Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

1223 lines
47 KiB

# Daansh44 <>, 2018. #zanata
# Daansh44 <>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Daansh44 <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The skies darken, birds fly low, and there's an air of anticipation around "
"you."
msgstr ""
"Le ciel s'assombrit, les oiseaux volent bas et l'air autour de vous semble "
"dans l'attente."
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid "Brace yourself."
msgstr "Vous tenir prêt."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"A loud thud followed by tremors catches you in the mountains. An avalanche "
"is likely to follow."
msgstr ""
"Un grondement sourd suivit d'un tremblement résonne autour de vous dans les "
"montagnes. Une avalanche devrait bientôt suivre."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Dwarf]The mountains are your domain. Seek cover."
msgstr ""
"[Nain] Les montagnes font partie de votre Domaine. Chercher à vous protéger."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Vily or viatroviec]As the wind is your friend, fly to safety with your kin."
msgstr ""
"[Vily ou Viatroviec] Le vent est votre ami, voler en sécurité avec votre "
"groupe."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid "Try to outrun it."
msgstr "Essayer de l'éviter."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]8
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]9
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]8
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]9
msgid "Scout a safe place to hide out."
msgstr "Explorer les environs pour trouver un lieu où s'abriter."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]10
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]11
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]10
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]11
msgid "[Orc]The mountains are your domain. Seek cover."
msgstr ""
"[Orc] Les montagnes font partie de votre Domaine. Chercher un lieu où "
"s'abriter."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"With your expert eye, you find the perfect spot to wait out the coming "
"avalanche.Afterwards, you are able to gather some good minerals from the "
"rubble."
msgstr ""
"Avec vos yeux aguerris, vous trouvez le lieu parfait pour attendre "
"l'avalanche qui arrive. Après qu'elle soit passée, vous trouvez de bons "
"minéraux dans les décombres."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]51@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]49@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]51@@[OUT]1
msgid "Gather the stone and leave."
msgstr "Collecter quelques pierres et partir."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You fly to safety before the avalanche gets you, and as it subsides, you "
"spot a group of dead travellers who were not so lucky."
msgstr ""
"Vous volez vers un lei sûr avant que l'avalanche ne vous tombe dessus et, "
"alors qu'elle passe, vous voyez un groupe de voyageurs malchanceux qui n'y "
"ont pas survécus."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Give them a quick burial and gather their things."
msgstr "Les enterrer rapidement et collecter leurs affaires."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"With your expert eye and intuition, you find a cave to wait out the coming "
"avalanche.Alas, the entrance was not as strong as you judged, and it "
"collapses under the weight of the avalanche. Now you must dig your way out."
msgstr ""
"Avec vos yeux aguerris et votre intuition, vous trouvez une grotte où "
"attendre l'avalanche qui arrive. Hélas, l'entrée n'était pas aussi solide "
"que vous l'aviez pensé et elle s'effondre sous le poids et la force de la "
"neige. Maintenant, vous devez creuser pour retrouver la sortie."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid "Dig out."
msgstr "Creuser."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]51@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]51@@[STORY]
msgid "You dig your way out and even find some good minerals on your way."
msgstr ""
"Vous creusez vers l'extérieur et vous trouvez même de bons minéraux sur "
"cotre chemin."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]13@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid "You eventually dig your way out, but it is a tiresome ordeal. "
msgstr ""
"Vous finissez par sortir de ce trou mais ce fut une épreuve très éprouvante."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]14@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]21@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]25@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]44@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]45@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]50@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]44@@[OUT]1
msgid "Leave."
msgstr "Partir."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid "By the skin of your teeth, you manage to make a safe run for it."
msgstr "À un cheveux près, vous arrivez à échapper à l'avalanche."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]21@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"The avalanche hits strong and fast, threatening to swallow you whole. You "
"manage to find shelter at the last minute, but now you must dig your way out "
"from under the rubble."
