|
# lecygnenoir <>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The skies darken, birds fly low, and there's an air of anticipation around "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le ciel s'assombrit, les oiseaux volent bas et l'air autour de vous semble "
|
|
"dans l'attente."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster1(0)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Natural disaster3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]7
|
|
msgid "Brace yourself."
|
|
msgstr "Vous tenir prêt."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"A loud thud followed by tremors catches you in the mountains. An avalanche "
|
|
"is likely to follow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un grondement sourd suivit d'un tremblement résonne autour de vous dans les "
|
|
"montagnes. Une avalanche devrait bientôt suivre."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "[Dwarf]The mountains are your domain. Seek cover."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Nain] Les montagnes font partie de votre Domaine. Chercher à vous protéger."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid ""
|
|
"[Vily or viatroviec]As the wind is your friend, fly to safety with your kin."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Vily ou Viatroviec] Le vent est votre ami, voler en sécurité avec votre "
|
|
"groupe."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]7
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]7
|
|
msgid "Try to outrun it."
|
|
msgstr "Essayer de l'éviter."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]8
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]9
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]8
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]9
|
|
msgid "Scout a safe place to hide out."
|
|
msgstr "Explorer les environs pour trouver un lieu où s'abriter."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]10
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]2@@[OUT]11
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]10
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]2@@[OUT]11
|
|
msgid "[Orc]The mountains are your domain. Seek cover."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Orc] Les montagnes font partie de votre Domaine. Chercher un lieu où "
|
|
"s'abriter."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"With your expert eye, you find the perfect spot to wait out the coming "
|
|
"avalanche.\n"
|
|
"Afterwards, you are able to gather some good minerals from the rubble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avec vos yeux aguerris, vous trouvez le lieu parfait pour attendre "
|
|
"l'avalanche qui arrive.\n"
|
|
"Après qu'elle soit passée, vous trouvez de bons minéraux dans les décombres."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]49@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]51@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]49@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]51@@[OUT]1
|
|
msgid "Gather the stone and leave."
|
|
msgstr "Collecter quelques pierres et partir."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You fly to safety before the avalanche gets you, and as it subsides, you "
|
|
"spot a group of dead travellers who were not so lucky."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous volez vers un lei sûr avant que l'avalanche ne vous tombe dessus et, "
|
|
"alors qu'elle passe, vous voyez un groupe de voyageurs malchanceux qui n'y "
|
|
"ont pas survécus."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
msgid "Give them a quick burial and gather their things."
|
|
msgstr "Les enterrer rapidement et collecter leurs affaires."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"With your expert eye and intuition, you find a cave to wait out the coming "
|
|
"avalanche.\n"
|
|
"Alas, the entrance was not as strong as you judged, and it collapses under "
|
|
"the weight of the avalanche. Now you must dig your way out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avec vos yeux aguerris et votre intuition, vous trouvez une grotte où "
|
|
"attendre l'avalanche qui arrive.\n"
|
|
"Hélas, l'entrée n'était pas aussi solide que vous l'aviez pensé et elle "
|
|
"s'effondre sous le poids et la force de la neige. Maintenant, vous devez "
|
|
"creuser pour retrouver la sortie."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]21@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]32@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]21@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]32@@[OUT]1
|
|
msgid "Dig out."
|
|
msgstr "Creuser."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]51@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]51@@[STORY]
|
|
msgid "You dig your way out and even find some good minerals on your way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous creusez vers l'extérieur et vous trouvez même de bons minéraux sur "
|
|
"cotre chemin."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
msgid "You eventually dig your way out, but it is a tiresome ordeal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous finissez par sortir de ce trou mais ce fut une épreuve très éprouvante."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]28@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]37@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]45@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]50@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]9@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]18@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]12@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]25@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]7@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]22@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]24@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]7@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]18@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]7@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]18@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]20@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]24@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]14@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]20@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]21@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]22@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]15@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]25@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]9@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]24@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]38@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]44@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]28@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]37@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]45@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]50@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]8@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]9@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]24@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]38@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]44@@[OUT]1
|
|
msgid "Leave."
|
|
msgstr "Partir."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid "By the skin of your teeth, you manage to make a safe run for it."
|
|
msgstr "À un cheveux près, vous arrivez à échapper à l'avalanche."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]21@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]21@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The avalanche hits strong and fast, threatening to swallow you whole. You "
|
|
"manage to find shelter at the last minute, but now you must dig your way out "
|
|
"from under the rubble."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'avalanche s’abat sur vous rapidement et avec force, menaçant de vous "
|
|
"avaler entièrement. Vous arrivez à trouver refuge au dernier moment mais "
|
|
"maintenant, vous devez creuser pour vous dégager des décombres."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]28@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]28@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The avalanche hits strong and fast, threatening to swallow you whole.\n"
|
|
"You manage to run away, but not without losing some of your heavier gear."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'avalanche s'abat sur vous rapidement et avec force, menaçant de vous "
|
|
"avaler entièrement.\n"
|
|
"Vous arrivez à vous en échapper mais pas sans perdre certains de vos "
|
|
"équipements les plus lourds."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]32@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]32@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a cave to wait out the coming avalanche.\n"
|
|
"Alas, the entrance was not as strong as you judged, and it collapses under "
|
|
"the weight of the avalanche. Now you must dig your way out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez une grotte où attendre l'avalanche qui arrive.\n"
|
|
"Hélas, l'entrée n'était pas aussi solide que vous l'aviez pensé et elle "
|
|
"s'effondre sous le poids et la force de la neige. Maintenant, vous devez "
|
|
"creuser pour retrouver la sortie."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]34@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]34@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a ledge where you wait out the avalanche. Alas, the way back up was "
|
|
"damaged, and it will be very tricky to find a safe path back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez une corniche où vous abriter de l'avalanche. Hélas, le chemin "
|
|
"que vous aviez prit s'est effondré et ce sera très délicat de trouver un "
|
|
"chemin de retour sûr."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]34@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]34@@[OUT]1
|
|
msgid "Plan a safe route."
