Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

1740 lines
66 KiB

# lecygnenoir <>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You come across a small hamlet. Within, you find a group of worried looking "
"folk gathered around a crying woman."
msgstr ""
"Vous parvenez à un petit hameau et y découvrez des habitants inquiets qui se "
"sont tous rassemblés autour d'une femme en pleurs."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask them what is the matter?"
msgstr "Leur demander quel est le problème."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Use this distraction to attack them!"
msgstr "Profiter de cette opportunité afin de les attaquer !"
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]10@@[OUT]2
msgid "None of your business really, leave."
msgstr "Cela ne vous regarde pas : partir."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"The woman turns to you, hesitant, she looks to others for courage and they "
"nod, so she speaks:\n"
"'It's that useless lump of a husband of mine, he won't leave me alone!'"
msgstr ""
"La femme se tourne vers vous, l'air hésitante, puis regarde les autres "
"villageois, comme si elle recherchait leur approbation. Ces derniers hochent "
"la tête, et elle prend alors la parole :\n"
"« C'est mon idiot de mari, il ne veut pas me laisser tranquille ! »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid ""
"Ask her why the others will not help, surely one man isn't that dangerous?"
msgstr ""
"Lui demander ce qui empêche les autres habitants de lui venir en aide ; "
"comment un homme pourrait-il être si dangereux à lui seul ?"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"'The bugger had to hold on to grass when he shat, so no, it's not that. He's "
"a dead one, you see. He passed two weeks gone. But keeps comin' my way, "
"climbing into my bed as if nothin' happened!'"
msgstr ""
"« C'est tout juste si le bougre n'avait pas besoin qu'on lui torche le cul "
"comme à un nourrisson, donc inutile de vous dire que là n'est pas le "
"problème. Il est mort, voyez-vous, il y a déjà de ça deux semaines. Mais il "
"ne cesse de revenir chez moi, de se glisser dans mon lit, comme si de rien "
"n'était ! »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid ""
"[Zerca or wisdom] Tell her you know of a way to be rid of such an "
"apparition, for it is one bound to her by marital attachment for sure. Tell "
"her to wear seven dresses."
msgstr ""
"[Zerca ou Sagesse] Affirmer que ce fantôme ne se manifeste que parce qu'il "
"lui est lié par des vœux de mariage, et que vous connaissez un moyen afin de "
"s'en débarrasser : elle doit porter sept robes."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid ""
"[Shaman] Tell her spirits are your expertise, you will speak to this husband "
"of hers."
msgstr ""
"[Chamane] Déclarer que les esprits sont votre spécialité et que vous irez "
"glisser un mot à son mari."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]4@@[OUT]3
msgid ""
"Say that you are happy to kill the ghost if she likes, for a price of course."
""
msgstr ""
"Lui dire que vous vous feriez un plaisir d'anéantir le fantôme si elle le "
"souhaite — pour une modique somme bien entendu."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]5@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'So, you say I put on seven of my best frocks, then go to sleep as always?\n"
"Seems an odd thing, and I'll have to borrow frocks, you sure about this?'"
msgstr ""
"« Donc je dois me vêtir de sept de mes plus beaux habits et aller me coucher "
"toute habillée une fois la nuit tombée ? Voilà qui est bien étrange... Je "
"vais devoir en emprunter quelques robes en plus, alors vous feriez mieux "
"d'avoir raison. »"
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]5@@[OUT]2
msgid "Nod in confirmation."
msgstr "Acquiescer en hochant la tête."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]6@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"The woman reports next day:\n"
"'Smart one you are! I did as you asked, wore my seven frocks and the bugger "
"came and he stands there gawking at me - seven frocks? - says he with his "
"stupid mouth open wide. Seven, say I.'"
msgstr ""
"La femme vous rend visite le lendemain :\n"
"« Vous avez plus d'un tour dans votre sac ! J'ai suivi vos conseils et me "
"suis vêtue de sept robes. Le bougre a alors pointé le bout de son nez, et il "
"est resté planté là, à me regarder l'air abasourdi. \"Sept robes ?\", me "
"demanda-t-il la bouche grande ouverte. \"Sept\", lui répondis-je. »\n"
"— Sept robes ?, me demanda-t-il avec sa bouche grande ouverte.\n"
"— Sept, lui répondis-je. »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Wait to hear the rest."
msgstr "Écouter la suite."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]7@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"'He frowns at me - why, I never saw no woman wearing seven frocks before?\n"
"Why, I never saw a dead husband come into the marital bed before! - say I. "
"And the wretched thing, stumped, goes and disappears!'\n"
"She gives you her family heirloom as reward."
msgstr ""
"« Il fronça les sourcils avant de poursuivre : \"Mais, c'est la première "
"fois que je vois une femme vêtue de sept robes en même temps !\" Ce à quoi "
"je répondis que c'était bien aussi la première fois que je voyais un mari "
"mort venir se coucher dans le lit conjugal ! Le misérable fut complètement "
"perplexe et s'en alla ! »\n"
"Elle vous récompense en vous remettant un objet d'héritage familial."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]7@@[OUT]1
#, fuzzy
msgid "Tell her you were happy to help."
msgstr "Lui dire que vous vous êtes fait un plaisir de l'aider."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"The woman looks unsure,\n"
"'You ghost meddling folk, you worry me as much as my deadbeat husband...'"
msgstr ""
"La femme a l'air quelque peu inquiète.\n"
"« Vous autres les spirites, vous m'effrayez autant que mon bon à rien de "
"mari... »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]8@@[OUT]1
msgid "Say that in this case, you wish her many more nights with her beloved."