msgstr ""
"L'avalanche s’abat sur vous rapidement et avec force, menaçant de vous "
"avaler entièrement. Vous arrivez à trouver refuge au dernier moment mais "
"maintenant, vous devez creuser pour vous dégager des décombres."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]28@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"The avalanche hits strong and fast, threatening to swallow you whole.You "
"manage to run away, but not without losing some of your heavier gear."
msgstr ""
"L'avalanche s'abat sur vous rapidement et avec force, menaçant de vous "
"avaler entièrement. Vous arrivez à vous en échapper mais pas sans perdre "
"certains de vos équipements les plus lourds."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]32@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"You find a cave to wait out the coming avalanche.Alas, the entrance was not "
"as strong as you judged, and it collapses under the weight of the avalanche. "
"Now you must dig your way out."
msgstr ""
"Vous trouvez une grotte où attendre l'avalanche qui arrive. Hélas, l'entrée "
"n'était pas aussi solide que vous l'aviez pensé et elle s'effondre sous le "
"poids et la force de la neige. Maintenant, vous devez creuser pour retrouver "
"la sortie."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]34@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"You find a ledge where you wait out the avalanche. Alas, the way back up was "
"damaged, and it will be very tricky to find a safe path back."
msgstr ""
"Vous trouvez une corniche où vous abriter de l'avalanche. Hélas, le chemin "
"que vous aviez prit s'est effondré et ce sera très délicat de trouver un "
"chemin de retour sûr."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]34@@[OUT]1
msgid "Plan a safe route. "
msgstr "Trouver un chemin sûr."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]37@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid "You carefully plan every step and make it back up safe and sound. "
msgstr ""
"Vous préparer méticuleusement chacun de vos pas et vous remontez sans une "
"égratignure."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]45@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]45@@[STORY]
msgid ""
"You try to carefully plan every step and make it back up safe and sound. But "
"some of your steps are badly chosen, and some of your equipment falls down "
"the mountain."
msgstr ""
"Vous essayez de préparer méticuleusement chacun de vos pas et vous remontez "
"sans une égratignure. Seulement, certains de vos pas étaient mal choisis et "
"certains éléments de votre équipement tombent en bas de la montagne."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]49@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]49@@[STORY]
msgid ""
"With your pure instinct, you find the perfect spot to wait out the coming "
"avalanche.Afterwards, you are able to gather some good minerals from the "
"rubble."
msgstr ""
"Suivant votre instinct, vous trouvez l'endroit parfait pour attendre "
"l'avalanche. Après son passage, vous pouvez ramasser quelques bons minéraux "
"dans les décombres."
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]50@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]50@@[STORY]
msgid ""
"You try to fly away before the avalanche hits, but you are swept up in the "
"gust of wind that follows.You get away, but not without scrapes and bruises."
msgstr ""
"Vous essayez de vous envoler avant que l'avalanche ne frappe mais vous êtes "
"happés par les bourrasques de vent qui s'en suivent. Vous vous en sortez "
"mais non sans mal et quelques égratignures."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"A sudden storm catches you off guard. Lightning bolts cut through the sky "
"and gusts of wind sweep you off your feet."
msgstr ""
"Un orage soudain vous prends par surprise. Des éclairs déchirent le ciel et "
"des rafales de vents vous balayent les pieds et vous renversent."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Turmoil]In the name of turmoil's raging power, embrace this storm and ask "
"for the thunder's blessing!"
msgstr ""
"[Tourmente] Au nom de puissant pouvoir de la Tourmente, vous ne faites qu'un "
"avec l'orage et demandez la bénédiction du tonnerre !"
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Nature or Intellect]Respect nature's anger and seek shelter as fast as you "
"can. "
msgstr ""
"[Nature ou Intelligence] Respecter la colère de la nature et trouver un "
"abris aussi vite que possible."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Take cover."
msgstr "S'abriter."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Try to outrun the storm."
msgstr "Essayer d'éviter l'orage."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid "You spot a cave that will protect you, but first you must reach it!"
msgstr ""
"Vous remarquez une caverne qui vous protégerait mais vous devez d'abord "
"l'atteindre !"