|
|
msgstr "Trouver une route sûre."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]37@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]37@@[STORY]
|
|
msgid "You carefully plan every step and make it back up safe and sound."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous préparer méticuleusement chacun de vos pas et vous remontez sans une "
|
|
"égratignure."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]45@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]45@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You try to carefully plan every step and make it back up safe and sound. But "
|
|
"some of your steps are badly chosen, and some of your equipment falls down "
|
|
"the mountain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous essayez de préparer méticuleusement chacun de vos pas et vous remontez "
|
|
"sans une égratignure. Seulement, certains de vos pas étaient mal choisis et "
|
|
"certains éléments de votre équipement tombent en bas de la montagne."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]49@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]49@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"With your pure instinct, you find the perfect spot to wait out the coming "
|
|
"avalanche.\n"
|
|
"Afterwards, you are able to gather some good minerals from the rubble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suivant votre instinct, vous trouvez l'endroit parfait pour attendre "
|
|
"l'avalanche.\n"
|
|
"Après son passage, vous pouvez ramasser quelques bons minéraux dans les "
|
|
"décombres."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Avalanche(1)@@+[NODE]50@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Avalanche(12)@@+[NODE]50@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You try to fly away before the avalanche hits, but you are swept up in the "
|
|
"gust of wind that follows.\n"
|
|
"You get away, but not without scrapes and bruises."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous essayez de vous envoler avant que l'avalanche ne frappe mais vous êtes "
|
|
"happés par les bourrasques de vent qui s'en suivent.\n"
|
|
"Vous vous en sortez mais non sans mal et quelques égratignures."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"A sudden storm catches you off guard. Lightning bolts cut through the sky "
|
|
"and gusts of wind sweep you off your feet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un orage soudain vous prends par surprise. Des éclairs déchirent le ciel et "
|
|
"des rafales de vents vous balayent les pieds et vous renversent."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid ""
|
|
"[Turmoil]In the name of turmoil's raging power, embrace this storm and ask "
|
|
"for the thunder's blessing!"
|
|
msgstr ""
|
|
"[Tourmente] Au nom de puissant pouvoir de la Tourmente, vous ne faites qu'un "
|
|
"avec l'orage et demandez la bénédiction du tonnerre !"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
msgid ""
|
|
"[Nature or Intellect]Respect nature's anger and seek shelter as fast as you "
|
|
"can."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Nature ou Intelligence] Respecter la colère de la nature et trouver un "
|
|
"abris aussi vite que possible."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid "Take cover."
|
|
msgstr "S'abriter."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
msgid "Try to outrun the storm."
|
|
msgstr "Essayer d'éviter l'orage."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
msgid "You spot a cave that will protect you, but first you must reach it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous remarquez une caverne qui vous protégerait mais vous devez d'abord "
|
|
"l'atteindre !"
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
msgid "Run."
|
|
msgstr "Courir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
msgid "You run like the wind and feel that the gods look favourably on you."
|
|
msgstr "Vous courrez tel le vent et sentez que les dieux vous protègent."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]9@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You run like the wind and feel that the gods look favourably on you. The "
|
|
"cave keeps you safe, and when you leave, you discover some stone and the "
|
|
"remains of a less fortunate soul."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous courrez tel le vent et sentez que les dieux vous protègent. La caverne "
|
|
"vous garde en sécurité et, quand vous sortez, vous découvrez quelques roches "
|
|
"et les restes d'une âme moins chanceuse."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]11@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You make it to the cave, but the cold wind and drenching rain seep into this "
|
|
"all-too-shallow cover. You end up feeling ill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous atteignez la caverne mais le vent froid et ce torrent de pluie "
|
|
"s'infiltre dans cet espace bien trop petit. Vous finissez par vous sentir "
|
|
"malade."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]17@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"Lightning strikes at your feet and you smell your own burned skin and hair. "
|
|
"Yet you feel a surge of power run through you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un éclair frappe à vos pieds et vous sentez l'odeur de brulé de votre propre "
|
|
"chair et de vos cheveux. Cependant, vous sentez un pouvoir monter en vous !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]17@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
msgid "Praise the gods and leave."
|
|
msgstr "Louer les dieux et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]18@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"Lightning strikes at your feet and you smell your own burned skin and hair."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un éclair frappe à vos pieds et vous sentez l'odeur de brulé de votre propre "
|
|
"chair et de vos cheveux."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Thunder storm(2)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"As your domain guides you, you sharpen your minds and find good shelter "
|
|
"quickly, knowing that such thunderstorms can be deadly to the unwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre domaine vous guidant, vous affutez votre esprit et trouvez rapidement "
|
|
"un bon abris, sachant bien que de tels orages peuvent être mortels aux "
|
|
"imprudents."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid "As you camp by the water, a flash flood rises unexpectedly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alors que vous campez au bord de l'eau, le niveau monde rapidement et vous "
|
|
"inonde."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "[Water demon]Ride out the flood."
|
|
msgstr "[Démon des eaux] Nager hors de l'inondation."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
msgid "Try to find higher ground."