msgstr ""
"Lui répondre que vous lui souhaitez de nombreuses et paisibles nuits avec "
"son bien-aimé dans ce cas."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]8@@[OUT]2
msgid ""
"Shrug your shoulders and say she'll either take your help, pay for it and be "
"done with it, or you'll happily leave."
msgstr ""
"Hausser les épaules et répondre que rien ne vous retient plus longtemps en "
"ces lieux si elle ne veut ni recevoir votre aide, ni vous payer pour vos "
"services."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]8@@[OUT]3
msgid "In that case, just kill those ungrateful bastards!"
msgstr "Dans ce cas, tuer ces ingrats !"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]8@@[OUT]4
msgid "Ask why she is so against spirits then? It is still her husband, no?"
msgstr ""
"Lui demander ce qu'elle a contre les esprits. Il s'agit bien encore de son "
"mari après tout, non ?"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'No need to get all bothered, sirs. I meant no offendin'. Kill fire with "
"fire's what I say.\n"
"You go speak to that husband of mine. Night is comin', he will come too.'"
msgstr ""
"« Pas besoin de vous énerver, braves gens. Je ne voulais pas offenser qui "
"que ce soit. Combattre le feu par le feu, c'est tout ce que je voulais dire. "
"Allez donc parler à mon mari. Il va faire nuit sous peu, il sera bientôt là."
" »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid "Agree and go into her house to talk to the spirit."
msgstr "Vous rendre chez elle afin de parler avec l'esprit."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'Kill a spirit, will ya? I say, good. My husband is gone and done, this "
"thing is no kin of mine. You be careful though, these things can bring "
"fellow nasties when attacked, it's why we haven't done it ourselves yet...'\n"
"The rest of the villagers, nod in agreement."
msgstr ""
"« Tuer un esprit ? sérieusement ? Pourquoi pas. Mon mari est mort pour de "
"bon, et je ne suis pas familière à ce genre de phénomène. Soyez prudents "
"toutefois ; ces créatures peuvent causer l'apparition de vilains monstres "
"lorsqu'elles sont attaquées — d'où le fait que nous ne nous en soyons pas "
"occupés nous-mêmes... »\n"
"Les autres villageois acquiescent en hochant la tête."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "Stake out the house and attack the ghost when it appears."
msgstr "Surveiller la maison et attaquer le fantôme lorsqu'il apparaitra."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"You slay the wayward husband-ghost and the wife throws herself in your arms:\n"
"'Thank you! I don't have much, but here's some food I made, warm and tasty, "
"just what you need after fightin'"
msgstr ""
"Après avoir tué l'esprit marital rebelle, sa femme se jette dans vos bras :\n"
"« Merci ! Je n'ai pas grand-chose, si ce n'est de la bonne nourriture "
"cuisinée par mes soins — tout ce qu'on est en droit d'attendre après avoir "
"bien combattu. »"
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]12@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]31@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]34@@[OUT]2
msgid "Ask for better reward."
msgstr "Exiger une meilleure récompense."
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]12@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]34@@[OUT]3
msgid "Thank them and move on."
msgstr "Adresser vos remerciements et vous en aller."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'You cheeky buggers! Help, they say but our livelihoods is all they want...\n"
"Here, have some gold and choke on it.'\n"
"You get some gold coins, in days to come, your throat gets groggy and "
"swollen as if you were about to choke..."
msgstr ""
"« Bande de petits effrontés ! \"Aider\" disent-ils, et les voilà en train de "
"nous réclamer notre pain... Tenez, prenez votre or, et noyez-vous dedans. »\n"
"Vous recevez quelques pièces d'or, mais durant les jours qui suivent, votre "
"gorge vous fait mal et semble gonflée, comme si vous étiez sur le point de "
"vous étouffer..."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]13@@[OUT]1
msgid "Damned witch."
msgstr "Maudite sorcière."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"'You cheeky buggers! Help, they say but our livelihoods is all they want...\n"
"Here, have some gold and choke on it.'"
msgstr ""
"« Bande de petits effrontés ! \"Aider\" disent-ils, et les voilà en train de "
"nous réclamer notre pain... Tenez, prenez votre or, et noyez-vous dedans. »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "Good, take the gold and leave."
msgstr "Bien. Récupérer l'or et partir."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"The husband-ghost is ferocious and chases you away from his house!\n"
"The villagers curse you out too, for you only angered the spirit."
msgstr ""
"Le fantôme marital est implacable et vous chasse de sa maison !\n"
"Les villageois vous insultent également pour avoir mis en colère l'esprit."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]16@@[OUT]1
msgid "Best leave quickly then."
msgstr "Mieux vaut vite s'en aller."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]19@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You slay all the settlers without mercy!\n"
"Their hamlet was clearly poor and barely sustainable, but you find some "
"resources you can take. You also find some young children hiding in one of "
"the houses."
msgstr ""
"Vous exterminez tous les habitants sans la moindre pitié ! -5\n"
"Leur hameau était clairement indigent — c'est tout juste s'ils avaient de "
"quoi subsister. Vous trouvez néanmoins quelques ressources, et découvrez "
"également de jeunes enfants cachés dans les maisons."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]19@@[OUT]1
msgid "Kill them too, no need for enemies later."
msgstr "Ils vous le feront payer tôt ou tard : les tuer."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]19@@[OUT]2
msgid "Take them in, they are young they will forget."
msgstr "Ils sont jeunes et oublieront : les emmener avec vous."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]19@@[OUT]3
msgid ""
"Leave them in a near-by grove for forest demons to take, some may get lucky "
"and become something good, others, well, at least you'll give them a chance."
msgstr ""
"Les abandonner dans un bosquet à proximité afin qu'ils soient recueillis par "
"des démons des forêts. Certains parviendront peut-être à tirer leur épingle "
"du jeu. Quant aux autres... Vous leur aurez au moins accordé une chance. "
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]20@@[STORY]
#, fuzzy
msgid ""
"You slay all the settlers without mercy!\n"
"Their hamlet was clearly poor and barely sustainable, but you find some "
"resources you can take."
msgstr ""
"Vous exterminez tous les habitants sans la moindre pitié ! -5\n"
"Leur hameau était clairement indigent — c'est tout juste s'ils avaient de "
"quoi subsister. Vous trouvez néanmoins quelques ressources."