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Run."
msgstr "Courir."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid "You run like the wind and feel that the gods look favourably on you."
msgstr "Vous courrez tel le vent et sentez que les dieux vous protègent."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"You run like the wind and feel that the gods look favourably on you. The "
"cave keeps you safe, and when you leave, you discover some stone and the "
"remains of a less fortunate soul."
msgstr ""
"Vous courrez tel le vent et sentez que les dieux vous protègent. La caverne "
"vous garde en sécurité et, quand vous sortez, vous découvrez quelques roches "
"et les restes d'une âme moins chanceuse."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You make it to the cave, but the cold wind and drenching rain seep into this "
"all-too-shallow cover. You end up feeling ill. "
msgstr ""
"Vous atteignez la caverne mais le vent froid et ce torrent de pluie "
"s'infiltre dans cet espace bien trop petit. Vous finissez par vous sentir "
"malade."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"Lightning strikes at your feet and you smell your own burned skin and hair. "
"Yet you feel a surge of power run through you!"
msgstr ""
"Un éclair frappe à vos pieds et vous sentez l'odeur de brulé de votre propre "
"chair et de vos cheveux. Cependant, vous sentez un pouvoir monter en vous !"
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]17@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Praise the gods and leave."
msgstr "Louer les dieux et partir."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"Lightning strikes at your feet and you smell your own burned skin and hair."
msgstr ""
"Un éclair frappe à vos pieds et vous sentez l'odeur de brulé de votre propre "
"chair et de vos cheveux."
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"As your domain guides you, you sharpen your minds and find good shelter "
"quickly, knowing that such thunderstorms can be deadly to the unwise."
msgstr ""
"Votre domaine vous guidant, vous affutez votre esprit et trouvez rapidement "
"un bon abris, sachant bien que de tels orages peuvent être mortels aux "
"imprudents."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "As you camp by the water, a flash flood rises unexpectedly!"
msgstr ""
"Alors que vous campez au bord de l'eau, le niveau monde rapidement et vous "
"inonde."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Water demon]Ride out the flood."
msgstr "[Démon des eaux] Nager hors de l'inondation."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Try to find higher ground. "
msgstr "Essayer de trouver des terres plus élevées."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You ride the violent waves as if you were made for it.Afterwards, you find "
"some resources that were thrown out onto the shore."
msgstr ""
"Vous chevauchez les vagues rugissantes comme si vous étiez fait pour ça. "
"Vous trouvez par la suite quelques ressources échouées sur le rivage."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You ride the violent waves as if you were made for it, but lady nature is "
"angry today and you find it hard to hold on."
msgstr ""
"Vous chevauchez les vagues rugissantes comme si vous étiez fait pour ça mais "
"Mère Nature est en colère aujourd'hui et vous avez quelques difficultés à "
"vous maintenir à flots."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Fight the waves."
msgstr "Combattre les vagues."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The waters will not be tamed, and you know well enough not to try your luck "
"further.You find shelter, but not before the waves bash you against the "
"rugged depths and hard shore."
msgstr ""
"Ces eaux ne pourront être apprivoisées et vous savez pertinemment qu'il ne "
"faut pas tenter plus votre chance. Vous trouvez un abris mais trop tard : "
"les vagues vous happent et vous envoient frapper les profondeurs avant de "
"vous recracher sur le rivage. "
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You find an old, sturdy oak and climb it.Some useful resources also wash up "
"on the shore."
msgstr ""
"Vous trouvez un vieux et solide chêne que vous escaladez. Quelques "
"ressources utiles se sont échouées sur le rivage."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You run up towards a hill that will protect you, but you have to drop some "
"things to escape the flood.Some debris washes on the shore afterwards. "
msgstr ""
"Vous courrez en haut de la colline qui vous protègera mais vous devez "
"laisser quelques objets pour échapper à l'inondation. Quelques débris "
"jonchent le rivage une fois les eaux retirées."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You are close enough to a hill to reach it in time, although you are "
"drenched and tired and will likely catch a cold.Some debris washes up on the "
"shore afterwards. "
msgstr ""
"Vous êtes assez proche de la colline et vous l'atteignez à temps. "
"Malheureusement, vous êtes trempés et fatigués, parfait pour attraper un "
"rhume. Quelques débris jonchent le rivage après les eaux retirées."