|
|
msgstr "Essayer de trouver des terres plus élevées."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You ride the violent waves as if you were made for it.\n"
|
|
"Afterwards, you find some resources that were thrown out onto the shore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous chevauchez les vagues rugissantes comme si vous étiez fait pour ça.\n"
|
|
"Vous trouvez par la suite quelques ressources échouées sur le rivage."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You ride the violent waves as if you were made for it, but lady nature is "
|
|
"angry today and you find it hard to hold on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous chevauchez les vagues rugissantes comme si vous étiez fait pour ça mais "
|
|
"Mère Nature est en colère aujourd'hui et vous avez quelques difficultés à "
|
|
"vous maintenir à flots."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
msgid "Fight the waves."
|
|
msgstr "Combattre les vagues."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The waters will not be tamed, and you know well enough not to try your luck "
|
|
"further.\n"
|
|
"You find shelter, but not before the waves bash you against the rugged "
|
|
"depths and hard shore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ces eaux ne pourront être apprivoisées et vous savez pertinemment qu'il ne "
|
|
"faut pas tenter plus votre chance.\n"
|
|
"Vous trouvez un abris mais trop tard : les vagues vous happent et vous "
|
|
"envoient frapper les profondeurs avant de vous recracher sur le rivage. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]12@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find an old, sturdy oak and climb it.\n"
|
|
"Some useful resources also wash up on the shore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez un vieux et solide chêne que vous escaladez.\n"
|
|
"Quelques ressources utiles se sont échouées sur le rivage."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You run up towards a hill that will protect you, but you have to drop some "
|
|
"things to escape the flood.\n"
|
|
"Some debris washes on the shore afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous courrez en haut de la colline qui vous protègera mais vous devez "
|
|
"laisser quelques objets pour échapper à l'inondation.\n"
|
|
"Quelques débris jonchent le rivage une fois les eaux retirées."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]16@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You are close enough to a hill to reach it in time, although you are "
|
|
"drenched and tired and will likely catch a cold.\n"
|
|
"Some debris washes up on the shore afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous êtes assez proche de la colline et vous l'atteignez à temps. "
|
|
"Malheureusement, vous êtes trempés et fatigués, parfait pour attraper un "
|
|
"rhume.\n"
|
|
"Quelques débris jonchent le rivage après les eaux retirées."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Flood(3)@@+[NODE]25@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You stay strong and the waters yield to you, keeping you safe and "
|
|
"invigorated.\n"
|
|
"Afterwards, you find some resources that were thrown onto the shore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous restez fort et les eaux se plient à votre volonté, vous gardant en "
|
|
"sécurité et revigoré.\n"
|
|
"Après que les eaux se soient retirées, vous trouvez quelques ressources "
|
|
"jetées sur le rivage."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid "A sudden blizzard engulfs you in its icy clutches!"
|
|
msgstr "Une tempête de neige vous entoure de ses griffes gelées !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "[Ice demon]Absorb the icy snow so it cannot do any harm."
|
|
msgstr "[Démon de glace] Absorber la glace pour qu'elle ne face aucun mal."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
msgid "Try to push through it."
|
|
msgstr "Essayer de la traverser."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid "Use some of your wood supply to quickly strengthen your shelter."
|
|
msgstr "Utiliser vos outils en bois pour solidifier votre abris."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
msgid "[Dziad mroz]Tell the blizzard to cease, now."
|
|
msgstr "[Dziad mroz] Dire à la tempête de cesser, maintenant. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid "You embrace the blizzard and absorb the snow, which strengthens you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous accepter le blizzard et absorbez la neige, ce qui vous rends plus fort. "
|
|
""
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You embrace the blizzard and absorb the snow, but the cold cuts deep and you "
|
|
"may find it hard to withstand the pressure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous acceptez le blizzard et absorbez la neige mais le froid vous entaille "
|
|
"profondément et il pourrait être difficile de supporter la pression. "
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
msgid "Stand firm."
|
|
msgstr "Rester inflexible."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]7@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"Despite the unexpected force of the blizzard, you persevere and protect your "
|
|
"surroundings.\n"
|
|
"You discover the body of a less fortunate soul to loot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Malgré la force inattendue du blizzard vous persévérez et protégez votre "
|
|
"entourage.\n"
|
|
"Vous trouvez le corps d'une âme moins chanceuse à piller."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The blizzard proves too strong. You get nasty frostbite and will likely fall "
|
|
"ill from the cold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le blizzard est bien trop fort. Vous attrapez de mauvaises engelures et "
|
|
"allez très certainement tomber malade à cause du froid. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]12@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You strengthen your camp with the wood and burn a fire to keep you warm.\n"
|
|
"The blizzard also uncovered a small supply of minerals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous renforcez votre campement avec le bois et faite un feu pour vous garder "
|
|
"au chaud.\n"
|
|
"La tempête a également mis à jour un petit stock de minéraux."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]12@@[OUT]1
|
|
msgid "Gather the minerals and leave."
|
|
msgstr "Récolter les minéraux et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You power through the snow and ice and make it to safety.\n"
|
|
"You discover the body of a less fortunate soul to loot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous passez à travers la neige et la glace pour vous mètre à l'abris.\n"
|
|
"Vous découvrez le corps d'une âme malchanceuse à piller."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]22@@[STORY]
|
|
msgid "The blizzard obeys and moves away."
|
|
msgstr "Le blizzard vous écoute et s'éloigne."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Blizzard(4)@@+[NODE]24@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The blizzard proves too strong. You get nasty frostbite and will likely fall "
|
|
"ill from the cold, but luckily you have enough herbs to lessen the spread "
|
|
"and strength of the illness."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le blizzard est bien trop fort. Vous attrapez de mauvaises engelures et "
|
|
"allez très certainement tomber malade à cause du froid. Heureusement, vous "
|
|
"avez assez d'herbes pour limiter l'ampleur et la force de la maladie. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid "A sudden gust of wind heralds the coming of a dirt storm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une bourrasque de vent soudaine apporte le message d'une tempête de sable "
|
|
"approchante. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
msgid "Push your way through."