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]26@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]11@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]31@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]34@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]30@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]32@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]36@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]38@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]40@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]41@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]40@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]54@@[OUT]1
msgid "Leave."
msgstr "Partir."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid "The angry mob beats you badly, but they do not pursue as you run away."
msgstr ""
"La foule en colère vous bat à plate couture et vous oblige à fuir, mais elle "
"ne vous poursuit pas."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "Keep running."
msgstr "Continuer de courir."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"'It's unnatural's what it is! And yeah, sure, we live in a place where there "
"be demon folk round every corner, but how's I supposed to know what is evil "
"and what is not? Best just keep away from it all...'"
msgstr ""
"« Parce que c'est surnaturel, voilà pourquoi ! Nous vivons dans un endroit "
"où les démons sont tapis dans chaque recoin, alors comment dois-je "
"distinguer le bien du mal ? Mieux vaut rester à l'écart tout court... »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]22@@[OUT]1
msgid ""
"Try to convince her that spirits can be good too and that she should give "
"her husband a chance."
msgstr ""
"Essayer de la convaincre que les esprits peuvent être bienfaisants et "
"qu'elle devrait accorder une chance à son mari."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]22@@[OUT]2
msgid ""
"Agree that it is never a clear thing, and offer to solve this problem for "
"her by talking to the ghost."
msgstr ""
"Reconnaître qu'il ne s'agit pas là d'un problème facile à résoudre : lui "
"proposer de vous en occuper et d'aller parler au fantôme vous-même."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The husband-ghost is a lean, tiered middle aged man, bulging head, frail and "
"sickly looking.\n"
"He stares at you blankly, waiting for his wife to come to bed."
msgstr ""
"Le fantôme marital est un homme d'âge moyen, au dos voûté et au visage "
"boudiné. Son corps chétif lui donne un air maladif."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Ask him why he keeps returning here."
msgstr "Lui demander ce qu'il fait ici."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"'I was told by my missus to always come home to her bed else she'd hang my "
"precious on the fence.\n"
"You seen her mean face? She do it, she do it even in my death. I ain't "
"loosin' my preciousness!'"
msgstr ""
"« Madame m'a ordonné de toujours venir au lit le moment venu, sans quoi, "
"elle empalerait ma tête sur la clôture. Vous avez vu son regard diabolique ? "
"Elle le ferait sans hésiter, même si j'étais mort ! Je ne voudrais pas y "
"laisser mon joli minois ! »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]25@@[OUT]1
msgid "This ghost will be hard to convince, but try to do so anyway."
msgstr "Essayer de convaincre le fantôme — même si cela s'annonce difficile."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]25@@[OUT]2
msgid "Poor thing, just leave him be."
msgstr "Le pauvre... Le laisser tranquille."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]25@@[OUT]3
msgid "Seems unlikely to leave quietly, kill him."
msgstr "Il est peu probable qu'il s'en aille bien sagement : le tuer."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]26@@[STORY]
msgid ""
"You leave the ghost be and while the wife is not happy, she does not say "
"anything."
msgstr ""
"Vous laissez le fantôme en paix, et bien que sa femme ne soit pas "
"satisfaite, elle n'ose rien dire."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, so my, my things are not, I mean she can't, oh! Great! Finally, I am "
"free, thank you!'\n"
"The ghost disappears and the wife comes in to see your work done."
msgstr ""
"« Oh, donc je... je ne suis pas... je veux dire elle ne peut pas... oh ! "
"Fantastique ! Enfin, je suis libre ! Merci. »\n"
"Alors que le fantôme disparaît, sa femme arrive afin de voir si le travail a "
"bien été fait."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "Tell her she is freed from the ghost."
msgstr "Lui dire que le fantôme ne l'embêtera plus désormais."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"The wife cries out at night, you run into the bedroom, and see the ghost "
"ripping her apart with spectral claws.\n"
"But once she is gone, the spirit dissolves.'"
msgstr ""
"Vous entendez l'épouse crier durant la nuit et vous précipitez dans sa "
"chambre, mais il est déjà trop tard : le fantôme l'a découpée en morceaux "
"avec ses griffes spectrales.\n"
"Néanmoins, l'esprit disparait peu après."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid ""
"Tell the villagers there was no other way. The ghost was clearly too "
"attached to his wife so he took her with him..."
msgstr ""
"Dire aux villageois qu'il n'y avait pas d'autre solution : le fantôme était "
"bien trop attaché à son épouse, et il l'a emmenée avec elle."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]29@@[OUT]2
msgid ""
"Try to apologise for your error, mistakes happen, ghost whispering isn't a "
"precise art..."
msgstr ""
"Essayer de présenter vos excuses : personne n'est parfait, et l'art de "
"murmurer aux fantômes n'a rien de scientifique..."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"'Thank you! I don't have much, but here's some food I made, warm and tasty, "
"just what you need after fightin'"
msgstr ""
"« Merci ! Je n'ai pas grand-chose, si ce n'est de la bonne nourriture "
"cuisinée par mes soins — tout ce qu'on est en droit d'attendre après avoir "
"bien combattu. »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]33@@[STORY]
msgid ""
"'You stop spillin' that filth from your mouth! I ain't sharing my bed with "
"no ghost!'"
