|
# gaelden <>, 2019. #zanata
|
|
# lecygnenoir <>, 2019. #zanata
|
|
# murky1 <>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 07:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: gaelden <>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest demons bring out various items they 'acquired' from those who "
|
|
"trespass on their land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les démons des forêts ramènent des objets variés qu'ils ont «obtenus» de "
|
|
"ceux qui ont péris sur leurs terres."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]7@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]12@@[OUT]1
|
|
msgid "Trade."
|
|
msgstr "Échanger."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]7@@[OUT]2
|
|
msgid "Come back another time."
|
|
msgstr "Revenir à un autre moment."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]7@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"'You are no friends of ours, we do not like this exchange, so you will give "
|
|
"more.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Vous n'êtes pas nos amis, cet échange ne nous convient pas, vous devez "
|
|
"donner plus. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]11@@[STORY]
|
|
msgid "'Now, begone from our land.'"
|
|
msgstr "« Quittez nos terres maintenant. »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestdemonsTradeadv(0)@@+[NODE]11@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]3@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[OUT]6
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]28@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]31@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]17@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]25@@[OUT]1
|
|
msgid "Leave."
|
|
msgstr "Partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You enter the territory claimed by the forest demons. You feel many eyes "
|
|
"upon you.\n"
|
|
"'What seek you here, stranger? We do not like outsiders lurking here.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous entrez dans le territoire revendiqué par les démons des forêts. Vous "
|
|
"sentez que de nombreux yeux sont posés sur vous.\n"
|
|
"« Que Cherchez-vous ici, étranger ? Nous n'aimons pas que des gens comme "
|
|
"vous traînent ici. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
msgid ""
|
|
"[Wood folk or wisdom or friend] Offer the forest guardians a tribute to "
|
|
"appease their anger."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Habitant des bois ou Sagesse ou Ami] Offrir aux gardiens de la forêt un "
|
|
"tribut pour apaiser leur colère."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "Ask if you can enter and explore?"
|
|
msgstr "Demandez si vous pouvez entrer et explorer ?"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You enter the territory claimed by the forest demons. You feel many eyes "
|
|
"upon you.\n"
|
|
"'Leave our land before the forest's anger devours you, outsider!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous entrez dans le territoire revendiqué par les démons des forêts. Vous "
|
|
"sentez que de nombreux yeux sont posés sur vous.\n"
|
|
"« Quittez nos terres avant que la colère de la forêt ne vous engloutisse, "
|
|
"étranger ! »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]3@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]4@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]4@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]6@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]6@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]36@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]36@@[OUT]3
|
|
msgid "Attack!"
|
|
msgstr "Attaquer !"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The longer you linger here, the more you feel the forest's heavy toll upon "
|
|
"your morale.\n"
|
|
"'You come here carrying so much old wood! You dare ask our favour. Leave.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plus vous vous attardez ici, plus vous sentez le poids de la forêt peser sur "
|
|
"votre moral.\n"
|
|
"« Vous venez ici en transportant tant de vieux bois ! Et vous osez nous "
|
|
"demander une faveur ? Partez d'ici. »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]6@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]36@@[OUT]1
|
|
msgid "Better leave."
|
|
msgstr "Mieux vaut partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]6@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The longer you linger here, the more you feel the forest's heavy toll upon "
|
|
"your morale.\n"
|
|
"'You, you and your kind always come with filthy axes, always burn and cut! "
|
|
"Begone and may your bodies rot away.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plus vous vous attardez ici, plus vous sentez le poids de la forêt peser sur "
|
|
"votre moral.\n"
|
|
"« Vous et ceux de votre espèce venez toujours avec vos immondes haches, "
|
|
"venez toujours brûler et couper ! Allez-vous en, et que vos corps "
|
|
"pourrissent loin d'ici. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[STORY]
|
|
msgid "'What will you offer?'"
|
|
msgstr "« Qu'avez vous à offrir? »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[OUT]1
|
|
msgid "Food offering, made of your own, cooked produce."