|
|
msgstr "Continuer votre route."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "Try to find shelter and set up camp to hide from the dirt storm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Essayer de trouver un abri et monter un campement pour vous cacher de la "
|
|
"tempête de sable."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid ""
|
|
"[Scavengers]Your people roam the plains in search of the next opportunity. "
|
|
"Find your way to safety quickly."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Pillard] Votre peuple errent dans les plaines en quête de leur prochaine "
|
|
"opportunité. Chercher rapidement un chemin vers un abris sûr."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
msgid ""
|
|
"[Orc]Your people lived on the plains for decades before settling in the "
|
|
"volcanic domains. Seek cover as fast as you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Orc] Votre peuple a vécu dans les plaines pendant des décennies avant de "
|
|
"s'installer sur des terres volcaniques. Chercher une couverture aussi vite "
|
|
"que vous le pouvez."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]27@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You quickly seek out a hollow to lie in and wait the dirt storm out.\n"
|
|
"It seems like the place you stumbled upon is a beast cemetery, so you may "
|
|
"also find some good bones here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rapidement, vous voyez une faille dans laquelle vous pourrez vous abriter.\n"
|
|
"Il semblerait ce lieu est un cimetière de bêtes alors vous risquez de "
|
|
"trouver quelques bons os ici."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]27@@[OUT]1
|
|
msgid "Gather the bones and leave."
|
|
msgstr "Récupérer les os et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]7@@[STORY]
|
|
msgid "You dig your way out and discover more than dirt blocked your escape."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous creusez vers la sortie pour remarquer que la terre n'est pas la seule à "
|
|
"bloquer votre fuite."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The tunnel is dark and narrow. The dirt seeps in like water, and you cough "
|
|
"and choke.\n"
|
|
"You dig your way out eventually, but the ordeal is exhausting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le tunnel est sombre et étroit. La sable de la tempête s'y infiltre comme de "
|
|
"l'eau et vous toussez et vous étouffez.\n"
|
|
"Vous arrivez à vous en sortir mais le processus dut très épuisant."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The dirt gets in everywhere. You choke and struggle, but you persevere and "
|
|
"come out stronger for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous vous retrouvez avec du sable partout.. Vous toussez et vous luttez mais "
|
|
"vous persévérez et sortez plus fort de cette épreuve."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]16@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a good spot and set up a strong camp that withstands the sandstorm.\n"
|
|
"You also find the wind has blown some remains for you to loot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez un bon endroit pour y installer un camp qui supportera la force "
|
|
"de la tempête.\n"
|
|
"Vous trouvez également quelques restes soufflés par le vent que vous pouvez "
|
|
"piller."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]16@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]24@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]24@@[OUT]1
|
|
msgid "Gather the stuff and leave."
|
|
msgstr "Prendre les affaires et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]18@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The dirt gets in everywhere. You choke and struggle, and when you eventually "
|
|
"come out to safety, you realise you lost several bags in the storm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous vous retrouvez avec du sable partout. Vous toussez et vous luttez et, "
|
|
"une fois la tempête passée, vous remarquez y avoir perdu quelques sacs."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]22@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find shelter in some old tunnels unearthed in the Shattering, but the "
|
|
"dirt storm is so severe, you need to dig your way back out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez refuge dans un vieux tunnel que le Cataclysme a mis à jour, "
|
|
"mais la tempête de sable est si puissante que vous devez creuser pour en "
|
|
"sortir."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]22@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Dirtstorm(5)@@+[NODE]26@@[OUT]1
|
|
msgid "Dig."
|
|
msgstr "Creuser."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid "You smell smoke and feel a heat wave coming your way. It's a fire!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous sentez de la fumée et une vague de chaleur arriver. C'est un incendie !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
msgid ""
|
|
"[Nature or Harmony]Call upon harmony and nature to ask for rain to soothe "
|
|
"this blaze before lives are lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Nature ou harmonie] Appeler la nature et l'harmonie pour demander à la "
|
|
"pluie de calmer ce brasier avant que des vies ne soient perdues. "
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
msgid "[Forest demon]Command the forest to help you fight the fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Démon de la forêt] Commander la forêt pour qu'elle vous aide à combattre "
|
|
"l'incendie. "
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid "[Elf]Ask the forest to aid you in fighting this fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Elfe] Demander à la forêt de vous aider dans votre combat contre l'incendie."
|
|
""
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
msgid "Run away!"
|
|
msgstr "Fuir !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]2@@[OUT]7
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]2@@[OUT]7
|
|
msgid ""
|
|
"Try to put out the fire with water from the nearby pond and sand that "
|
|
"surrounds it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Essayer d'éteindre le feu avec l'eau d'un étang proche et le sable qui "
|
|
"l'entoure. "
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The skies darken, clouds amass, and soothing rain falls upon the raging fire."
|
|
""
|
|
msgstr ""
|
|
"Le ciel s'assombrit, les nuages s'épaississent et une pluie calme tombe sur "
|
|
"le violent brasier."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest wakes and moves away from the flame's path so the blaze gradually "
|
|
"fizzles out.\n"
|
|
"Within the burnt areas, you discover the remains of some less fortunate "
|
|
"souls."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt se réveille et s'écarte du chemin des flammes si bien que le "
|
|
"brasier s'éteint lentement.\n"
|
|
"Dans les zones brûlées, vous découvrez les restes d'âmes moins chanceuses. "
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]4@@[OUT]1
|
|
msgid "Give them a burial and gather their belongings."