msgstr ""
"« Épargnez-moi vos sornettes ! Je ne partage pas mon lit avec un fantôme ! »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]33@@[OUT]1
msgid "Just leave her be then, not your business."
msgstr "La laisser se débrouiller dans ce cas."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]33@@[OUT]2
msgid "Offer to go and speak to the ghost instead."
msgstr "Lui proposer de rendre visite vous-même au fantôme."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'Well, he was a bugger, and drunk, but he was mine... I guess I'll give him "
"another go. Thank you for helpin', here, have a hot dinner I made, I ain't "
"got much more.''"
msgstr ""
"« Eh bien, c'était un bougre, certes, mais c'était mon bougre... J'imagine "
"que je peux lui accorder une autre chance. Merci pour votre aide. Tenez, "
"voilà un bon repas que je vous ai cuisiné. Ce n'est pas grand-chose, mais "
"c'est tout ce que j'ai. »"
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"The villagers are bewildered, but they know better than to question the "
"words of a wise one, especially that the problem is gone.\n"
"They offer you food in thanks, and you get the feeling asking for more may "
"be pushing it.'"
msgstr ""
"Bien que les villageois soient déroutés, ils savent qu'il est préférable de "
"ne pas douter des sages — d'autant plus que le problème a été \"résolu\".\n"
"Ils vous remettent seulement de la nourriture en récompense, mais quelque "
"chose vous dit qu'il serait culotté d'en demander davantage."
#. -- [EVENT] --Haunted wife(0)@@+[NODE]36@@[OUT]1
msgid "Take the food and leave."
msgstr "Récupérer la nourriture et vous en aller."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You are woken by a scream and find that a child stands atop one of your "
"teammates, holding a bloodied knife and about to plunge the deadly blow!\n"
"It is one of the children you 'rescued' from a settlement after killing all "
"its folk."
msgstr ""
"Vous vous réveillez en sursaut dans la nuit et découvrez un enfant, armé "
"d'un couteau couvert de sang, qui menace de trancher la gorge de l'un des "
"membres de votre groupe !\n"
"Il s'agit de l'un des enfants issus du hameau dont vous avez massacré les "
"villageois."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid ""
"Try to talk this kid down, explain you had to kill those villagers, they "
"were weakened by demons."
msgstr ""
"Essayer de calmer le marmot en expliquant que le cœur des villageois était "
"corrompu par des démons et que vous vous deviez de les tuer."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid ""
"Intimidate the child, say that they may get lucky and kill one person, but "
"then they themselves will die!"
msgstr ""
"L'intimider en arguant qu'avec un peu de chance, l'un des vôtres perdra la "
"vie, mais qu'ensuite, vous lui ôterez la sienne."
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Attack the child, before it can do harm!"
msgstr "Attaquer l'enfant avant qu'il ne fasse quoi que ce soit !"
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"A deformed, child-like creature creeps up on you as you sleep.\n"
"It croaks:\n"
"'You, you did this to me, you monster! You killed my ma and pa and left me "
"for them demons, now I am like this!'\n"
"It lunges at you!"
msgstr ""
"Une créature déformée semblable à un enfant vous surprend durant votre "
"sommeil.\n"
"Elle coasse :\n"
"« Vous, tout ça est à cause de vous, espèce de monstre ! Vous avez tué mon "
"papa et ma maman pour ensuite m'abandonner aux griffes des démons, et voilà "
"où j'en suis aujourd'hui ! »\n"
"Elle vous saute dessus !"
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Defend yourself."
msgstr "Se défendre."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid "Try to run away."
msgstr "Tenter de fuir."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]3@@[OUT]3
msgid ""
"Try to convince them to calm down, say that you made a mistake and would "
"like them to stay with you, be safe and loved!"
msgstr ""
"Essayer de calmer l'enfant en expliquant que vous avez commis une erreur et "
"que vous souhaiteriez qu'il se joigne à vous afin de garantir sa sécurité et "
"d'avoir un nouveau foyer."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'I... I am sorry. I didn't mean to, please don't hurt me like you hurt my pa."
".. please...'"
msgstr ""
"« Je... je vous demande pardon... Je ne voulais pas... Ne me faites pas de "
"mal comme vous avez fait à mon papa... s'il vous plaît... »"
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]5@@[OUT]1
msgid "Say that you will not do them harm as long as they behave from now on."
msgstr ""
"Affirmer que vous ne lui ferez aucun mal du moment à condition d'être sage "
"dorénavant."
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]5@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]8@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]17@@[OUT]2
msgid "Kill the child, it is an enemy waiting to strike again."
msgstr "Cet enfant est une bombe à retardement : le tuer."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'You KILLED my pa! You monster!'\n"
"The child stabs wildly and although they have little strength, blood is "
"drawn heavily."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid ""
"Grab the child by force and restrain it, but allow it to live on in hopes "
"they will calm down in time."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'You KILLED my pa! You monster!'\n"
"The child stabs wildly and although he has little strength, blood is drawn "
"heavily."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"You slay the demon before it is able to utter its curse upon you in full."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'I should leave to the bies to devour your flesh just like you left me...\n"
"Instead, I curse you and all your kin!'\n"
"The creature disappears but a curse lingers upon your souls."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"'You KILLED my pa! You monster!'\n"
"The child stabs wildly driven even more ferocious by your intimidation "
"attempts."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"You let the wronged child live, even after it attacked you viciously and "
"proclaimed revenge upon your kin."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]22@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]22@@[OUT]2
msgid "Just try to watch out for them in the future."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"Your commitment to care for the youth made them forgive your past and they "
"have truly become your own.\n"
"One day, they brought you back a treasure chest proclaiming it was their "
"family's secret, but now you are their family so you should have it."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid "Great."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"Despite your efforts to keep watch, one day, you find you were robbed and "
"the child is gone!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Damn."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"You run away, but the creature spits some awful, burning mud at you, leaving "
"you scarred."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]29@@[STORY]
msgid ""
"The creature stops and stares at you, its eyes look sad and lonely. It nods, "
"more to itself than you, but them it does join you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Welcome them."
msgstr "Accueillir la nouvelle recrue."
