the divine. A piece of the "
"cosmic tree itself. It can grant great boons. It allows you to set up a "
"village and provide divine protection there.\n"
"But if you wish for the life of a traveller, or if you are skilled enough to "
"create another seed one day, this seed can be used to forge divine artefacts "
"or even bring back a comrade from the clutches of death!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "So one cannot build villages without a seed?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"'Indeed - you catch on fast! Without the seed, or different means that other "
"factions may possess, a village attracts the cursed light and is taken by it "
"within days. And if somehow that does not happen, terrors of darkness will "
"drive your folk insane.\n"
"This is how it has been in Thea for many centuries now. It is why we "
"struggle still to survive just another day.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Ask if there is anything else you need to know?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'I may pop up now and again to tell you of things, but for now, you must "
"take your first steps into this hostile land.\n"
"Remember to check for resources on the map for Gathering, set up camp for "
"Craft and Cooking, and check your Inventory to make sure you are well "
"equipped. Here have some wood, so you may heal when camping.\n"
"My advice is to explore, learn the ropes, and only then decide on a "
"settlement.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Thank him for the advice and leave."
msgstr "La remercier pour ses conseils et partir."
#. -- [EVENT] --Theodore1(31)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'All right, all right. Just remember, without the cosmic seed - a special "
"divine artefact - you cannot build a village. You are bestowed one now and "
"may try to gain another later, but they will never be plentiful. So take "
"care where you choose to settle!\n"
"And if you do not want to build a village, you may use the seed to craft a "
"special object or resurrect a fallen friend. Now go, explore and conquer.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You catch the lightbringers who took the druid-blood and one of your people!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Magic users]Attack with spirit!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Hunter]You quickly recognise this area as the old dark-swamps. A place "
"where pockets of darkness linger. Try to lead them into a trap there."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Turmoil or Magic]You sense the presence of darkness here, hidden pockets "
"that lurk in the corners. Bait the lightbringers into a trap!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You defeat the lightbringers, and your connection to the divine releases "
"your friend from the light's hold. You also recover the druid-blood."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid "The lightbringers overwhelm you, and you barely escape."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lightbringers(32)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"The lightbringers fall for your trap and are caught by the hidden darkness, "
"making them easy to kill while they struggle. Your connection to the divine "
"releases your friend from the light's hold. You also recover the druid-blood."
""
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You track down a group of mroki. Perhaps you can harvest their hearts for "
"the necromancer."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Magic user]Defeat them with spirit!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You defeat the mroki, and this time you are able to harvest a heart and "
"store it in a bone casing given to you by the necromancer.\n"
"You can now head to the red cave and find your way into the chamber where "
"the light-beast awaits."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Mroki(33)@@+[NODE]7@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --__Mroki(34)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"The mroki defeat you, and the darkness drains your souls before you escape."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, it's you, come, come, you see how big we are now, all thanks to you.''"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Say that you just came to rest and visit."
msgstr "Dire que vous êtes simplement venu vous reposer et visiter."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#, fuzzy
msgid "Ask if you can visit the slave trade."
msgstr "Demander si vous pouvez rendre visite au marchand d'esclave."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Someone is calling out to you. Go see what they want."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]5@@[STORY]
#, fuzzy
msgid "'You beat it or we beat you, scum!'\n"
"You see armed folk gathering."
msgstr ""
"« Vous dégagez ou on vous dégage ordures ! Vous voyez se rassembler des "
"paysans armés.»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]5@@[OUT]3
msgid "Say that you mean them no harm. You only want to talk and visit."
msgstr ""
"Dire que vous ne leur voulez aucun mal. Vous ne voulez que parler et visiter."
""
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'Some damned crows sit in a tower nearby. They keep botherin' us and we "
"ain't got the time to get 'em. You deal with it, if ya want.'"
msgstr ""
"« De maudits corbeaux nichent sur une tour pas loin. Ils arrêtent pas de "
"nous faire suer et on n'a pas le temps de s'occuper d'eux. Occupez vous-en "
"si ça vous chante.»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'I suppose you can rest.\n"
"We have us some wise ones here. If they're not busy, they're good with the "
"body and the mind.'"
msgstr ""
"« Je suppose que vous pouvez vous reposer. Nous avons quelques sages ici. "
"S'ils ne sont pas occupés, ils sont doués avec le corps et l'esprit et "
"peuvent vous aider.»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]11@@[OUT]5
msgid ""
"One of the scavengers is said to be dying of mind rot, and everyone gathers "
"to listen to their dying tales. They sound like a lot of gibberish, but folk "
"seem convinced it is worthwhile. Listen with them."
msgstr ""
"On dit qu'un des pilleurs est en train de succomber à sa folie, et tout le "
"monde se rassemble pour écouter ses derniers contes. Ils sont apparemment "
"sans queue ni tête, mais les paysans semblent convaincus qu'écouter n'est "
"pas une perte de temps. Écouter avec eux. "
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"'There's always trouble about the place. There's a nice rich patch of ruins "
"nearby, but stupid bees have set up there. We're small, only setting up, so "
"if you'll help us get them bees, we'll be friends, for sure.'"
