Scripting tools to interact with Thea 2 The Shattering files in order to translate them easily.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

5937 lines
231 KiB

\noproof \b Comment
\noproof \b Status
\noproof -- [EVENT] --VillageAttackDiff5(0)
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Homen(1)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof The homen - an unliving skeletal procession often foretelling death on a large scale - are seen passing through your village at night.
\lang1036 Les homen \uc0\u8212 \~un cort\uc0\u232 ge de squelettes annon\uc0\u231 iateur d'une \uc0\u233 radication \uc0\u224 grande \uc0\u233 chelle des formes de vie\~\uc0\u8212 sont aper\uc0\u231 us en train de traverser votre village durant la nuit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Nyia]Bow down to your lady's heralds. Whatever dark fate awaits, it is her will.
\lang1036 [OUT][Nyia] Quel que soit le funeste destin qui pointe \uc0\u224 l'horizon, telle est la volont\uc0\u233 de votre dame\~: vous incliner devant ses h\uc0\u233 rauts.
\noproof [OUT][Magic]Call upon your domain to steer the weaves of cruel fate away from your village.
\lang1036 [OUT][Magie] Faire appel \uc0\u224 votre domaine afin de conjurer le funeste destin qui p\uc0\u232 se sur votre village.
\noproof [OUT][Zerca]Call upon the aid of the deities to protect you from this dark sign of calamity to come.
\lang1036 [OUT][Zerca] Solliciter l'aide de vos divinit\uc0\u233 s afin de vous prot\uc0\u233 ger de la catastrophe qu'annonce ce sombre pr\uc0\u233 sage.
\noproof [OUT][Nature and intellect]Approach this problem calmly.
\lang1036 [OUT][Nature et Intellect] Examiner le probl\uc0\u232 me calmement.
\noproof [OUT]Take extra care of your children. Huddle together and try to wait out this procession.
\lang1036 [OUT]Prot\uc0\u233 ger vos enfants par-dessus tout\~: rester ensemble et attendre que le cort\uc0\u232 ge passe.
\noproof [OUT]Run out and try to attack the homen!
\lang1036 [OUT]Sortir et attaquer les homen\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof Through nature and intellect, you accept the will of fate.
\lang1036 Gr\uc0\u226 ce aux domaines de la Nature et de l'Intellect, vous acceptez le jugement du destin.
\noproof You have seen signs of growing sickness over the last few weeks, and you assume this is what the heralds foretold.
\lang1036 Vous avez \uc0\u233 t\uc0\u233 t\uc0\u233 moins de sympt\uc0\u244 mes grandissants au cours des derni\uc0\u232 res semaines, ce qui explique sans doute la pr\uc0\u233 sence des h\uc0\u233 rauts.
\noproof You stand ready to deal with this now.
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes mentalement pr\uc0\u234 ts \uc0\u224 surmonter cette difficult\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to help the sick.
\lang1036 [OUT]Essayer de venir en aide aux malades.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof You huddle together for safety, but the fear of the homen drains your resolve.
\lang1036 Vous vous blottissez les uns contre les autres, mais la terreur que vous inspirent les homen fait fl\uc0\u233 chir votre d\uc0\u233 termination.
\noproof Great sickness spreads through the land and takes many lives, especially those of the young.
\lang1036 Une grande \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie se propage et emporte avec elle de nombreuses vies, notamment celles des plus jeunes.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Accept the will of the gods and do your best to heal the sick.
\lang1036 [OUT]Accepter le jugement divin et faire de votre mieux pour soigner les malades.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof You huddle together for safety, but the fear of the homen drains your resolve.
\lang1036 Vous vous blottissez les uns contre les autres, mais la terreur que vous inspirent les homen fait fl\uc0\u233 chir votre d\uc0\u233 termination.
\noproof Great sickness spreads through the land over the coming weeks, and many of your own fall ill, although you think you did not get the worst of it.
\lang1036 Une grande \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie se propage durant les semaines qui suivent, et bien que vous ne soyez pas les plus \uc0\u224 plaindre, beaucoup d'entre vous tombent malades.
\noproof Some of your food supplies also go bad.
\lang1036 Une partie de vos provisions alimentaires en a \uc0\u233 galement fait les frais.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Accept the will of the gods and do your best to heal the sick.
\lang1036 [OUT]Accepter le jugement divin et faire de votre mieux pour soigner les malades.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof You huddle together for safety, but the fear of the homen drains your resolve.
\lang1036 Vous vous blottissez les uns contre les autres, mais la terreur que vous inspirent les homen fait fl\uc0\u233 chir votre d\uc0\u233 termination.