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You stay strong and the waters yield to you, keeping you safe and "
"invigorated.Afterwards, you find some resources that were thrown onto the "
"shore."
msgstr ""
"Vous restez fort et les eaux se plient à votre volonté, vous gardant en "
"sécurité et revigoré. Après que les eaux se soient retirées, vous trouvez "
"quelques ressources jetées sur le rivage."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "A sudden blizzard engulfs you in its icy clutches!"
msgstr "Une tempête de neige vous entoure de ses griffes gelées !"
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Ice demon]Absorb the icy snow so it cannot do any harm. "
msgstr "[Démon de glace] Absorber la glace pour qu'elle ne face aucun mal."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Try to push through it."
msgstr "Essayer de la traverser."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Use some of your wood supply to quickly strengthen your shelter."
msgstr "Utiliser vos outils en bois pour solidifier votre abris."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "[Dziad mroz]Tell the blizzard to cease, now. "
msgstr "[Dziad mroz] Dire à la tempête de cesser, maintenant."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid "You embrace the blizzard and absorb the snow, which strengthens you. "
msgstr ""
"Vous accepter le blizzard et absorbez la neige, ce qui vous rends plus fort."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You embrace the blizzard and absorb the snow, but the cold cuts deep and you "
"may find it hard to withstand the pressure. "
msgstr ""
"Vous acceptez le blizzard et absorbez la neige mais le froid vous entaille "
"profondément et il pourrait être difficile de supporter la pression."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Stand firm."
msgstr "Rester inflexible."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"Despite the unexpected force of the blizzard, you persevere and protect your "
"surroundings.You discover the body of a less fortunate soul to loot."
msgstr ""
"Malgré la force inattendue du blizzard vous persévérez et protégez votre "
"entourage. Vous trouvez le corps d'une âme moins chanceuse à piller."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The blizzard proves too strong. You get nasty frostbite and will likely fall "
"ill from the cold. "
msgstr ""
"Le blizzard est bien trop fort. Vous attrapez de mauvaises engelures et "
"allez très certainement tomber malade à cause du froid."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You strengthen your camp with the wood and burn a fire to keep you warm.The "
"blizzard also uncovered a small supply of minerals."
msgstr ""
"Vous renforcez votre campement avec le bois et faite un feu pour vous garder "
"au chaud. La tempête a également mis à jour un petit stock de minéraux."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Gather the minerals and leave."
msgstr "Récolter les minéraux et partir."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You power through the snow and ice and make it to safety.You discover the "
"body of a less fortunate soul to loot."
msgstr ""
"Vous passez à travers la neige et la glace pour vous mètre à l'abris. Vous "
"découvrez le corps d'une âme malchanceuse à piller."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid "The blizzard obeys and moves away."
msgstr "Le blizzard vous écoute et s'éloigne."
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The blizzard proves too strong. You get nasty frostbite and will likely fall "
"ill from the cold, but luckily you have enough herbs to lessen the spread "
"and strength of the illness. "
msgstr ""
"Le blizzard est bien trop fort. Vous attrapez de mauvaises engelures et "
"allez très certainement tomber malade à cause du froid. Heureusement, vous "
"avez assez d'herbes pour limiter l'ampleur et la force de la maladie."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "A sudden gust of wind heralds the coming of a dirt storm. "
msgstr ""
"Une bourrasque de vent soudaine apporte le message d'une tempête de sable "
"approchante."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Push your way through."
msgstr "Continuer votre route."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Try to find shelter and set up camp to hide from the dirt storm."