|
|
msgstr ""
|
|
"Offrir de la nourriture que vous avez faites vous-même, des plats cuisinés."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[OUT]2
|
|
msgid ""
|
|
"The offering of house animals, in payment of any wildlife that you hunted or "
|
|
"will hunt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faire don d'animaux domestiques, en paiement de toute vie sauvage que vous "
|
|
"avez chassé ou que vous chasserez."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]7@@[OUT]3
|
|
msgid "Axes to show you do not mean to defile the forest with them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Des haches, pour montrer que vous ne voulez pas profaner la forêt avec."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]11@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]15@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"'We accept your offering. You may enter and if any of my spirits wish it, "
|
|
"they may bestow blessings on you.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Nous acceptons votre proposition. Vous pouvez entrer et si les esprits de "
|
|
"ces lieux le désirent, ils pourront vous offrir leur bénédiction. »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]11@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]15@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]16@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]37@@[OUT]1
|
|
msgid "Ask if they would trade with you?"
|
|
msgstr "Demander si ils veulent marchander avec vous ?"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]11@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]15@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]16@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]37@@[OUT]2
|
|
msgid "Await to see if the spirits will bless you in any way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attendre pour voir si les esprits vont vous bénir de quelque façon que ce "
|
|
"soit."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]11@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]15@@[OUT]4
|
|
msgid "Ask if they can train your demon pets."
|
|
msgstr "Demander s'il peuvent entraîner vos familiers démons."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]12@@[STORY]
|
|
msgid "'You have proven friends to us so far, yes, we will trade with you.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Vous avez prouvé votre amitié jusqu'ici donc oui, nous marchanderons avec "
|
|
"vous. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]15@@[OUT]3
|
|
msgid "A voice beckons you, go see what they want?"
|
|
msgstr "Une voix vous appelle. Allez-vous voir ce qu'elle veux ?"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]16@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]37@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"'We accept your presence here. You may enter and if any of my spirits wish "
|
|
"it, they may bestow blessings on you.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Nous acceptons votre présence ici. Vous pouvez entrer et si les esprits de "
|
|
"ces lieux le désirent, ils pourront vous offrir leur bénédiction. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]18@@[STORY]
|
|
msgid "'Your spirit is ailing, we will take this taint from you.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Votre esprit est souffrant. Nous allons vous retirer cette souillure. »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]18@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]20@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]21@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]22@@[OUT]1
|
|
msgid "Thank them, rest and leave."
|
|
msgstr "Les remercier, se reposer et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid "'Your body is ailing, we will take this taint from you.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Votre corps est souffrant. Nous allons vous retirer cette souillure. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]20@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You sit and watch the forest as it bustles with life and it is very relaxing."
|
|
" The forest whispers in your ear:\n"
|
|
"'Leshy, Borowy, our guardian, can take many forms, bear being but one. This "
|
|
"one will accompany you, perhaps teach you the ways of the forest, friend.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous vous asseyez et regardez la forêt grouillante de vie. C'est "
|
|
"particulièrement reposant. La forêt vous murmure à l'oreille :\n"
|
|
"« Leshy, Borowy, notre gardien, peut prendre de nombreuses apparence, comme "
|
|
"celle d'un ours. Celui-ci vous accompagnera, et vous apprendra peut-être la "
|
|
"voie de la forêt, mon ami. »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]21@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]22@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You sit and watch the forest as it bustles with life and it is very relaxing."
|
|
""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous vous asseyez et regardez la forêt grouillante de vie. C'est "
|
|
"particulièrement reposant."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]28@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest demons are slain and you hear a dreadful whisper of the woodland "
|
|
"around you..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les démons des forêts se sont fait massacrer et vous entendez le murmure "
|
|
"lugubre des bois autour de vous…"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]31@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest defeats you and you barely escape with your lives as the trees "
|
|
"and creatures tear into your flesh."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt vous abbat et vous arrivez tout-juste à vous enfuir alors que les "
|
|
"arbres et les créatures déchirent vos chairs."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]36@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The longer you linger here, the more you feel the forest's heavy toll upon "
|
|
"your morale.\n"
|
|
"'No, leave. Return with those who know of the forest, perhaps then we will "
|
|
"listen.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plus vous vous attardez ici, plus vous sentez le poids de la forêt peser sur "
|
|
"votre moral.\n"
|
|
"« Non, partez. Revenez avec ceux qui connaissent la forêt. Peut-être "
|
|
"qu'alors nous vous écouterons. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]38@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"From within the forest they speak to you:\n"
|
|
"'Your pantheon calls Dievanna their daughter, and nature is one of your "
|
|
"domains. I wish to join your path and learn more these gods who made you "
|
|
"friends of the forest.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du cœur de la forêt, on vous parle :\n"
|
|
"« Votre panthéon appelle Dievanna leur fille, et la Nature est l'un de vos "
|
|
"domaines. J'aimerais vous rejoindre et en apprendre plus sur ces dieux qui "
|
|
"ont fait de vous les amis de la forêt. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]38@@[OUT]1
|
|
msgid "Accept whoever it is that wants to join."