\noproof Great sickness spreads through the land over the coming weeks, and many of your own fall ill.
\lang1036 Une grande \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie se propage durant les semaines qui suivent, et beaucoup d'entre vous tombent malades.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Accept the will of the gods and do your best to heal the sick.
\lang1036 [OUT]Accepter le jugement divin et faire de votre mieux pour soigner les malades.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof Altering the weaves of fate is never a safe endeavour, but your gods listen, and you feel the reach of the homen lessen.
\lang1036 Interf\uc0\u233 rer avec la fatalit\uc0\u233 du destin est une entreprise tr\uc0\u232 s risqu\uc0\u233 e. Cependant, vos dieux vous ont \uc0\u233 cout\uc0\u233 s, et vous sentez l'emprise des homen faiblir.
\noproof You hear that many villages in your area were struck down with fatal sickness, and you wonder if your own safety made it worse for them.
\lang1036 Vous apprenez par la suite qu'une \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie mortelle a d\uc0\u233 cim\uc0\u233 de nombreux villages \uc0\u224 proximit\uc0\u233 . Peut-\uc0\u234 tre que la protection que vous ont accord\uc0\u233 e les dieux a eu des effets secondaires\uc0\u8230
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give thanks and get back to work.
\lang1036 [OUT]Adresser vos remerciements et vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof You ask for the protection of the gods or aid in this dark hour of calamity.
\lang1036 Vous implorez la protection et l'aide des dieux face \uc0\u224 cette sombre catastrophe qui menace de s'abattre d'un moment \uc0\u224 un autre.
\noproof Your prayer is answered, and you feel strengthened.
\lang1036 Vos pri\uc0\u232 res sont entendues, et vous vous sentez plus forts.
\noproof The homen are heralds of death, thus the gods will not change fate, but you feel that yours could have been much worse.
\lang1036 Parce que les homen sont les messagers de la mort, les dieux n'alt\uc0\u233 reront pas le cours du destin. Bien que vous tombiez malades, quelque chose vous dit que vous l'avez \uc0\u233 chapp\uc0\u233 belle.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give thanks and get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous montrer reconnaissants et vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof The homen are heralds of the gods, and their grim procession cannot be swayed easily.
\lang1036 Les homen sont les messagers des dieux, et leur macabre cort\uc0\u232 ge est implacable.
\noproof Fate will turn its wheel despite your best efforts.
\lang1036 La roue du destin tournera quoi qu'il arrive, et ce quelle que soit votre ardeur.
\noproof Dreadful sickness spreads throughout the land over the next few days, killing hundreds.
\lang1036 Une effroyable \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie se propage durant les jours qui suivent et cause des centaines de morts.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Accept the will of the gods and do your best to heal the sick.
\lang1036 [OUT]Accepter le jugement divin et faire de votre mieux pour soigner les malades.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof The homen pass in grim silence, but as they see you bow down, they acknowledge the kinship with a solemn nod.
\lang1036 Les homen d\uc0\u233 filent dans un silence de mort. Lorsqu'ils vous aper\uc0\u231 oivent en train de vous incliner, ils hochent la t\uc0\u234 te solennellement, reconnaissant ainsi votre appartenance cultuelle.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stay silent in respect.
\lang1036 [OUT]Continuer d'observer le silence par respect.
\noproof [OUT]Stay silent in respect.
\lang1036 [OUT]Continuer d'observer le silence par respect.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]25
\noproof [STORY]
\noproof The homen move on and show you the way to a great battlefield not far away, where many folks were recently slain.
\lang1036 Les homen poursuivent leur chemin et vous indiquent une route conduisant \uc0\u224 un immense champ de bataille o\uc0\u249 de nombreux combattants sont tomb\uc0\u233 s, non loin d'ici.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give burial rites and gather what you can before returning to your village.
\lang1036 [OUT]Organiser les rites fun\uc0\u233 raires appropri\uc0\u233 s et rassembler ce qui est r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rable avant de retourner \uc0\u224 votre village.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]28
\noproof [STORY]
\noproof The homen move on and, within days, you hear of a great disease wreaking havoc across the land.
\lang1036 Les homen d\uc0\u233 filent, et quelques jours apr\uc0\u232 s, vous apprenez qu'une grande \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie a caus\uc0\u233 des ravages sur de nombreuses terres.
\noproof Some of you also fall ill, but you know you were protected from the worst by Nyia.
\lang1036 Bien que Nyia vous ait accord\uc0\u233 sa protection, certains d'entre vous tombent tout de m\uc0\u234 me malades.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give thanks.