msgstr ""
"«Il y a toujours des problèmes par ici. Il y a un grand amas de ruines pas "
"très loin, mais des saletés d'abeilles s'y sont installées. On monte à peine "
"le camp et on est peu nombreux, donc si vous nous aidez à les chasser, on "
"sera amis pour sûr.»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]21@@[OUT]3
msgid ""
"You see they are in need of stone. Tell them you're willing to give away "
"some of yours."
msgstr ""
"Vous constatez qu'ils ont besoin de pierre. Leur dire que vous pouvez leur "
"en donner."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'Bastard Slavyans set up a settlement near us. Soon they'll come knockin' on "
"our doorstep, sayin' godly stuff and forcin' us to listen. Get rid of them "
"lot and we'll be mates for sure.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]26@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'A witch, that's what you're after, eh?\n"
"Magic comes at a price. Healing the spirit is easier. Curses -- well, they "
"are nasty things, and they'll cost you more. Cost you blood.'"
msgstr ""
"« Alors comme ça, on cherche une sorcière ? Soigner un esprit est simple, "
"mais quand il s'agit de malédictions, c'est une autre paire de manche, et "
"cela vous coûtera davantage — c'est-à-dire du sang. »"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid ""
"[Witch]Say that you only need your sister's aid. You'll pay the price "
"yourself and promise not to burden her."
msgstr ""
"[Sorcière] Dire que vous avez seulement besoin de l'aide d'une sœur. Vous "
"paierez le prix vous-même et promettez de ne pas la déranger."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]26@@[OUT]2
msgid "Agree to pay the price."
msgstr "Accepter de payer le prix."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]29@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The witch says, 'Bah, should've said so, sis. I wouldn't have tried to sell "
"you the price crap, ha. Let's get to it.'\n"
"Together, you remove any curses you had."
msgstr ""
"La sorcière répond : «Bah, tu aurais dû le dire plus tôt ma sœur. J'aurais "
"pas essayé de t'embobiner avec la connerie du prix, ha. Mettons-nous au "
"travail». Ensemble vous brisez vos malédictions. "
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]37@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'You weird, you are. But sure, thanks.\n"
"We cannot give much in return 'cause we ain't as odd as you, but here, have "
"what we can spare.'"
msgstr ""
"«Vous êtes vraiment bizarres vous. Mais avec plaisir, merci. On ne peut pas "
"vous donner beaucoup en échange parce qu'on n'est pas aussi étrange que "
"vous, mais tenez, voilà, prenez ce qu'on a en trop.»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"'Sure thing, let's deal, we may have some live'uns for ya. And don't go "
"lookin' at us like that, we never said we don't do slavery, just that we "
"didn't like them bandits doing it to us.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]40@@[OUT]1
msgid "Buy a slave."
msgstr "Acheter un esclave."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]47@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'There's always trouble about the place. Some slimy gobbos set up camp "
"nearby. You deal with them, we be friends for sure.'"
msgstr ""
"«Il y a toujours des problèmes par ici. Des serpents visqueux ont construit "
"leur nid pas loin. Si vous les tuez, on est amis pour sûr.»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]50@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Bah, fine, you look honest enough and you carry the mark of the gods. We "
"best not anger them lot.\n"
"Come in, but we're watching you!'"
msgstr ""
"«Bon, d'accord, vous avez l'air plutôt honnêtes et vous portez la marque des "
"dieux. On ferait mieux de pas les énerver. Entrez, mais on vous surveille!»"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid "'Beat it!'"
msgstr "« Dégagez ! »"
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]66@@[STORY]
msgid "You are badly beaten and forced to flee."
msgstr "Vous êtes battu à plate couture et devez fuir."
#. -- [EVENT] --ScavengersVillageSmall(35)@@+[NODE]67@@[STORY]
msgid ""
"'Either we do not have any work for you, or you or your kin are already set "
"on a path to aid us. Finish that path before you ask for new tasks.'"
msgstr ""
"\"Soit nous n'avons aucune tâche à vous confier, soit nous vous avons déjà "
"confier une. Acquittez-vous d'abord de cette mission avant de d'en réclamer "
"une nouvelle.\""
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'You are no friends of ours, so we won't take food as payment and you'll "
"have to pay us extra first.'"
msgstr ""
"« Nous ne vous connaissons pas. Nous n'accepterons donc pas la nourriture "
"comme monnaie d'échange, et vous devrez payer une commission au préalable. »"
#. -- [EVENT] --ScavengersTradeadv(36)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid "'Good trading with you. Now bugger off.'"
msgstr ""
"«Ravis de faire affaire avec vous. Maintenant allez vous faire foutre.»"