|
|
msgstr "Accepter quiconque veut se joindre à vous."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ForestDemonVillage(1)@@+[NODE]38@@[OUT]2
|
|
msgid "Refuse politely."
|
|
msgstr "Refuser poliment."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest is moving towards you and it doesn't look too happy, you feel "
|
|
"your spirit assailed by them."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt vient vers vous et elle n'a pas l'air contente, vous sentez qu'elle "
|
|
"assaille votre esprit."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
msgid "Greet your allies."
|
|
msgstr "Saluer vos alliés."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "Stay cautious, but speak to them."
|
|
msgstr "Rester prudent, mais leur parler."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]11@@[OUT]2
|
|
msgid "Fight!"
|
|
msgstr "Combattre !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]11@@[OUT]3
|
|
msgid "Defend your spirit!"
|
|
msgstr "Défendre votre esprit."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
msgid "Move away."
|
|
msgstr "S'éloigner."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"'Apologies, friends. We did not recognise you. Greetings and well wishes.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Mes excuses, mes amis. Nous ne vous avions pas reconnu. Bienvenue et "
|
|
"meilleur vœux. »"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
msgid "Ask if they want to trade."
|
|
msgstr "Demander si ils veulent marchander."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]3@@[OUT]2
|
|
msgid "Meditate together."
|
|
msgstr "Méditer avec eux."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]11@@[STORY]
|
|
msgid "They do not answer, they keep coming towards you."
|
|
msgstr "Ils ne répondent pas et continuent de s'approcher."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]17@@[STORY]
|
|
msgid "You destroy the forest demons and their bodies shatter."
|
|
msgstr "Vous détruisez les démons des forêts et leurs corps volent en éclats."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest drains your spirit but allows you to run. You lose some of your "
|
|
"things on the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt vide votre esprit mais vous autorise à fuir. Vous perdez une "
|
|
"partie de votre équipement dans votre course."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
msgid "Run."
|
|
msgstr "Courir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --ArmyForestDemon(2)@@+[NODE]25@@[STORY]
|
|
msgid "You defeat the forest demons."
|
|
msgstr "Vous battez les démons des forêts."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"'You have demon companions, but their full potential may not be unlocked yet."
|
|
" For a fee, place them on the stone and we shall give them power.'\n"
|
|
"[Training your pet will only raise it to fourth rank, no higher]"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Des démons vous accompagnent, mais ils n'ont pas encore développé tout "
|
|
"leur potentiel. Contre une offrande, placez-les sur cette pierre, et nous "
|
|
"leur insufflerons notre pouvoir. »\n"
|
|
"[Entraîner votre familier lui permettra seulement d'atteindre le rang "
|
|
"quatre, jamais plus]"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
msgid "Yes, give a skshack to be trained."
|
|
msgstr "D'accord, les laisser entraîner votre skshack."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]3@@[OUT]2
|
|
msgid "No, leave."
|
|
msgstr "Non, partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]3@@[OUT]3
|
|
msgid "Yes, give a cmuch to be trained."
|
|
msgstr "D'accord, les laisser entraîner votre cmuch."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]3@@[OUT]4
|
|
msgid "Pay with your spirit to train the cat."
|
|
msgstr "Payer avec votre esprit afin d'entraîner le chat."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]3@@[OUT]5
|
|
msgid "Pay with your spirit to train the cmuch."
|
|
msgstr "Payer avec votre esprit afin d'entraîner le cmuch."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]7@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]28@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]34@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"'Fee paid, good, now I take your familiar and teach it some new tricks.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"« Bien, le paiement est accepté. Je vais apprendre quelques nouvelles "
|
|
"techniques à votre familier à présent. »"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]7@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]28@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]34@@[OUT]1
|
|
msgid "Hand over the pet."
|
|
msgstr "Lui remettre votre familier."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]9@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]30@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]36@@[STORY]
|
|
msgid "Your pet returns after a while and it seems much better behaved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre familier revient après un certain temps et paraît beaucoup plus "
|
|
"discipliné."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]9@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]30@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Forestdemons.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Demon Pet training(3)@@+[NODE]36@@[OUT]1
|
|
msgid "Thank the trainer and leave."
|
|
msgstr "Remercier le dresseur et partir."
|
|
|