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"The creature stops and stares at you, its eyes look sad and lonely. It nods, "
"more to itself than you. It does not attack, but neither does it join you. "
"It only growls:\n"
"'You slaughtered them all, now you talk of love... I am a better being this. "
"I leave you to your fate, monster.'\n"
"It walks off into the shadows."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"The creature stops and stares at you, its eyes look sad and lonely. It nods, "
"more to itself than you. It does not attack, but neither does it join you. "
"It only growls:\n"
"'You slaughtered them all, now you talk of love... I am a better being this. "
"I leave you to your fate, monster.'\n"
"It walks off into the shadows and you feel a heavy curse upon you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --HW Children(1)@@+[NODE]34@@[STORY]
msgid ""
"'Surrender! Surrender, like I did as a child... I should leave to the bies "
"to devour your flesh just like you left me...\n"
"Instead, I curse you and all your kin!'\n"
"The creature disappears but a curse lingers upon your souls."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"A group of goblins runs in your direction. They look scared and it seems "
"they are mostly elders or young ones.\n"
"Still, a few are armed."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Tell them to stop and say what they want!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]17@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]16@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]31@@[OUT]4
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]44@@[OUT]3
msgid "Attack!"
msgstr "Attaquer !"
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"They comply, but they keep looking behind them nervously. One of them speaks "
"up:\n"
"'You, you will not kill us, right? We only want to go, we find a new place "
"we swear, just let us go...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Ask what he is talking about?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]4@@[OUT]2
msgid "Shrug and let them pass."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]4@@[OUT]3
msgid "Ask for the short version of what is going on. [Skip story]"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, yes. Sorry. You just look a little like them. I think it's an elf, but "
"may be a tin human...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]5@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "Who?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]7@@[STORY]
msgid ""
"'Goblin Killer man, I kid you not, it isn't a mere name. That dude, or lady, "
"they come and they kill and kill and kill.\n"
"They murdered our village whole, and then went for the little ones spouting "
"that they will only grow to become like any of us...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]7@@[OUT]1
msgid "Do they know why this goblin killer attacked them?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]7@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]8@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]9@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]10@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]13@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]25@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]27@@[OUT]2
msgid ""
"Say this seems like none of your business, but if they pay, you could deal "
"with them?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]7@@[OUT]3
msgid ""
"Tell them it seems dangerous, say they'd better keep running and leave too."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]8@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, yes, thank you. But maybe you help us? Maybe kill this psycho? Think of "
"our children...'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]8@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]13@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]25@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]27@@[OUT]1
msgid ""
"Agree to help them stop this killer, perhaps they will listen to reason, if "
"not, then the blade."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]8@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]27@@[OUT]3
msgid "No, leave."
msgstr "Non. Partir."
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'Well, it is really weird, they keep saying we animals, that we destroyed "
"their farm and raped all the women... I mean, sure, we like a bit of big "
"folk lovin' but we not raid and rape! They must take us for orcs again, or "
"something...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]9@@[OUT]1
msgid "Are orcs known for raping after a raid?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]10@@[OUT]1
msgid "So this goblin killer is hunting them now?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]10@@[STORY]
msgid ""
"'Humans, orcs, sure. Dwarves and elves maybe less, and listen, I'm not "
"sayin' it never happens with our lot. We have bad apples, just like you do. "
"But it we not do it all the time, I swear!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, yes. Sorry. You don't even look like them at all. I think it's an elf, "
"but may be a tin human...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"'You, you will? Thanking you for sure! Yes, we pay, we pay what we can.\n"
"A bit now, a bit when you bring their head to us. Oh, be careful, they come "
"with others sometimes.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]20@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]21@@[OUT]1
msgid "Nod and leave to find this goblin killer."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]13@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, yes and he comes with friends often, so they very bad. I do not know "
"who harmed their family, but it wasn't my kin, I swear!'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]13@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]27@@[OUT]4
msgid ""
"[Perception, intelligence, goblin or luck] Try to notice if he is telling "
"the truth."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"You see the goblin sweating and averting eye contact with you. Others look "
"equally uncomfortable. He is lying for sure."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]15@@[OUT]1
msgid "Confront him and say he has once chance to tell you the truth!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]15@@[OUT]2
msgid "Attack the lying scum!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"'Oh fine... so it was our boys that did it. We think. I mean. Our village "
"was doing bad, crops died, spirits did not help.\n"
"Those boys, they say they go find us stuff. And they did. We did not ask "
"where. But we did know. Maybe not all of it, but how else would they get so "
"much. The raping though, we really didn't know that. Those boys, they dead "
"now, proper dead. We did not go, we did not kill. Our children, they good, "
"please...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]16@@[OUT]1
msgid ""
"Tell them you will try to speak to this goblin killer, but you cannot "
"promise anything, since they are guilty in part."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]16@@[OUT]2
msgid ""
"Agree that the whole village should not pay for the actions of some, "
"especially children, say you will go to speak to this goblin killer."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]16@@[OUT]3
msgid "Say that whatever comes their way is well deserved. Leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]16@@[OUT]4
msgid ""