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You come to the place where the scavengers said a beehive is bothering them."
msgstr ""
"Vous arrivez à l'endroit où les pilleurs vous ont indiqué qu'une ruche les "
"embête."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "You have folk who know how to deal with bees. Consider your options."
msgstr ""
"Vous avez avec vous des gens qui savent comment on peut s'occuper des "
"abeilles. Considérer vos options."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Wisdom]You know a bit about bees, so think of a way to deal with them."
msgstr ""
"[Sagesse] Vous en savez un peu à propos des abeilles, et vous pensez donc un "
"moyen de vous en débarasser."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#, fuzzy
msgid "[Nature or Intellect]Use your mental prowess to figure out what to do."
msgstr ""
"[Nature ou Intelligence] Utiliser votre capacité mentale afin de trouver une "
"solution."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"Use your food to lure the bees away from the territory and hope they won't "
"come back."
msgstr ""
"Utiliser votre nourriture afin de d'appâter les abeilles en dehors du "
"territoire et espérer qu'elles ne reviennent pas."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid "You get in closer so you can assess the situation."
msgstr "Vous vous rapprochez pour évaluer la situation."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "[Bee]Buzz up to the hive and tell them to leave."
msgstr "[Abeille] Bourdonner en direction de la ruche et leur dire de partir."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid "Try to communicate with the bees."
msgstr "Essayer de communiquer avec les abeilles."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]3@@[OUT]4
msgid ""
"Bees dislike smoke. Figure out the best place to smoke them out safely."
msgstr ""
"Les abeilles détestent la fumée. Trouver le meilleur endroit pour les "
"enfumer en toute sécurité."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]3@@[OUT]5
msgid "Kill the bees in an easy fight because you know the enemy. [Physical]"
msgstr ""
"Tuer les abeilles dans un combat aisé par la connaissance de votre ennemi. "
"[Physique]"
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]4@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You could try to use some thick smoke with poisoned poppy seeds. That will "
"suffocate the bees slowly, but it should get rid of them.\n"
"However, if things go wrong, they will get very angry."
msgstr ""
"Vous pourriez essayer d'utiliser une épaisse fumée accompagnée de graine de "
"pavot empoisonnées. Cela étouffera les abeilles lentement, mais ça devrait "
"vous en débarrasser. Cependant, si les choses tournent mal, elles seront "
"très énervées."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Yes, kill them one by one."
msgstr "Oui, les tuer une à une."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]4@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Just kill them the old-fashioned way."
msgstr "Les tuer sans se poser de question."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]7@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You buzz about with the other bees and convince them that this area is not "
"safe.\n"
"You got rid of the problem as you were asked, and your friendship will "
"surely grow."
msgstr ""
"Vous bourdonnez un temps avec les autres abeilles et les persuadez que cet "
"endroit n'est pas sans dangers. Comme on vous l'a demandé, vous avez résolu "
"le problème, et votre amitié grandira sûrement."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"The smoke works, but slowly, so you are stung by some angry survivors before "
"the hive dies."
msgstr ""
"La fumée fait son travail, mais lentement, et vous êtes donc piqués par "
"quelques survivantes avant que la ruche ne meure."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"You find just the right spot and use just the right amount of smoke to get "
"rid of the problem. The bees buzz off and the scavengers should be happy now."
""
msgstr ""
"Vous trouvez l'endroit idéal et utilisez pile la bonne quantité de fumée "
"pour résoudre le problème. Le bourdonnement s'éteint et les pilleurs "
"devraient désormais être contents."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]20@@[STORY]
#, fuzzy
msgid "You give the food away and lead the bees to another spot."
msgstr ""
"Vous semez la nourriture et conduisez les abeilles à un autre endroit."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]21@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"Alas, just as you are about to report your successful mission, you find out "
"that the bees returned to their spot and continued to harass the settlers. "
"They have to deal with the bees themselves, so your friendship does not grow."
""
msgstr ""
"Hélas, alors que vous êtes sur le point d'apporter la nouvelle de votre "
"succès, vous découvrez que les abeilles sont revenues et continuent de "
"harceler les campeurs. Ils doivent s'occuper eux-mêmes des abeilles, donc "
"votre amitié ne grandit pas."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You are defeated and eventually the folk who asked for your help deal with "
"the problem themselves, so you do not gain any friendship."
msgstr ""
"Vous êtes vaincu. Les pilleurs résolvent le problème par eux-mêmes et vous "
"ne gagnez l'amitié de personne."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid "You are unconvincing, and the bees stay."
msgstr "Vous n'êtes pas très persuasifs : les abeilles restent."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]32@@[OUT]2
msgid ""
"Use your own food to lure these animals away from the territory and hope "
"they won't come back."
msgstr ""
"Utiliser votre propre nourriture afin de les appâter en dehors du territoire "
"et espérer qu'elles ne reviennent pas."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]32@@[OUT]3
msgid "Just attack them. [Physical]"
msgstr "Les attaquer. [Physique]"
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]33@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You fail and the bees go crazy on you!\n"
"The folk who asked for your help hear your screams and come to your aid. "
"They have to kill the wolves themselves and are angry at having to spare the "
"time. You do not gain any friendship."
msgstr ""
"Vous échouez et les abeilles se déchaînent sur vous! Les pilleurs qui ont "
"demandé votre aide entendent vos cri et viennent à votre secours. Ils "
"doivent tuer les loups eux-mêmes et sont mécontents d'avoir perdu leur temps "
"à le faire. Vous ne gagnez l'amitié de personne."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"The bees listen to reason and decide to relocate. You dealt with the problem "
"as asked, so you gain friendship."
msgstr ""
"Les abeilles entendent raison et décident d'aller s'installer autre part. "
"Comme demandé, vous avez résolu le problème, et vous gagnez donc leur amitié."