\lang1036 [OUT]Vous montrer reconnaissants.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]29
\noproof [STORY]
\noproof Your efforts pay off, and although some folk are still ill, you know it could have gone much worse.
\lang1036 Vos efforts se sont montr\uc0\u233 s fructueux, et bien que certains soient encore malades, quelque chose vous dit que vous l'avez \uc0\u233 chapp\uc0\u233 belle.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Continue helping till the danger passes.
\lang1036 [OUT]Continuer de venir en aide aux malades jusqu'\uc0\u224 ce que la menace disparaisse.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof The homen are heralds of the gods, and their grim procession cannot be swayed easily.
\lang1036 Les homen sont les messagers des dieux, et leur macabre cort\uc0\u232 ge est implacable.
\noproof Fate will turn its wheel despite your best efforts.
\lang1036 La roue du destin tournera quoi qu'il arrive, et ce quelle que soit votre ardeur.
\noproof Dreadful sickness spreads throughout the land over the next few days, killing hundreds.
\lang1036 Une effroyable \uc0\u233 pid\uc0\u233 mie se propage durant les jours qui suivent et cause des centaines de morts.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Accept the will of the gods and do your best to heal the sick.
\lang1036 [OUT]Accepter le jugement divin et faire de votre mieux pour soigner les malades.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]32
\noproof [STORY]
\noproof The homen are but a message from the gods, a projection of your own fears.
\lang1036 Les homen ne repr\uc0\u233 sentent que le message des dieux, une projection de vos propres angoisses.
\noproof You strike at them, and with every blow you only feel the dread more.
\lang1036 Vous les attaquez avec ferveur. Cependant, \uc0\u224 chaque coup que vous ass\uc0\u233 nez, ce ne sont pas eux qui faiblissent, mais votre terreur qui cro\uc0\u238 t.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to the village and hope for the best.
\lang1036 [OUT]Rentrer au village en esp\uc0\u233 rant que la situation ne s'aggrave pas.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Bandits near villag(2)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You hear rumours of bandits attacking folk close to your village.
\lang1036 Vous avez eu vent de l'attaque de bandits non loin de votre village.
\noproof They may come here next.
\lang1036 Il n'est pas improbable que vous soyez leur prochaine cible.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]A preemptive strike is best. Go seek them out.
\lang1036 [OUT]Passer \uc0\u224 l'action avant eux\~: essayer de les d\uc0\u233 busquer.
\noproof [OUT][Perception]Send out scouts.
\lang1036 [OUT][Perception] Envoyer des \uc0\u233 claireurs.
\noproof [OUT]Try to be as ready as you can. Double the watch and stay alert.
\lang1036 [OUT]Vous pr\uc0\u233 parer de votre mieux\~: doubler vos effectifs de surveillance et rester sur vos gardes.
\noproof [OUT]Try to be as ready as you can. Double the watch and stay alert.
\lang1036 [OUT]Vous pr\uc0\u233 parer de votre mieux\~: doubler vos effectifs de surveillance et rester sur vos gardes.
\noproof [OUT]It is best to try to keep the peace and let cool minds prevail. Collect some goods from your village and offer them to the bandits in the hope that they will go away. [Lose 30% of goods]
\lang1036 [OUT]Mieux vaut pr\uc0\u233 server la tranquillit\uc0\u233 des esprits et adopter une attitude pacifique. Collecter des biens de votre village et les offrir aux bandits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 30\~% de vos biens]
\noproof [OUT]It is best to try to keep the peace and let cool minds prevail. Collect some goods from your village and offer them to the bandits in the hope that they will go away. [Lose 30% of goods]
\lang1036 [OUT]Mieux vaut pr\uc0\u233 server la tranquillit\uc0\u233 des esprits et adopter une attitude pacifique. Collecter des biens de votre village et les offrir aux bandits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 30\~% de vos biens]
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof You track the bandits, but they are lying in wait for you and shower you with arrows as you approach.
\lang1036 Bien que vous parveniez \uc0\u224 d\uc0\u233 busquer les bandits, ces derniers vous attendaient avec impatience et font aussit\uc0\u244 t pleuvoir un torrent de fl\uc0\u232 ches sur vos t\uc0\u234 tes.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Fight!
\lang1036 [OUT]Combattre\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof The scouts report that the bandits are set up near the village and are getting ready to attack.
\lang1036 Vos \uc0\u233 claireurs vous informent que les bandits se sont install\uc0\u233 s tout pr\uc0\u232 s de votre village et se pr\uc0\u233 parent \uc0\u224 passer \uc0\u224 l'assaut.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to ambush them first. Attack!