"Tell them you will take their children, but the rest should stand and pay "
"the price for their crimes."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]16@@[OUT]5
msgid "They are guilty. Attack!"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]17@@[STORY]
msgid ""
"'Take our children, never! We will fight and we will die, but together. If "
"you see us as guilty, then at least let us be. We will try to run.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]17@@[OUT]1
msgid "Let them run."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]20@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]21@@[STORY]
msgid ""
"'You, you will? Thanking you for sure! Oh, be careful, they come with others "
"sometimes.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]22@@[STORY]
msgid ""
"The goblins depart as quickly as they can, some look at you with gratitude "
"for sparing their lives, some with fear, others with anger and pain. One of "
"the children waves you goodbye and throws a flower as a gift.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid "The goblins seem nervous, perhaps they aren't telling you everything?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]24@@[OUT]1
msgid "Ask them again for the truth."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]25@@[STORY]
msgid ""
"'Oh, yes. Well, we did know the goblins who may have done it to that killer. "
"Perhaps that is why he targets us? But he is a monster, we did nothing to "
"him!'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]25@@[OUT]1
msgid "Say it is all fishy and they should deal with it themselves. Leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"'A goblin killer destroyed our village and is hunting us. But maybe you help "
"us? Maybe kill this psycho? Think of our children...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid "You kill the goblins and gather the loot."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer(2)@@+[NODE]30@@[STORY]
msgid ""
"'Oi, you same as that psychopath. You go die, we run.'\n"
"The goblins rush off and leave you on the ground."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]2@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You come across an armed group of fighters. There is a human wearing a "
"helmet, a tall, hooded orc with a bone wand, a zerca, an elf and a dwarf.\n"
"The human has goblin heads on his belt, so this must be the crazed goblin "
"killer you were told about.\n"
"They look you up and down, but do not speak."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask them what they want?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]2@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Get off their path and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You come across an armed group of fighters. There is a human wearing a "
"helmet, a tall, hooded orc with a bone wand, a zerca, an elf and a dwarf.\n"
"The human has goblin heads on his belt, so this must be the crazed goblin "
"killer you were told about.\n"
"They look at you and spit: 'Goblin scum, come to us, good.'\n"
"They ready themselves for an attack."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Fight!"
msgstr "Combattre !"
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]3@@[OUT]2
msgid ""
"Stand between them and your goblin friend and tell them to calm themselves , "
"there is no need for violence here."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]3@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]6@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]6@@[OUT]1
msgid "Run away."
msgstr "Fuir."
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]5@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]5@@[STORY]
msgid ""
"You kill the notorious goblin slayer and for a time, you receive letters of "
"thanks form various goblin survivors. Some even send gifts."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]6@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]6@@[STORY]
msgid ""
"You are defeated and any greenskins in your party do not make it out alive..."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]9@@[STORY]
msgid ""
"'Speak quickly, goblin lover, did you see a band of the green scum running "
"this way?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]9@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid "Deny you saw anything."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]9@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]18@@[OUT]2
msgid ""
"Say that you have seen them, but you did not want to get involved, so you "
"let them run."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]9@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]18@@[OUT]3
msgid "Tell them you did see them and you killed them."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]11@@[STORY]
msgid ""
"'Fine, we leave you be. But you are making a mistake with the goblin. The "
"greenskins will always trick you. No better than vermin.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]11@@[OUT]1
msgid "[Rat] !!!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]11@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]12@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]27@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]28@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]24@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]28@@[OUT]1
msgid "Nod and leave."
msgstr "Hocher la tête et partir."
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]11@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]12@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]29@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid ""
"Ask why they hate goblins so? You've never known them to be any more or less "
"violent than men?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]12@@[STORY]
msgid ""
"The warrior does not answer, only looks away, searching for goblin tracks. "
"The priests speaks instead:\n"
"'Bah, you clearly have very little sense when it comes to friends. No matter."
" I need to catch the ones that got away. begone from our path.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]15@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[STORY]
msgid ""
"The man in the helmet does not answer, but his elven companion speaks:\n"
"'As a mere child our friend witnessed their home burned and pillaged and a "
"sister raped. Goblins were the culprits. Ever since, they have become an "
"enemy. We trust our friend, so we give aid. Perhaps there is truth in their "
"words - goblins pretend to be weak and nice, but they always plot, scheme, "
"meddle with evil spirits and seek to spread darkness.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]39@@[OUT]4
msgid "Say this is none of your concern and depart."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]15@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]31@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]39@@[OUT]1
msgid "[Hunter] Offer to tell them which way they went."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]15@@[OUT]3
msgid ""
"Tell them you understand grief, but murdering every goblin they meet seems "
"extreme."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]16@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]16@@[STORY]
msgid ""
"The band does not listen, one of them shouts:\n"
"'Goblins must die!'\n"
"And they begin to move, trying to circle you."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]16@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]16@@[OUT]2
msgid ""
"Run away, accepting you will likely be hit by the elven archer as you escape."