""
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "Move out."
msgstr "S'en aller."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]35@@[STORY]
msgid "A single bee buzzes with friendship for you and stays."
msgstr "Une abeille chante d'amitié pour vous et reste."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]35@@[OUT]1
msgid "Leave together."
msgstr "Partir ensemble."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]35@@[OUT]2
msgid "No, leave."
msgstr "Non. Partir."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"The scavengers hear of your failure and come to your aid. They have to kill "
"the bees themselves and are angry at having to spare the time. You do not "
"gain any friendship."
msgstr ""
"Les pilleurs entendent parler de votre échec et viennent à votre secours. "
"Ils doivent tuer les abeilles eux-mêmes et sont mécontents de devoir y "
"perdre leur temps. Vous ne gagnez pas leur amitié."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"You buzz with the other bees and try to tell them it isn't safe here, but "
"they are angered by your presence and attack!"
msgstr ""
"Vous bourdonnez avec les autres abeilles et essayez de leur dire que cet "
"endroit n'est pas sûr, mais elles sont énervées par votre présence et "
"attaquent."
#. -- [EVENT] --scavKillsmallBees(37)@@+[NODE]42@@[OUT]1
msgid "Defend yourself."
msgstr "Se défendre."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You find the Slavyan camp that the scavengers asked you to deal with."
msgstr ""
"Vous trouvez le camp Slavien dont les pilleurs vous ont demandé de vous "
"occuper."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"Convince the Slavyans that the scavengers aren't worth the trouble and that "
"it would be best to leave."
msgstr ""
"Convaincre les Slaviens que les pilleurs n'en valent pas la peine et qu'il "
"serait mieux pour eux de partir."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Intellect or Harmony]Convince the Slavyans that fighting is not the way to "
"go here. A truce may prove safer and more profitable for both."
msgstr ""
"[Intelligence ou harmonie] Convaincre les Slaviens que se battre n'est pas "
"le moyen de parvenir à leur fin ici. Une trêve pourrait être plus sûre et "
"plus profitable pour les deux partis. "
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Pay the scouts."
msgstr "Payer les éclaireurs."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Attack."
msgstr "Attaquer."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid ""
"[Hunter or perception]These Slavyans seem determined to hunt for scavengers, "
"so plant false tracks to lead them away from this piece of land."
msgstr ""
"[Chasseur ou perception] Ces Slaviens semblent déterminés à chasser des "
"pilleurs, créer de fausses pistes pour les conduire loin de cet endroit."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'We thank you, friend, for you saved us time. We Slavyan folk should stick "
"together against those godless types. Good luck to you.'"
msgstr ""
"«Nous vous remercions, vous ami qui nous avez fait gagner du temps. Nous "
"peuple Slavien devrions rester solidaire face aux non-croyants. Bonne chance "
"à vous.»"
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Wish them well and leave to report your success."
msgstr ""
"Leur souhaiter bonne chance et partir informer les pilleurs de votre "
"réussite."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid "As the Slavyans move away, they leave you a gift."
msgstr "Lorsque les Slaviens s'en vont, ils vous laissent un cadeau."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid "'You speak for gods, so we will listen. We will make peace.'"
msgstr "«Vous parlez au nom de dieux, nous écouterons. Nous ferons la paix.»"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]17@@[OUT]2
msgid "Leave and report your success."
msgstr "Partir et informer les pilleurs de votre réussite."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]21@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to report your success when you learn that the Slavyans lied "
"to you and continue to pester the scavengers.\n"
"Your friendship suffers for it."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de faire part de vôtre succès lorsque vous apprenez "
"que les Slaviens vous ont menti et continuent d'importuner les pilleurs. "
"Votre amitié en pâtit. "
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]26@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]26@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You are defeated and eventually the scavengers deal with the problem "
"themselves, so you do not gain any friendship."
msgstr ""
"Vous êtes vaincus, et finalement les pilleurs règlent le problème eux-mêmes, "
"vous ne gagnez donc l'amitié de personne."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid "You fail to fool the Slavyans. They don't look too impressed with you."
msgstr ""
"Vous échouez à tromper les Slaviens. Vous n'avez pas l'air de les "
"impressionner."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Pay them for this insult and to leave this land."
msgstr ""
"Les payer pour faire oublier cette insulte et pour qu'ils quittent cette "
"terre."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]32@@[OUT]3
msgid "Leave and admit defeat."
msgstr "Partir et admettre votre défaite."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]34@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"Your misdirection works, and the Slavyans move away.\n"
"You dealt with the problem as asked, so you gain friendship."
msgstr ""
"Vos fausses pistes fonctionnent et les Slaviens s'en vont. Vous avez réglé "
"le problème comme demandé, et vous gagnez de l'amitié."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"The scavengers hear of your failure. They have to kill the Slavyans "
"themselves and are angry at having to spare the time. You do not gain any "
"friendship."
msgstr ""
"Les pilleurs entendent parler de votre échec. Ils doivent tuer les Slaviens "
"eux-mêmes et sont mécontent de devoir y perdre leur temps. Vous ne gagnez "
"pas leur amitié."