msgstr ""
"Essayer de trouver un abri et monter un campement pour vous cacher de la "
"tempête de sable."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Scavengers]Your people roam the plains in search of the next opportunity. "
"Find your way to safety quickly."
msgstr ""
"[Pillard] Votre peuple errent dans les plaines en quête de leur prochaine "
"opportunité. Chercher rapidement un chemin vers un abris sûr."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid ""
"[Orc]Your people lived on the plains for decades before settling in the "
"volcanic domains. Seek cover as fast as you can."
msgstr ""
"[Orc] Votre peuple a vécu dans les plaines pendant des décennies avant de "
"s'installer sur des terres volcaniques. Chercher une couverture aussi vite "
"que vous le pouvez."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"You quickly seek out a hollow to lie in and wait the dirt storm out.It seems "
"like the place you stumbled upon is a beast cemetery, so you may also find "
"some good bones here. "
msgstr ""
"Rapidement, vous voyez une faille dans laquelle vous pourrez vous abriter. "
"Il semblerait ce lieu est un cimetière de bêtes alors vous risquez de "
"trouver quelques bons os ici."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid "Gather the bones and leave."
msgstr "Récupérer les os et partir."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid "You dig your way out and discover more than dirt blocked your escape."
msgstr ""
"Vous creusez vers la sortie pour remarquer que la terre n'est pas la seule à "
"bloquer votre fuite."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The tunnel is dark and narrow. The dirt seeps in like water, and you cough "
"and choke.You dig your way out eventually, but the ordeal is exhausting."
msgstr ""
"Le tunnel est sombre et étroit. La sable de la tempête s'y infiltre comme de "
"l'eau et vous toussez et vous étouffez. Vous arrivez à vous en sortir mais "
"le processus dut très épuisant."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"The dirt gets in everywhere. You choke and struggle, but you persevere and "
"come out stronger for it."
msgstr ""
"Vous vous retrouvez avec du sable partout.. Vous toussez et vous luttez mais "
"vous persévérez et sortez plus fort de cette épreuve."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"You find a good spot and set up a strong camp that withstands the sandstorm."
"You also find the wind has blown some remains for you to loot. "
msgstr ""
"Vous trouvez un bon endroit pour y installer un camp qui supportera la force "
"de la tempête. Vous trouvez également quelques restes soufflés par le vent "
"que vous pouvez piller."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Gather the stuff and leave."
msgstr "Prendre les affaires et partir."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"The dirt gets in everywhere. You choke and struggle, and when you eventually "
"come out to safety, you realise you lost several bags in the storm."
msgstr ""
"Vous vous retrouvez avec du sable partout. Vous toussez et vous luttez et, "
"une fois la tempête passée, vous remarquez y avoir perdu quelques sacs."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]22@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You find shelter in some old tunnels unearthed in the Shattering, but the "
"dirt storm is so severe, you need to dig your way back out."
msgstr ""
"Vous trouvez refuge dans un vieux tunnel que le Cataclysme a mis à jour, "
"mais la tempête de sable est si puissante que vous devez creuser pour en "
"sortir."
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]26@@[OUT]1
msgid "Dig."
msgstr "Creuser."