""
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid ""
"'Speak quickly, did you see a band of the green scum running this way?'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]23@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]23@@[STORY]
msgid ""
"'Oh. Disappointing for me, but dead is dead. Good.'\n"
"One of the other's continues:\n"
"The little shits raped and killed their dear sister. Been tracking them for "
"years. Sneaky buggers. None deserves to live. That tribe, they worship some "
"dark deity, want darkness to come back so humans lose again.'\n"
"The warrior in the helmet spits and the others nod solemnly."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]23@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]27@@[OUT]2
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]23@@[OUT]1
msgid ""
"Shrug and say it is none of your business, but they are dead. Any reward?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]23@@[OUT]2
msgid "Nod and say in that case you did a good deed, right?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]23@@[OUT]3
msgid ""
"Tell them you understand grief, but murdering every goblin they meet seems "
"extreme - then again, you did it too, so who are you to judge..."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]24@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]24@@[STORY]
msgid ""
"The warrior nods and hands you their weapon:\n"
"'Here.'\n"
"The priest lets out a sigh and speaks up: 'You're not getting more words out "
"of that one. We thank you. Your deed was good. Be well and stay weary of the "
"greenskins.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]27@@[STORY]
msgid ""
"The warrior speaks:\n"
"'Yes, children grow, hate, become goblin and seek revenge. If I kill, I must "
"kill all.'\n"
"The priest looks uncomfortable, but remains silent."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"The warrior nods and hands you their weapon:\n"
"'Yes.' He then hands you a cage with an animal inside, 'For killing more "
"greenskins.'\n"
"The priest lets out a sigh and speaks up:\n"
"'You're not getting more words out of that one. We thank you. Your deed was "
"good. Be well and stay weary of the greenskins.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]29@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"The warrior nods and speaks:\n"
"'That was stupid. They will run, grow. More killing.'\n"
"An uncomfortable silence falls and one of the companions speaks up:\n"
"'Better just leave now, goblin lover...'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]29@@[OUT]1
msgid "Move away from them."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]31@@[OUT]1
msgid ""
"Affirm that it was none of your concern, you also did not aid them, merely "
"let them go."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"'You lie. You walk with them and lie for them. Foolish.'\n"
"An uncomfortable silence falls and one of the companions speaks up:\n"
"'Better just leave now, goblin lover...'\n"
"They depart and you realise later one of their mages has cursed you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]36@@[STORY]
msgid ""
"The warrior looks at you for a time, then nods again:\n"
"'Yes. Foolish, but perhaps better. They could have harmed you. We will leave "
"now. Do not trust them.'"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]37@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]37@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, good. Here.'\n"
"The warrior hands you a payment for the information and the band moves out "
"in a hunting formation."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]37@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]37@@[OUT]1
msgid "Wish them luck and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]38@@[STORY]
msgid ""
"They watch you move then depart also and you realise later one of their "
"mages has cursed you."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]39@@[STORY]
msgid ""
"The warrior speaks:\n"
"'The children grow, hate, become goblin and seek revenge. If I kill, I must "
"kill all.'\n"
"The priest looks uncomfortable, but remains silent. The others nod."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]39@@[OUT]2
msgid ""
"[Turmoil] Agree with his point of view. An enemy left alive is an enemy "
"forever in the shadows. Wish them good hunting."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]39@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[OUT]5
msgid ""
"[Harmony] Tell them this is a hateful path and will only lead to more death. "
"If those goblins are indeed in league with darkness, they need stopping. But "
"killing young ones as pre-emptive action will never be good."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"They do not reply but you see one of the mages was about to cast a spell "
"your way, they stop and put their wand away.\n"
"The band moves out."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn(3)@@+[NODE]41@@[STORY]
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]41@@[STORY]
msgid ""
"You see the priest break down in tears, mumbling I told you so, and "
"damnation.\n"
"The warrior looks very uncomfortable and turns to you:\n"
"'Now you've done it. You talk like this, but when they bring darkness your "
"gods will ask us to do anything.\n"
"But I will spare the green children, for now. Happy?'\n"
"The question was clearly for the priest more than you. The zerca nods and "
"the band moves away."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Ask if they are the ones chasing a group of goblins?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "[Goblin] Murdering scum. Attack them!"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]31@@[OUT]2
msgid ""
"Say that you know what the goblins did to their family, but affirm that "
"surely the whole village does not need to pay for it, at least not with "
"death?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[OUT]2
msgid ""
"The goblins did not tell you this. Offer to tell them which way they went."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]18@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]31@@[OUT]3
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]44@@[OUT]1
msgid "Try to convince them to let this go, surely children can be spared?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]15@@[OUT]6
msgid ""
"[Turmoil] Agree with his point of view. An enemy left alive is an enemy "
"forever in the shadows. Wish them good hunting and point them to where the "
"goblins went."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]18@@[STORY]
msgid "'Yes. You have seen them; where?'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]18@@[OUT]1
msgid "[Intelligence] Tell them you killed the goblins."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]18@@[OUT]2
msgid ""
"Ask them why they are chasing mere children and elders? Surely destroying "
"their village was enough?"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]28@@[STORY]
msgid ""
"The warrior nods and grunts:\n"
"'Yes.' He then hands you a cage with an animal inside, 'For killing more "
"greenskins.'\n"
"The priest lets out a sigh and speaks up:\n"
"'You're not getting more words out of that one. We thank you. Your deed was "
"good. Be well and stay weary of the greenskins.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]31@@[STORY]
msgid ""
"The warrior speaks:\n"
"'The children grow, hate, become goblin and seek revenge. If I kill, I must "
"kill all.'\n"
"The priest looks uncomfortable, but remains silent. The others nod.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]32@@[STORY]
msgid ""
"'Yes. This once. I will leave them be. But if they grow to kill and bring "
"darkness, you will bear the blame also.'\n"
"They move out."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]32@@[OUT]1
msgid ""
"Say that it is the right thing to do. The cycle of violence should end. Wish "
"them well and leave."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]40@@[STORY]
msgid ""
"'Yes, you understand. Here.'\n"
"The warrior hands you a payment for the information and the band moves out "
"in a hunting formation."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]41@@[OUT]1
msgid "Say that it is the only right thing to do for harmony."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]44@@[STORY]
msgid ""
"'So, it was them, good. I was not certain. Now, did you see where they went? "
"They will pay.'"