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"'You talk for the gods, sure, but we got to make a living. You pay us, we "
"leave you and your friends in peace, deal?'"
msgstr ""
"«Vous parlez pour les dieux, d'accord, mais on doit gagner notre vie. Vous "
"nous payez et on vous laisse, vous et vos amis, en paix. Marché conclu? »"
#. -- [EVENT] --ScavKillsmallSlav(38)@@+[NODE]53@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The scavengers are furious:\n"
"'What? Peace with them lot? Not likely and not what we asked for. You god "
"folk, you all stick together -- begone!'"
msgstr ""
"Les pilleurs sont furieux : «Quoi? La paix avec eux? C'est sûrement pas ce "
"qu'on a demandé. Vous les croyants vous êtes tous pareils! Allez vous-en!»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You find the makeshift goblin settlement that the scavengers asked you to "
"get rid of."
msgstr ""
"Vous trouvez le campement improvisé de gobelins dont les pilleurs vous ont "
"demandé de vous débarrasser."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Go in closer to talk."
msgstr "Se rapprocher pour parler."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Hunter or perception]Take a closer look."
msgstr "[Chasseur ou perception] Y regarder de plus près."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Magic or intellect]Goblins are known to respect your domain. Try to reason "
"with them."
msgstr ""
"[Magie ou intelligence] On sait que les gobelins respectent votre domaine. "
"Essayer de les raisonner. "
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Pay the greenskins to leave."
msgstr "Payer les peaux-vertes afin qu'ils partent."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]3@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The goblins stand with weapons at the ready:\n"
"'What do you want here? This is our patch of spirit ground, we stay here.'"
msgstr ""
"Les gobelins sont sont sur le qui-vive, des armes à la main : «Vous nous "
"voulez quoi? C'est notre bout de terre spirituelle, on y reste.»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid ""
"[Goblin]Say that the hummies are being arseholes and want them gone. Ask if "
"they can move along."
msgstr ""
"[Gobelin] Dire que les humains font leurs enfoirés et veulent qu'ils s'en "
"aillent. Demander s'il peuvent le faire sans discuter. "
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid ""
"Tell them the scavengers do not want them as neighbours. Ask them to "
"relocate, now!"
msgstr ""
"Leur dire que les pilleurs ne veulent pas d'eux en tant que voisins. Leur "
"demander d'aller s'installer ailleurs, maintenant!"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid ""
"Goblins don't usually go for bribery, but these guys look worse for wear, so "
"they may accept resources. Ask them if they will leave for a price."
msgstr ""
"D'habitude les gobelins n'acceptent pas les pots de vin, mais puisque ceux-"
"ci ont l'air particulièrement démunis, ils accepteront peut-être des "
"ressources. Leur demander s'ils partiraient moyennant paiement. "
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]4@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You notice that a lot of the goblins are wounded from a previous fight and "
"are trying to patch themselves up.\n"
"You see a stream from which they are taking water. You could poison it. In "
"this weakened state, they are bound to die painfully."
msgstr ""
"Vous remarquez que beaucoup de gobelins ont été blessés dans un combat "
"récent, et qu'ils essayent tant bien que mal de se soigner. Vous voyez une "
"source, de laquelle il prélève leur eau : vous pourriez l'empoisonner. "
"Affaiblis comme ils le sont, ils sont condamnés à une mort douloureuse."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Poison the stream."
msgstr "Empoisonner la source."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'Yeah, those soft-skin types, they always so touchy when it comes to turf. "
"We will go, friend. We want no trouble, we had enough with some orcs not far "
"from here, so beware!'"
msgstr ""
"«Ouais, ces peaux molles, ils sont toujours susceptibles quand il s'agit de "
"territoire. On va s'en aller mon ami. On ne veut pas de problèmes, on en a "
"déjà eu bien assez avec quelques orcs pas loin, faites attention!»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Thank them for the warning and wish them luck."
msgstr "Les remercier et leur souhaiter bonne chance."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]7@@[OUT]2
msgid "Offer to party together before they depart."
msgstr "Proposer de faire une fête ensemble avant qu'ils ne s'en aillent."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"The gobbos die horribly from the poison, but before the last one falls, he "
"shakes his shaman staff and curses your honourless souls!"
msgstr ""
"Les gobelins meurent dans les atroces souffrances causées par le poison, "
"mais avant que le dernier ne succombe, il agite son bâton de shaman et "
"maudit vos âmes sans honneur!"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Damned goblin. Take what you can from them."
msgstr "Maudits gobelins. Vous leur prenez ce que vous pouvez."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"'I see, yes. You speak well, friend, and those gods of yours understand the "
"mind and the spirit. We leave and give you this token of our friendship. "
"Spirits be with you.'"
msgstr ""
"«Je vois oui. Vous parlez bien et ces dieux qui sont les vôtres comprennent "
"l'esprit et l'âme. Nous partons et vous laissons ce gage de notre amitié. "
"Que les esprits soient avec vous.»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"'Yeah, all right, deal's a deal, times are hard and stuff is good, so we "
"move out.'"
msgstr ""
"«Ouais, d'accord, un marché est un marché, les temps sont durs et vos trucs "
"sont bien donc on s'en va.»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]21@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to report your success when you realise that the goblins have "
"no honour -- they have returned.\n"
"They are eventually beaten by the scavengers without your help, and your "
"friendship suffers for it."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de faire part de votre succès quand vous constatez "
"que les gobelins n'ont aucun honneur : ils sont revenus. Ils sont finalement "
"battus par les pilleurs, sans votre aide, votre amitié en pâtit."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"'You think you scumbags can come and tell us what to do? Beat it or else!'"