|
|
msgstr "Les enterrer et prendre leurs affaires."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]53@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]53@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest responds. It will aid you, but you must still fight hard to stop "
|
|
"this raging blaze."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt vous a entendu. Elle va vous aider mais c'est quand un même un rude "
|
|
"combat qui vous attends pour éteindre l'incendie."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]53@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]53@@[OUT]1
|
|
msgid "Put the fire out."
|
|
msgstr "Eteindre le feu."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest is saved, and you feel its gratitude fall upon you.\n"
|
|
"You can also gather up some of the wood now."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt est sauvée et vous sentez sa gratitude vous entourer.\n"
|
|
"Vous pouvez également ramasser du bois."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"Despite your best efforts, the blaze engulfs the forest, and you are forced "
|
|
"to flee before it kills you as well.\n"
|
|
"Some of your equipment is scorched in the flames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Malgré vos efforts, le brasier engloutit la forêt et vous êtes obligés de "
|
|
"fuir avant qu'il ne vous tue à votre tour.\n"
|
|
"Quelques objets de votre équipement sont brûlés par flammes."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid "You run away, and the forest burns behind you."
|
|
msgstr "Vous vous enfuyez et la forêt brûle derrière vous."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]24@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]24@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You run away in time. The forest burns, and, in the ashes, you find the "
|
|
"remains of less fortunate souls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous vous enfuyez à temps. La forêt brûle et, dans les cendres, vous trouvez "
|
|
"les restes d'âmes moins chanceuses."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Fire(6)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You barely escape the blazing fire, but not without losing some bags on the "
|
|
"way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous échappez difficilement aux flammes, perdant quelques sacs en chemin."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The path you were on seemed solid and safe, but you realise too late that "
|
|
"you stepped into quicksand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre chemin semblait solide et sûr mais vous réalisez trop tard que vous "
|
|
"êtes dans des sables mouvants."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "Scout a safe route through the quicksand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scanner les environs pour trouver une route sûre à travers les sables "
|
|
"mouvants."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid "Try to backtrack quickly."
|
|
msgstr "Essayer de revenir sur vos pas."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]24@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You manage to turn back onto solid ground, but you lose some bags on the way."
|
|
""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous arrivez à faire demi-tour et retrouvez du sol stable mais vous avez "
|
|
"perdus quelques sacs dans la manœuvre."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]7@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You manage to turn back onto solid ground, and the struggle against the "
|
|
"quicksand strengthened you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous arrivez à faire demi-tour et retrouvez du sol solide. L'épreuve vous a "
|
|
"rendu plus fort."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You do not see a safe path through the quicksand -- at least, not one that "
|
|
"is straightforward. But you do see a pattern of rocks spread out in front of "
|
|
"you. Some of them seem solid and stable, and others become submerged from "
|
|
"time to time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne voyez pas de chemin sûr à travers les sables-mouvants mais vous "
|
|
"voyez des pierres éparpillées devant vous. Certaines semblent solides mais "
|
|
"d'autres se retrouvent parfois submergées."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[OUT]1
|
|
msgid "Figure out the correct path."
|
|
msgstr "Trouver le bon chemin."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]13@@[OUT]2
|
|
msgid "Make a quick dash for it."
|
|
msgstr "Passer à travers le plus vite possible."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]14@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You make it safely onto solid ground again, and along the path you discover "
|
|
"the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the sands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous retrouvez un sol stable et, sur le chemin, vous découvrez les restes "
|
|
"d'une âme moins chanceuse, peut-être recrachée par les sables."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]14@@[OUT]1
|
|
msgid "Gather their things and leave."
|
|
msgstr "Prendre leurs affaires et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]18@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a safe path and follow it without incident.\n"
|
|
"You discover the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the "
|
|
"sands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez un chemin sûr et le suivez sans incident.\n"
|
|
"Vous découvrez les restes d'une âme moins chanceuse, peut-être recrachée par "
|
|
"les sables."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You manage to make your way onto solid ground, but you lose some bags on the "
|
|
"way and you feel weakened from the ordeal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous arrivez à retrouver un sol stable mais vous perdez quelques sacs en "
|
|
"chemin et vous vous sentez affaiblis par l'épreuve."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Qicksands(7)@@+[NODE]20@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You dash quickly from rock to rock and onto solid ground again.\n"
|
|
"You discover the remains of a less fortunate soul, perhaps spat out from the "
|
|
"sands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous sautez rapidement de roche en roche et retrouvez un sol solide.\n"
|
|
"Vous découvrez les restes d'une âme moins solide, peut-être recrachée par "
|
|
"les sables."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The air around you gets hotter, the ground trembles, and geysers of hot lava "
|
|
"shoot out all around you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'air autour de vous se réchauffe, le sol tremble et des geysers de lave "
|
|
"brulante jaillissent tout autour de vous !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid "[Orc]Use your instincts to lead a way through the lava pits."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Orc] utiliser votre instinct pour trouver un chemin à travers ce champ "
|
|
"minée."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
msgid ""
|
|
"[Dwarf]You've dealt with lava pits in the mountains. Use your knowledge to "
|
|
"find a safe path."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Nain] Vous avez déjà eu affaire à de tels champs de geysers dans les "
|
|
"montagnes. utiliser vos connaissances pour trouver un chemin sûr."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
msgid ""
|
|
"[Dwarf]You've dealt with lava pits in the mountains. You see a path through "
|
|
"some solid rock, but it will require jumping."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Nain] Vous avez déjà eu affaire à de tels champs de geysers dans les "
|
|
"montagnes. Vous voyez un chemin à travers des roches solides mais il va "
|
|
"falloir sauter."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
msgid "[Lava rockers]Take a lava bath before moving on."