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]44@@[OUT]2
msgid "Yes, tell them where they went."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Goblin Killer Spwn2(4)@@+[NODE]54@@[STORY]
msgid ""
"The goblins find you later and thank you for giving them time to run. They "
"found some kin and together they leave you a reward."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --VOLCANIC(5)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You arrived on the volcanic lands named so after the many active volcanoes "
"and lava pits.\n"
"From the ash-covered plains, burned out drylands, to the high peaks of the "
"volcanic mountains the ever hot, stifling air and constant threat of "
"eruption keeps the wildlife and any mad settlers on their toes."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --VOLCANIC(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DARKNESS(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ICY(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ANCFOREST(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --METALLIC(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Disembark."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --VOLCANIC(5)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"This harsh, unforgiving land is home to the Alphaclans, who enjoy the daily "
"challenge of this environment.\n"
"You can also find lava trolls and even the occasional dragon lurking amongst "
"the molten rocks.\n"
"This land can be rich in obsidian and other rocks and beetle jelly is the "
"local speciality."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --VOLCANIC(5)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --DARKNESS(6)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ICY(7)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --ANCFOREST(8)@@+[NODE]3@@[OUT]1
#. #-#-#-#-# MiscEncounters 3.pot #-#-#-#-#
#. -- [EVENT] --METALLIC(9)@@+[NODE]3@@[OUT]1
msgid "Move out."
msgstr "S'en aller."
#. -- [EVENT] --DARKNESS(6)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You have arrived on the lands of darkness. Here the last remnants of the "
"deadly black mist remain ever-lingering and the sun is constantly dimmed, "
"creating a feeling of perpetual dusk.\n"
"Beware of night terrors and creatures of the dark skulking in every corner."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --DARKNESS(6)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"Despite its dangers, the land of darkness is home to the Spirit Talkers, "
"goblin tribes that feel at ease in the dark, but also take advantage of the "
"thinned vale between this world and the greyworld of the spirits.\n"
"The Shadowkin, a more elusive and dangerous faction of those changed by "
"darkness long ago, lurks in the shadows.\n"
"The island is known for dragon bones and mushrooms."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ICY(7)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You have arrived on the Ice lands, the forever frozen pastures ruled by the "
"mysterious dziad mroz.\n"
"When the cold swallowed this island, cities fell into instant ruin and folk "
"fled, unable to life in such harsh environment."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ICY(7)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"You will not find many creatures alive here, but the ice demons are known to "
"form lairs from time to time.\n"
"Dziad mroz is a creature who is many but one, but you can also find the "
"terrifying ice trolls, whimsical sniezynki or mischievous icicles roaming "
"the ice plains, or hiding amongst the mountain peaks.\n"
"You may find diamonds and nuts here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ANCFOREST(8)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You have arrived on the fabled ancient forest island. It is said that this "
"land emerged from hiding when the earth shattered, much like the cities of "
"the dwarves.\n"
"Much of the woodland here has been destroyed, but what remains is no less "
"breath-taking."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --ANCFOREST(8)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"These lands are home to the elder races, both Woodlandkin and Forest Demons "
"stand as guardians of the evergreen woodlands hoping to one day regrow what "
"was lost.\n"
"Creatures of the forest are fiercely territorial, so one should remain on "
"guard.\n"
"Ancient wood and exotic spices can both be found here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --METALLIC(9)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You have arrived on the metallic lands, an unforgiving home of stone and "
"metal. When the Shattering unearthed the ancient dwarven cities, the land "
"around them changed. Even trees became hallow husks of iron, and grass "
"fossilised into rock."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --METALLIC(9)@@+[NODE]3@@[STORY]
msgid ""
"This foreboding land is the home to the Earthbound who were forced out of "
"their underground kingdoms. The Earthbound are a proud people, protective of "
"their privacy.\n"
"The land of metal and stone is also home to rock trolls and dragons, so it "
"is not for the faint of heart.\n"
"You can gather mithril and eggs here."
msgstr ""
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[STORY]
msgid ""
"You allowed your chosen to die! Without the divine bond, you will no longer "
"have any power or influence over the world, thus your rain will end.\n"
"Alas, you have one more chance to remain in the game. Call upon the spirit "
"of the cosmic tree itself and ask for the soul of your chosen to be returned "
"to you.\n"
"Remember, the price is high and it will get higher every time you abuse your "
"divine power like this."
msgstr ""
"Vous avez laissé votre Élu mourir ! Sans lien divin, vous n'aurez plus aucun "
"pouvoir ou influence sur le monde, et votre règne s'achèvera.\n"
"Cependant, vous avez une autre possibilité pour rester dans la partie. Vous "
"pouvez en appeler à l'esprit même de l'Arbre Cosmique et demander que l'âme "
"de votre Élu vous soit retournée.\n"
"Souvenez-vous toutefois, le prix en est élevé, il le sera plus encore chaque "
"fois que vous abuserez de votre pouvoir divin ainsi."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1
msgid "Pay with two lives to return the one."
msgstr "Sacrifier deux vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2
msgid "Pay with four lives to return the one."
msgstr "Sacrifier quatre vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]3
msgid "Pay with six lives to return the one."
msgstr "Sacrifier six vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]4
msgid "Pay with eight lives to return the one."
msgstr "Sacrifier huit vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]5
msgid "Pay with ten lives to return the one."
msgstr "Sacrifier dix vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]6
msgid "Pay with fifteen lives to return the one."
msgstr "Sacrifier quinze vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]7
msgid "Pay with twenty lives to return the one."
msgstr "Sacrifier vingt vies pour rappeler l'Élu."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]2@@[OUT]8
msgid "You cannot or will not pay. It is time to end this journey."
msgstr ""
"Vous ne voulez ou ne pouvez pas payer. Il est temps que ce voyage s'arrête."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]4@@[STORY]
msgid ""
"You paid your bloody dues and the spirit of your chosen is return, now pray "
"that it comes back in the right flesh..."
msgstr ""
"Vous avez payé votre dû sanglant et l'esprit de votre Élu est revenu. Priez "
"maintenant pour qu'il revienne dans le bon corps..."
#. -- [EVENT] --Chosen death(10)@@+[NODE]4@@[OUT]1
msgid "Await your chosen."
msgstr "Attendre votre Élu."