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "You smell smoke and feel a heat wave coming your way. It's a fire!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Nature or Harmony]Call upon harmony and nature to ask for rain to soothe "
"this blaze before lives are lost. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "[Forest demon]Command the forest to help you fight the fire. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "[Elf]Ask the forest to aid you in fighting this fire."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]5
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Run away!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid ""
"Try to put out the fire with water from the nearby pond and sand that "
"surrounds it. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"The skies darken, clouds amass, and soothing rain falls upon the raging fire."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"The forest wakes and moves away from the flame's path so the blaze gradually "
"fizzles out.Within the burnt areas, you discover the remains of some less "
"fortunate souls. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]4@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Give them a burial and gather their belongings."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]53@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]53@@[STORY]
msgid ""
"The forest responds. It will aid you, but you must still fight hard to stop "
"this raging blaze."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]53@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]53@@[OUT]1
msgid "Put the fire out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The forest is saved, and you feel its gratitude fall upon you.You can also "
"gather up some of the wood now. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]13@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"Despite your best efforts, the blaze engulfs the forest, and you are forced "
"to flee before it kills you as well.Some of your equipment is scorched in "
"the flames."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid "You run away, and the forest burns behind you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]24@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"You run away in time. The forest burns, and, in the ashes, you find the "
"remains of less fortunate souls."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]26@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You barely escape the blazing fire, but not without losing some bags on the "
"way."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The path you were on seemed solid and safe, but you realise too late that "
"you stepped into quicksand."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Scout a safe route through the quicksand."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Try to backtrack quickly."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"You manage to turn back onto solid ground, but you lose some bags on the way."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"You manage to turn back onto solid ground, and the struggle against the "
"quicksand strengthened you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"You do not see a safe path through the quicksand -- at least, not one that "
"is straightforward. But you do see a pattern of rocks spread out in front of "
"you. Some of them seem solid and stable, and others become submerged from "
"time to time."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Figure out the correct path."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[OUT]2
msgid "Make a quick dash for it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"You make it safely onto solid ground again, and along the path you discover "
"the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the sands."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]14@@[OUT]1
msgid "Gather their things and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"You find a safe path and follow it without incident.You discover the remains "
"of a less fortunate soul, perhaps spat out from the sands."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"You manage to make your way onto solid ground, but you lose some bags on the "
"way and you feel weakened from the ordeal."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"You dash quickly from rock to rock and onto solid ground again.You discover "
"the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the sands."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"The air around you gets hotter, the ground trembles, and geysers of hot lava "
"shoot out all around you!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "[Orc]Use your instincts to lead a way through the lava pits."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Dwarf]You've dealt with lava pits in the mountains. Use your knowledge to "
"find a safe path."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid ""
"[Dwarf]You've dealt with lava pits in the mountains. You see a path through "
"some solid rock, but it will require jumping."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "[Lava trolls]Take a lava bath before moving on."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]6
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]7
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]8
msgid "Run as fast you can."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]9
msgid "Try to tough it out as you move forwards."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]8@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"You skilfully avoid lava spills and even find some good stone on your way to "
"safety."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]4@@[STORY]
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"You barely make it through, and you were forced to abandon some bags so as "
"not to fall into the molten lava. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You find a good path, but it leads through a series of rocks that you need "
"to jump on without falling into pits."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Take the path."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]14@@[STORY]
msgid ""
"You skilfully avoid lava spills and even find some gems on your way to "
"safety."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]20@@[STORY]
msgid ""
"The path you find is perilous, but for you it is a sign of strength to push "
"through it. You are forced to sacrifice some of your goods to avoid falling "
"into pits, but just as you suspected, you find a vein of gemstones hidden "
"within the pits. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"You breathe in the lava and it gives you strength. You also fish out some "
"good stones."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"The hot air and lava burn your skin, but you brace yourself and avoid the "
"worst of the lava spills and even find some good stone on your way to safety."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid "A hurricane engulfs you!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "[Stribog]Demand that the wind cease, now!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Wind demons]Rejoice in the wind. Take to the skies and redirect the "