msgstr ""
"«Vous pensez que vous pouvez nous dire quoi faire ordures? Cassez vous, "
"sinon!»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]34@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Ah, you, those hummies, this place seems to have bad mojo. We go.'\n"
"You dealt with the problem as asked, so you gain friendship."
msgstr ""
"«Ah ces humain, on dirait que cet endroit a un mauvais karma. On s'en va.» "
"Vous avez réglé le problème comme demandé, vous gagnez donc de l'amitié. "
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"The scavengers hear of your failure. They have to get rid of the goblins "
"themselves and are angry at having to spare the time. You do not gain any "
"friendship."
msgstr ""
"Les pilleurs entendent parler de votre échec. Ils doivent se débarrasser des "
"gobelins eux-mêmes et sont mécontent de devoir y perdre leur temps. Vous ne "
"gagnez pas leur amitié."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]44@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Yeah, you have good vibes, so we go as we said. May spirits be kind to you."
"'\n"
"The gobbos move on and the scavengers are pleased."
msgstr ""
"«Ouais, vous renvoyez de bonnes ondes, on s'en va comme on l'a dit. Que les "
"esprits vous soient favorables.» Les gobelins s'en vont et les pilleurs sont "
"satisfaits."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"'Hmm, perhaps. Give us some worthwhile goods and we will leave, and we'll "
"even trade with you on top of that, if you like.'"
msgstr ""
"«Mmh, peut-être. Donnez nous des biens qui valent le coup et on s'en va. On "
"pourra même échanger avec vous avec ça si vous le voulez.»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]48@@[STORY]
msgid ""
"'Ha! This land's good place, spirits speak well here. We do not leave, you "
"can tell your friends that.'"
msgstr ""
"«Ah! Cette terre est un bon endroit les esprits parlent bien ici. On ne part "
"pas, vous pouvez le dire à vos amis.»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid ""
"'Now you speak like a true spirit child. Come, let us smoke and dance!'"
msgstr ""
"«Là vous parlez comme un véritable enfant des esprits. Venez fumons et "
"dansons!»"
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]53@@[OUT]1
msgid "Party till the morning."
msgstr "Faire la fête jusqu'au matin."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]55@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]57@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You party well. Afterward, the goblins keep to their word and leave.\n"
"The scavengers are pleased with the result."
msgstr ""
"La fête est bonne. Après cela, les gobelins tiennent leur promesse et s'en "
"vont. Les pilleurs sont satisfaits du résultat."
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]56@@[STORY]
msgid ""
"You party well - too well for some. Afterward, the goblins keep to their "
"word and leave.\n"
"The scavengers are pleased with the result."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKilladvGobs(39)@@+[NODE]60@@[STORY]
msgid ""
"The poison does its gruesome job and the scavengers should be happy that "
"their problem is gone."
msgstr ""
"Le poison fait son office si repoussant et les pilleurs devraient être "
"heureux que leur problème ait disparu."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You find the tower where a crow's nest is bothering the scavengers."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "You know how to handle crows. Try to figure it out."
msgstr "Vous savez comment gérer les loups. Trouver une solution."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Hunter]Track the crows."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "[Crow]Dominate the crows."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Find them and attack!"
msgstr "Les débusquer et les attaquer !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]32@@[OUT]2
msgid "Crows like to collect shiny things. Try to bribe them to leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You come closer and observe the birds, trying to find the best way to "
"approach this."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid ""
"[Crow]Fly with the crows and convince them that this is not a safe place for "
"a nest, as the scavengers are determined to explore it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid "You have those who can communicate with crows, so make them obey you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]3@@[OUT]4
#, fuzzy
msgid "Set a trap for the crows and attack when they are weakened."
msgstr "Poser un piège pour la meute et attaquer lorsqu'elle est affaiblie."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]3@@[OUT]5
#, fuzzy
msgid ""
"Crows respect territory. Try to figure out a way to mark this land for the "
"scavengers, thus making the crows leave."
msgstr ""
"Les loups vivent sur des territoires et le respectent. Trouver un moyen de "
"marquer ces terres comme étant celles des pilleurs afin de faire s'en aller "
"les loups."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]4@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You stalk the crows and pick them out one by one, making the rest flee."
msgstr "Traquer les ours et les isoler un à un afin de faire fuir le reste."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Yes, do it."
msgstr "Poser un piège."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You fly together and the crows listen to your wisdom and move away from the "
"tower.\n"
"You got rid of the problem as you were asked, so the scavengers are grateful."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"The crows try to fight back and leave you bleeding, but the job gets done."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]17@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You mark the territory and harass the crows for a time, so that in the end "
"they move on from the tower.\n"
"You got rid of the problem as you were asked, so the scavengers are grateful."
""
msgstr ""
"Vous marquez le territoire et harcelez les loups jusqu'à qu'ils s'en aillent."