|
|
msgstr "[Troll de lave] Prendre un bain de lave avant de continuer. "
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]6
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]7
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]8
|
|
msgid "Run as fast you can."
|
|
msgstr "Courir aussi vite que vous le pouvez."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]2@@[OUT]9
|
|
msgid "Try to tough it out as you move forwards."
|
|
msgstr "Essaye de tenir bon pendant votre traversée."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]21@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You skilfully avoid lava spills and even find some good stone on your way to "
|
|
"safety."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous évitez habilement les jets de lave et trouvez même de bonnes roches sur "
|
|
"votre chemin."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]4@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You barely make it through, and you were forced to abandon some bags so as "
|
|
"not to fall into the molten lava."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez du mal à traverser et vous êtes obligés d'abandonner quelques sacs "
|
|
"pour ne pas tomber dans les cratères de lave en fusion. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a good path, but it leads through a series of rocks that you need "
|
|
"to jump on without falling into pits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez un chemin sur mais il traverse une série de roches sur "
|
|
"lesquelles vous devez sauter pour ne pas tomber dans la lave."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]5@@[OUT]1
|
|
msgid "Take the path."
|
|
msgstr "Prendre le chemin."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]14@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You skilfully avoid lava spills and even find some gems on your way to "
|
|
"safety."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous éviter habilement les jets de lave et trouvez même quelques pierres "
|
|
"précieuses sur votre chemin."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]20@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The path you find is perilous, but for you it is a sign of strength to push "
|
|
"through it. You are forced to sacrifice some of your goods to avoid falling "
|
|
"into pits, but just as you suspected, you find a vein of gemstones hidden "
|
|
"within the pits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les chemin que vous avez trouvé est périlleux mais, pour vus, c'est une "
|
|
"preuve de votre force que de le prendre. Vous êtes obligés de laisser "
|
|
"quelques-unes de vos affaires pour éviter de tomber mais, comme vous le "
|
|
"pensiez, vous trouvez une veine de pierres précieuses cachées dans les "
|
|
"cratères. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]22@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You breathe in the lava and it gives you strength. You also fish out some "
|
|
"good stones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous respirez la lave et elle vous rends plus fort. Vous en sortez également "
|
|
"quelques roches."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Lava pits(8)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The hot air and lava burn your skin, but you brace yourself and avoid the "
|
|
"worst of the lava spills and even find some good stone on your way to safety."
|
|
""
|
|
msgstr ""
|
|
"L'air chaud et la lave brûle votre peau mais vous vous accrochez et évitez "
|
|
"le pire des geysers de lave. Vous trouvez même quelques pierres sur votre "
|
|
"chemin."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid "A hurricane engulfs you!"
|
|
msgstr "Un ouragan vous arrive dessus."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
msgid "[Stribog]Demand that the wind cease, now!"
|
|
msgstr "[Stribog] Ordonnez au vent de s'arrêter, maintenant !"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
msgid ""
|
|
"[Wind demons]Rejoice in the wind. Take to the skies and redirect the "
|
|
"hurricane so it does not harm your kin."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Démon des vents] S'amuser dans le vent. S'envoler et rediriger l'ouragan "
|
|
"pour qu'il ne fasse pas de mal à votre groupe."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]4
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]2@@[OUT]5
|
|
msgid "Try to find shelter quickly."
|
|
msgstr "Essayer de trouver rapidement un abris."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You fly with the wind and feel its cold yet vibrant embrace.\n"
|
|
"You command the force of nature to steer away from your path, and it does so "
|
|
"willingly. You are able to collect leavings from those who did not withstand "
|
|
"the power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous volez avec le vent et sentez son étreinte froide mais vivifiante.\n"
|
|
"Vous commandez aux forces de la nature de s'éloigner de votre chemin et "
|
|
"elles suivent votre volonté. Vous êtes capables de collecter les affaires de "
|
|
"ceux qui n'ont pas pu résister à ces forces."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You fly with the wind and feel its cold yet vibrant embrace.\n"
|
|
"You command the force of nature to steer away from your path, but it does "
|
|
"not obey fully. You must brace yourself or you'll be swept away."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous volez avec le vent et sentez son étreinte froide mais vivifiante.\n"
|
|
"Vous commandez aux forces de la nature de s'éloigner de votre chemin mais "
|
|
"elles n'obéissent pas totalement. Vous devez tenir bon ou vous serez balayés."
|
|
""
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
msgid "The hurricane finally bends to your will and moves on."
|
|
msgstr "L'ouragan fini par se plier à vote volonté et s'écarte."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]12@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a crack in the earth where you can wait the hurricane out, but it "
|
|
"will take effort to hold steady."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez une faille dans la roche où vous pourrez attendre que l'ouragan "
|
|
"s'éloigne, mais ce sera difficile de rester stable."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]12@@[OUT]1
|
|
msgid "Stay strong."
|
|
msgstr "Rester fort."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]15@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You find a crack in the earth where you can wait the hurricane out.\n"
|
|
"And you are in luck, as you have folk strong enough to run fast to get there "
|
|
"and hold steady."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous trouvez une faille dans la roche où vous pourrez attendre que l'ouragan "
|
|
"s'éloigne et vous avez de la chance : comme vous avez des amis assez forts "
|
|
"pour s'y réfugier rapidement et s'y cramponner. "
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You manage to stay in place and the hurricane passes, leaving some debris "
|
|
"behind."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous arrivez à ne pas bucher alors que l'ouragan passe, laissant quelques "
|
|
"débris derrière lui."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]18@@[OUT]2
|
|
msgid "Gather the debris and leave."