"hurricane so it does not harm your kin."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]4
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Try to find shelter quickly."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You fly with the wind and feel its cold yet vibrant embrace.You command the "
"force of nature to steer away from your path, and it does so willingly. You "
"are able to collect leavings from those who did not withstand the power."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You fly with the wind and feel its cold yet vibrant embrace.You command the "
"force of nature to steer away from your path, but it does not obey fully. "
"You must brace yourself or you'll be swept away. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid "The hurricane finally bends to your will and moves on."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You find a crack in the earth where you can wait the hurricane out, but it "
"will take effort to hold steady."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]12@@[OUT]1
msgid "Stay strong."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You find a crack in the earth where you can wait the hurricane out.And you "
"are in luck, as you have folk strong enough to run fast to get there and "
"hold steady. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"You manage to stay in place and the hurricane passes, leaving some debris "
"behind."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[OUT]2
msgid "Gather the debris and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"You barely hold on as the winds thrash you about. You lose some of your "
"goods, but at least you're alive."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"As a champion of Stribog, you raise your arms and command the wind to obey "
"your master.At first you are swept up and carried by the winds as if to your "
"death, but then you feel the embrace of your god within, and the hurricane "
"surrenders to your command and subsides entirely.You are strengthened and "
"free to collect the debris."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"As the sun rises high, you feel its gentle warmth on your skin and rejoice "
"at the growing strength of the light over darkness.But as you do so, you "
"begin to feel uneasy. The warmth becomes ever more constant, unrelenting. "
"The air stale and oppressive."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"[Light or Harmony]Focus on your domain and try to find out what is happening "
"here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"[Intellect or Nature]The unusual is the norm in Thea, and thus one must not "
"panic. Try to move away calmly."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid ""
"[Turmoil or Magic]This light is burning you alive! Try to find the source so "
"you can defeat it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"As you observe the world around you, you soon see that the sun's rays are "
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
"you with their tentacles, and you sense their attempt to burn through your "
"body and spirit.Your domain shields you somewhat, but then, you also feel "
"the call of this warmth, so sweet and promising. "
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid "Resist physically and move away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid "Use the connection to your domain and resist spiritually."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]3
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]3
msgid "Your will shall not be broken. Your mind will repel these fiends."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You remain strong, and the creatures' attempts are futile. Seeing their "
"failure, the wisps flicker away towards the sun and disappear.You see burnt "
"carcasses of bugs and small critters around you, but you also spot a small "
"pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying to follow "
"the wisps."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]9@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"The call of the light proves too strong to resist. For a moment, you let go, "
"you open yourself to the burning warmth and accept the will of the "
"overbearing brightness that calls for you to become one, to let go, to just "
"be...You manage to break free, but you feel exhausted, and some of your "
"weaker companions may not be so lucky."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[STORY]
msgid ""
"As you brace yourself against the heat, you soon see that the sun's rays are "
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
"you with their tentacles, and they are burning through your body and spirit."
"The darkness that accompanies turmoil and magic is weak against this foe, "
"but if you resist, your dark power can destroy them."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]1
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "[Turmoil]Resist physically and try to destroy them!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]2
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]2
msgid "[Magic]Use the connection to your domain and resist spiritually."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]24@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
"that your very connection to the gods is being assailed with burning "
"ferocity that seeks to extinguish all remnants of darkness with no regard "
"for the host's life.You manage to break free, but you feel your soul marked "
"by this experience."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]26@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You resist the assault, and your domain exudes a burst of darkness that "
"destroys these infernal beings and turns them into obsidian ash.You do not "
"know what they were, but their power was unnatural and potent enough to "
"reach your divine connection."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"As you slowly move away, you soon see that the sun's rays are full of odd "
"creatures. These light wisps are trying to attach themselves to you with "
"their tentacles, and they are burning through your body and spirit.Your "
"domain remains neutral to this assault, which allows you greater clarity of "
"mind to resist the attack."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]38@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"You remain strong and balanced, committed to neither light nor darkness in "
"your domain, so the wisps seem unable to reach you. Seeing their failure, "
"the wisps flicker away towards the sun and disappear.You see burnt carcasses "
"of bugs and small critters around you, but you also spot a small pack of "
"oddly paired beings moving away in unison, as if trying to follow the wisps."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]44@@[STORY]
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
"the wisps burning through your body, soul, and mind, seeking to cleanse you, "
"to make you one with the light.You manage to break free, and the clarity of "
"your natural domain keeps you mostly unscathed."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The forest is saved, and you feel its gratitude fall upon you. You can also "
"gather up some of the wood now. "
msgstr ""