" Vous avez résolu le problème, comme convenu, et les pilleurs vous sont "
"reconnaissants."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid "The crows take their shiny trinkets and fly away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"Alas, just as you are about to report your successful mission, you learn "
"that the crows returned to their tower. The scavengers have to deal with the "
"problem themselves, so your friendship does not grow."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid "You are unconvincing, so the crows stay."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]32@@[OUT]3
msgid "Just attack them!"
msgstr "Attaquer !"
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]33@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"Your scheming fails and you are assailed by the crows.\n"
"The scavengers hear of your failings and come to your aid. They have to kill "
"the crows themselves and are angry at having to spare the time. You do not "
"gain any friendship."
msgstr ""
"Votre plan échoue et vous êtes assaillis par les loups. Les pilleurs "
"entendent vos cris et viennent à votre secours. Ils doivent tuer les loups "
"eux-mêmes et sont mécontents de devoir y perdre leur temps. Vous ne gagnez "
"pas leur amitié."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]34@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The crows bow to your dominance and depart. Perhaps one or two may even "
"decide to stay with you.\n"
"The scavengers are happy with your work."
msgstr ""
"Les loups reconnaissent votre supériorité et s'en vont. Peut-être même qu'un "
"ou deux loups décideront de rester avec vous. Les pilleurs sont satisfaits "
"par votre travail."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]37@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The scavengers hear of your failure and come to your aid. They have to kill "
"the crows themselves and are angry at having to spare the time. You do not "
"gain any friendship."
msgstr ""
"Les pilleurs entendent parler de votre échec et viennent à votre secours. "
"Ils doivent tuer les abeilles eux-mêmes et sont mécontents de devoir y "
"perdre leur temps. Vous ne gagnez pas leur amitié."
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]42@@[STORY]
msgid ""
"The crows seem to listen to your wisdom at first, but later you discover "
"they only moved their nest deeper into the tower, making it even more "
"dangerous for the scavengers to loot this place.\n"
"They are not impressed with you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ScavKillCrows(40)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"The crows bow to your dominance and fly away. Perhaps one even decides to "
"stay with you.\n"
"The scavengers are happy with your work."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'I never do put much stock in mortal words, yet I have hoped for some "
"semblance of integrity from the so called chosen.\n"
"You either walk my path, or we stand now on opposite sides and must battle, "
"for I detest treachery above all else.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Promise you will walk her path and go to the zmey cave right away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Say you would rather join the Alchemist and the dwarf."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid "'A poor choice, child!'\n"
"She attacks and she is not alone!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "[Magic user] Attack with your spirit!"
msgstr "[Magicien] Les attaquer avec votre esprit !"
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid "You kill the mage and she turns into silver ash as she perishes."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'I detest unnecessary death, so I shall only cripple you so you feel my "
"displeasure at your treachery.\n"
"I no longer feel you pests are worthy of light. I shall retreat and think on "
"this. Goodbye, worms.'\n"
"She walks off and your spirit burns."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ElfMageChoice(41)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Good, go seek the cave as I told you, I shall deal with your Alchemist "
"friend.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Theodore2(42)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'Welcome, chosen. I can't stay and chat, but I hear you are making progress "
"in solving this whole Shattering business.\n"
"I was sent to give you this and wish you luck. The gods watch over you, "
"bye!'"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The fires are warm and the ale is good. The tavern is bustling with life and "
"joy."
msgstr ""
"Les feux vous réchauffent et la bière est bonne dans cette taverne "
"joyeusement animée."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "See if you can recruit anyone."
msgstr "Essayer de trouver quelque recrue."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Demon]Do some gambling."
msgstr "[Démon] Participer à quelque jeu d'argent."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Do some gambling."
msgstr "Participer à quelque jeu d'argent."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Drink."
msgstr "Boire."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"There are some folks here who may want to join your band, seeing as you are "
"the chosen and all."
msgstr ""
"Certains semblent vouloir se joindre à vous — vous êtes l'élu après tout..."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Approach a warrior."
msgstr "Aborder un guerrier."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Approach a hunter."
msgstr "Aborder un chasseur."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid "There's a zerca staring at you. Ask him over."
msgstr "Un zerca vous fixe du regard. L'inviter."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]4
msgid "There's a bandit sitting in a corner. Approach him."
msgstr "Un bandit est assis dans un coin de la taverne. L'aborder."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]5
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]6
msgid "Someone is ushering you over to speak to them. Go see what they want."
msgstr "Quelqu'un sollicite votre attention. Aller voir ce dont il s'agit."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]3@@[OUT]7
msgid "There are no more folks who want to join this time."
msgstr "Personne d'autre ne souhaite se joindre à vous cette fois."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid "No deal. Better luck next time."
msgstr ""
"Pas de recrue cette fois-ci — vous aurez probablement plus de succès un "
"autre jour."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid "A fighter is available but requires a payment."
msgstr "Un combattant qui exige une rémunération est disponible."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Pay them if you can."
msgstr "Payer si vous en avez les moyens."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid "A hunter is available but requires a payment."
msgstr "Un chasseur qui exige une rémunération est disponible."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"He comes up to you and says he will follow you for free, as you are the "
"chosen!"
msgstr ""
"L'individu s'approche de vous et déclare qu'il souhaite vous rejoindre — "
"sans contrepartie, parce que vous êtes l'élu !"