|
|
msgstr "Collecter les débris et partir."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]25@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You barely hold on as the winds thrash you about. You lose some of your "
|
|
"goods, but at least you're alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous arrivez à peine à tenir bon alors que le vent vous frappe violemment. "
|
|
"Vous perdez quelques une de vos affaires mais, au moins, vous êtes en vie."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --Hurricane(9)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"As a champion of Stribog, you raise your arms and command the wind to obey "
|
|
"your master.\n"
|
|
"At first you are swept up and carried by the winds as if to your death, but "
|
|
"then you feel the embrace of your god within, and the hurricane surrenders "
|
|
"to your command and subsides entirely.\n"
|
|
"You are strengthened and free to collect the debris."
|
|
msgstr ""
|
|
"En temps que champion de Stribog, vous levez vos bras et ordonnez au vent "
|
|
"d'obéir à votre maître.\n"
|
|
"Au début vous êtes balayés et portés par le vent comme vers votre mort mais, "
|
|
"vous sentez alors la puissance de votre dieu en vous et l'ouragan se rends à "
|
|
"votre commandement et se calme.\n"
|
|
"Vous en sortez plus fort et libres de collecter les débris."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"As the sun rises high, you feel its gentle warmth on your skin and rejoice "
|
|
"at the growing strength of the light over darkness.\n"
|
|
"But as you do so, you begin to feel uneasy. The warmth becomes ever more "
|
|
"constant, unrelenting. The air stale and oppressive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alors que le soleil monte haut dans le ciel, vous sentez la chaleur tendre "
|
|
"sur votre peau et vous vous réjouissez de la force montante de la lumière "
|
|
"sur les ténèbres.\n"
|
|
"Mais, alors, vous commencez à vous sentir mal à l'aise. La chaleur devient "
|
|
"de plus en plus consistante et implacable, l'air oppressant sentant le "
|
|
"renfermé."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]1
|
|
msgid ""
|
|
"[Light or Harmony]Focus on your domain and try to find out what is happening "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Lumière ou harmonie] Se concentrer sur votre domine et essayer de "
|
|
"comprendre ce qu'il se passe ici."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]2
|
|
msgid ""
|
|
"[Intellect or Nature]The unusual is the norm in Thea, and thus one must not "
|
|
"panic. Try to move away calmly."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Intellect ou nature] L'inhabituel est la norme à Théa et il n'est donc pas "
|
|
"nécessaire de paniquer. Essayer de partir calmement."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]2@@[OUT]3
|
|
msgid ""
|
|
"[Turmoil or Magic]This light is burning you alive! Try to find the source so "
|
|
"you can defeat it."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Tourmente ou magie] La lumière vous brûle sur place ! Essayez d'en trouvez "
|
|
"la source pour la défaire."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"As you observe the world around you, you soon see that the sun's rays are "
|
|
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
|
|
"you with their tentacles, and you sense their attempt to burn through your "
|
|
"body and spirit.\n"
|
|
"Your domain shields you somewhat, but then, you also feel the call of this "
|
|
"warmth, so sweet and promising."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alors que vous observez le monde autour de vous, vous voulez que les rayons "
|
|
"du soleil sont pleins de créatures bizarres. C'est petites volutes de "
|
|
"lumière essayent de s'accrocher à vous avec leurs tentacules et vous sentez "
|
|
"qu'ils essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
|
|
"Votre domaine vous protège légèrement mais vous sentez alors l'appel de "
|
|
"cette chaleur si douce et prometteuse."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]1
|
|
msgid "Resist physically and move away."
|
|
msgstr "Resister physiquement et s'éloigner."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]2
|
|
msgid "Use the connection to your domain and resist spiritually."
|
|
msgstr "Utiliser la connexion avec votre domaine pour résister mentalement."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]3@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]3@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]3
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[OUT]3
|
|
msgid "Your will shall not be broken. Your mind will repel these fiends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre volonté ne sera pas brisée, votre esprit repoussera ces petits démons."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]5@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You remain strong, and the creatures' attempts are futile. Seeing their "
|
|
"failure, the wisps flicker away towards the sun and disappear.\n"
|
|
"You see burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also "
|
|
"spot a small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying "
|
|
"to follow the wisps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous restez fort et les efforts des créatures sont vains. En constatant leur "
|
|
"échec, les démons s'éloignent vers le soleil en vacillant et disparaissent.\n"
|
|
"Vous voyez les carcasses brûlées d'insectes et autres bestioles autour de "
|
|
"vous, mais, curieusement, vous remarquez aussi un petit groupe de créatures "
|
|
"se déplaçant à l'unisson, comme voulant suivre les esprits."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]9@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]9@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The call of the light proves too strong to resist. For a moment, you let go, "
|
|
"you open yourself to the burning warmth and accept the will of the "
|
|
"overbearing brightness that calls for you to become one, to let go, to just "
|
|
"be...\n"
|
|
"You manage to break free, but you feel exhausted, and some of your weaker "
|
|
"companions may not be so lucky."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'appel de la lumière s'est montré trop forte pour pouvoir y résister. Pour "
|
|
"un moment, vous abandonnez. Vous vous laissez aller à la chaleur brûlante et "
|
|
"accepter la volonté de cette lumière dominatrice qui vous appelle pour la "
|
|
"rejoindre... Il suffit de se laisser aller, simplement d'être...\n"
|
|
"Vous arrivez à vous échapper de son emprise, mais vous vous sentez épuisé et "
|
|
"certains de vos compagnons plus faibles risques de ne pas être si chanceux."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"As you brace yourself against the heat, you soon see that the sun's rays are "
|
|
"full of odd creatures. These light wisps are trying to attach themselves to "
|
|
"you with their tentacles, and they are burning through your body and spirit.\n"
|
|
"The darkness that accompanies turmoil and magic is weak against this foe, "
|
|
"but if you resist, your dark power can destroy them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alors que vous vous protégez de la haleur, vous remarquez que les rayons du "
|
|
"soleil sont pleins de créatures bizarres. Ces petites volutes de lumière "
|
|
"essayent de s'accrocher à vous avec leurs tentacules et vous sentez qu'ils "
|
|
"essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
|
|
"Les ténèbres qui accompagnent la tourmente et la magie sont faibles contre "
|
|
"cet ennemi mais si vous résistez, vos pouvoirs peuvent les détruire."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]1
|
|
msgid "[Turmoil]Resist physically and try to destroy them!"
|
|
msgstr "[Tourmente] Résister physiquement et essayer de les détruire."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]19@@[OUT]2
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]19@@[OUT]2
|
|
msgid "[Magic]Use the connection to your domain and resist spiritually."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Magie]Utiliser la connexion avec votre domaine pour résister mentalement."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]24@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]24@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
|
|
"that your very connection to the gods is being assailed with burning "
|
|
"ferocity that seeks to extinguish all remnants of darkness with no regard "
|
|
"for the host's life.\n"
|
|
"You manage to break free, but you feel your soul marked by this experience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les forces de la lumière se sont avérées trop fortes pour y résister. Pour "
|
|
"un moment, vous sentez que votre connexion aux dieux est assaillie par ces "
|
|
"êtres avec une férocité brûlante qui éteint toutes les traces de ténèbres "
|
|
"sans aucune merci pour la vie de l'hôte.\n"
|
|
"Vous arrivez à vous libérer mais vous sentez que votre esprit sera marqué "
|
|
"par cette expérience."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]26@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You resist the assault, and your domain exudes a burst of darkness that "
|
|
"destroys these infernal beings and turns them into obsidian ash.\n"
|
|
"You do not know what they were, but their power was unnatural and potent "
|
|
"enough to reach your divine connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous résistez à ces assauts et votre domaine explose hors de vous en une "
|
|
"vague de noirceurs qui détruis ces êtres infernaux et ne laisse que des "
|
|
"cendres d'obsidienne.\n"
|
|
"Vous ne savez pas ce qu'ils étaient mais leur pouvoir n'était pas naturel et "
|
|
"assez puissant pour attendre votre connexion divine."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]31@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]31@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"As you slowly move away, you soon see that the sun's rays are full of odd "
|
|
"creatures. These light wisps are trying to attach themselves to you with "
|
|
"their tentacles, and they are burning through your body and spirit.\n"
|
|
"Your domain remains neutral to this assault, which allows you greater "
|
|
"clarity of mind to resist the attack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alors que vous vous éloignez lentement, vous remarquez rapidement que les "
|
|
"rayons du soleil sont emplis de créatures bizarres. Ces volutes de lumière "
|
|
"essayent de s'attacher à vous avec leurs tentacules et vous sentez qu'ils "
|
|
"essayent de brûler votre corps et votre esprit.\n"
|
|
"Votre domaine ne réagit pas à cet assaut, ce qui vous permet de résister à "
|
|
"cette attaque avec un meilleure état d'esprit."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]38@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]38@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"You remain strong and balanced, committed to neither light nor darkness in "
|
|
"your domain, so the wisps seem unable to reach you. Seeing their failure, "
|
|
"the wisps flicker away towards the sun and disappear.\n"
|
|
"You see burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also "
|
|
"spot a small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying "
|
|
"to follow the wisps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous rester fort et équilibré, ni la lumière ni les ténèbres n'étant engagés "
|
|
"dans votre domaine. Si bien que les esprits semblent incapables de vous "
|
|
"atteindre. En constatant leur échec, les démons s'éloignent vers le soleil "
|
|
"en vacillant et disparaissent.\n"
|
|
"Vous voyez les carcasses brûlées d'insectes et autres bestioles autour de "
|
|
"vous, mais, curieusement, vous remarquez aussi un petit groupe de créatures "
|
|
"se déplaçant à l'unisson, comme voulant suivre les esprits."
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --WhispsMist1(11)@@+[NODE]44@@[STORY]
|
|
#. #-#-#-#-# Natural disaster.pot #-#-#-#-#
|
|
#. -- [EVENT] --__WhispsMist3(14)@@+[NODE]44@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The force of the light proves too strong to resist. For a moment, you feel "
|
|
"the wisps burning through your body, soul, and mind, seeking to cleanse you, "
|
|
"to make you one with the light.\n"
|
|
"You manage to break free, and the clarity of your natural domain keeps you "
|
|
"mostly unscathed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les forces de la lumière s'avèrent trop fortes pour y résister. Pour un "
|
|
"moment, vous sentez les esprits brûler à travers votre corps, âme et esprit "
|
|
"pour vous purifier, pour que vous ne fassiez plus qu'un avec la lumière.\n"
|
|
"Vous arrivez à vous en réchapper et la clarté de votre domaine vous garde "
|
|
"globalement indemne."
|
|
|
|
#. -- [EVENT] --__Fire(13)@@+[NODE]8@@[STORY]
|
|
msgid ""
|
|
"The forest is saved, and you feel its gratitude fall upon you. You can also "
|
|
"gather up some of the wood now."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forêt est sauvée et vous sentez sa gratitude vous entourer. Vous pouvez "
|
|
"également ramasser du bois. "
|
|
|