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Welcome them."
msgstr "Accueillir la nouvelle recrue."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid "They say they'll do mercenary work for the right price."
msgstr ""
"L'individu dit qu'il vous proposera ses services de mercenaire si vous y "
"mettez le prix."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]17@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"An orphan overhears you recruiting and begs for you to take them in. They "
"heard that you are a champion and they want to be one too, apparently."
msgstr ""
"Un orphelin a entendu que vous recrutiez et vous supplie de l'emmener. "
"L'enfant a cru comprendre que vous étiez un champion et souhaite en devenir "
"un également."
# auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: MiscEncounters2
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"One should never try gambling with demons. You were made for trickery, after "
"all.\n"
"You win, but the folk look at you with suspicion."
msgstr ""
"Mieux vaut ne jamais jouer avec les démons — la tromperie est votre essence "
"même, après tout.\n"
"Vous l'emportez, mais le reste de la taverne vous regarde d'un air "
"suspicieux."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Time to go."
msgstr "C'est l'heure de s'en aller."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid "Lady luck has smiled upon you again. You win."
msgstr "Vous l'emportez : Dame Fortune vous a porté chance, une fois de plus."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid "Who needs luck when you have the gods on your side? You win."
msgstr ""
"Vous l'emportez : qui a besoin de chance lorsque les dieux sont de son "
"côté ?"
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid "Alas, luck was not on your side. You lost."
msgstr "Vous perdez : la chance n'était pas de votre côté, hélas."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"You got so drunk, you don't recall much of what happened. But a stork visits "
"you some time later . . ."
msgstr ""
"Vous étiez tellement pompette que vous ne vous souvenez plus de rien. "
"Quelques jours plus tard, une cigogne vous rend visite ..."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]30@@[OUT]1
msgid "Good?"
msgstr "Est-ce bon signe ?"
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]33@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"Slavyans may be known for their drinking, but there simply isn't anyone with "
"a tougher head than a Slavyan dwarf!\n"
"You drink everyone under the table and impress the locals greatly."
msgstr ""
"Les Slavyans sont certes réputés pour tenir leur alcool, mais personne ne "
"peut égaler la descente d'un nain Slavyan !\n"
"Vous finissez votre verre alors que vos compagnons de beuverie sont raisin — "
"ce qui impressionne le reste de la taverne."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]33@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]35@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid "Great. Now it's time to leave."
msgstr "Bien. L'heure est venue de s'en aller."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"Slavyans may be known for their drinking, but you are a Slavyan too, after "
"all, even if not from the same branch. So you drink with them hand in hand "
"and they are impressed."
msgstr ""
"Les Slavyans sont certes réputés pour tenir leur alcool, mais vous en êtes "
"un aussi — bien que vous soyez quelque peu différent. Vous buvez avec eux, "
"mais dans la main — ce qui les impressionnent."
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]35@@[STORY]
#. #-#-#-#-# mChapter 1.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"The Slavyans sure do know how to drink. You do not recall the evening, but "
"you feel its effects painfully . . ."
msgstr ""
"Les Slavyans tiennent bien leur alcool. Vous ne vous souvenez pas de ce qui "
"s'est passé la nuit dernière, mais vous en ressentez douloureusement les "
"conséquences ..."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"You got into a fight and discovered hidden strength within you. "
"Unfortunately, the locals do not appreciate your prowess. You get kicked out "
"of the tavern."
msgstr ""
"Vous participez à une bagarre et vous découvrez une force jusque-là "
"insoupçonnée. Malheureusement, la population locale n'apprécie guère votre "
"comportement : vous vous faites expulser de la taverne."
#. -- [EVENT] --TavernSlavyan_(43)@@+[NODE]37@@[OUT]1
msgid "Time to leave."
msgstr "C'est l'heure de s'en aller."
#. -- [EVENT] -- Scavenger witch training(44)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"'Say, you did us a solid and all, our witch will teach ya to be like her, "
"warts and all, but also that dark magic stuff. It may kill ya, but your "
"choice.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- Scavenger witch training(44)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Yes, train one random scavenger to become a magic user."
msgstr ""
#. -- [EVENT] -- Scavenger witch training(44)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#, fuzzy
msgid "No, refuse and leave."
msgstr "Refuser et partir."
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid ""
"Scavengers are only after stuff, give them some, perhaps you'll make friends."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid "'Ah, you god-folk, good to see ya!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'You ain't our enemy, but you ain't our friends neither. Go to our village "
"if you wanna make friends. Now, move away.'"
msgstr ""
"« Vous n'êtes ni amis, ni ennemis. Si vous souhaitez vous faire des amis, "
"allez faire un tour au village. Maintenant écartez-vous. »"
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]17@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'Fine, fine, here, you take our shit and we back away. No need for fightin' "
"and no hard feelings either, eh.'"
msgstr ""
"« On se calme. Prenez nos trucs et on s'en va. Pas besoin de se battre et "
"pas de rancune, hein ? »"
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "If they left anything of use take it and leave."
msgstr "Regarder s'ils ont laissé quelque chose derrière eux avant de partir."
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid "You won."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid "You were badly beaten and forced to flee."
msgstr "Vous êtes sévèrement battu et pousser à la fuite."
#. -- [EVENT] --Army(45)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid "'Sure, you fool, but we don't care. Bye.'"
msgstr ""