\lang1036 [OUT]Essayer de les prendre de court en lan\uc0\u231 ant une attaque-surprise.
\noproof [OUT]Surround the camp and try to intimidate the bandits into leaving.
\lang1036 [OUT]Encercler leur campement et tenter de les intimider afin de les faire s'en aller.
\noproof [OUT]Now that you know the exact number and time of the attack, go back to the village and stay ready and armed.
\lang1036 [OUT]Vous pouvez retourner au village et vous pr\uc0\u233 parer comme il se doit maintenant que vous savez exactement quels sont leurs nombres et le moment auquel ils ont pr\uc0\u233 vu de frapper.
\noproof Perhaps the bandits will leave when they see that you're prepared.
\lang1036 Peut-\uc0\u234 tre que vos d\uc0\u233 fenses iront m\uc0\u234 me jusqu'\uc0\u224 les dissuader de passer \uc0\u224 l'attaque.
\noproof [OUT]Now that you know the exact number and time of the attack, go back to the village and stay ready and armed.
\lang1036 [OUT]Vous pouvez retourner au village et vous pr\uc0\u233 parer comme il se doit maintenant que vous savez exactement quels sont leurs nombres et le moment auquel ils ont pr\uc0\u233 vu de frapper.
\noproof Perhaps the bandits will leave when they see that you're prepared.
\lang1036 Peut-\uc0\u234 tre que vos d\uc0\u233 fenses iront m\uc0\u234 me jusqu'\uc0\u224 les dissuader de passer \uc0\u224 l'attaque.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof You lock down the village and guard it well enough that the bandits move on.
\lang1036 Vous verrouillez toutes les entr\uc0\u233 es possibles du village et mettez en place de si bonnes d\uc0\u233 fenses que les bandits rebroussent chemin.
\noproof You had to use more resources than usual during this time, but you're all safe.
\lang1036 Bien que vous soyez en s\uc0\u233 curit\uc0\u233 , vous avez tout de m\uc0\u234 me d\uc0\u251 utiliser une quantit\uc0\u233 non n\uc0\u233 gligeable de ressources cette fois-ci.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof You seek out the bandits and offer them the payment.
\lang1036 Vous trouvez les bandits et leur proposez votre offre.
\noproof Luckily for you, they agree that bloodshed is more risky than free goods.
\lang1036 Fort heureusement, ils conviennent \uc0\u233 galement qu'il est pr\uc0\u233 f\uc0\u233 rable d'accepter des biens gratuits plut\uc0\u244 t que d'avoir \uc0\u224 faire couler le sang.
\noproof They take the loot and leave you be.
\lang1036 Ils r\uc0\u233 cup\uc0\u232 rent leur butin et vous laissent tranquilles.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof You seek out the bandits and offer the bribe.
\lang1036 Vous trouvez les bandits et leur proposez votre pot-de-vin.
\noproof They take it, but then they laugh in your faces and say they will now take all!
\lang1036 Ils acceptent, puis \uc0\u233 clatent de rire avant de d\uc0\u233 clarer qu'ils vont maintenant s'emparer de tout ce que vous poss\uc0\u233 dez\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stand firm and try to change their mind.
\lang1036 [OUT]Ne pas vous laisser intimider et essayer de leur faire changer d'avis.
\noproof [OUT]Fight!
\lang1036 [OUT]Combattre\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof Just as you suspected, the bandits arrive within a few days, ready for a fight!
\lang1036 Conform\uc0\u233 ment \uc0\u224 vos pr\uc0\u233 visions, les bandits font surface quelques jours apr\uc0\u232 s, et ils sont pr\uc0\u234 ts \uc0\u224 en d\uc0\u233 coudre\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Defend the village.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 fendre le village.
\noproof [OUT][Harmony]Perhaps harmony is your way, or your looks make your tongue sweeter. Either way, the bandits seem willing to listen.
\lang1036 [OUT][Harmonie] Que l'Harmonie soit votre voie, ou que votre apparence ait un effet sur vos capacit\uc0\u233 s rh\uc0\u233 toriques, il n'en reste pas moins que les bandits semblent dispos\uc0\u233 s \uc0\u224 vous \uc0\u233 couter.
\noproof Parley with them.
\lang1036 Parlementer avec eux.
\noproof [OUT]Try to parley with them.
\lang1036 [OUT] Essayer de parlementer avec eux.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]19
\noproof [STORY]
\noproof You beat the bandits and send them packing.
\lang1036 Vous mettez une racl\uc0\u233 e aux bandits, lesquels fuient la queue entre les jambes.
\noproof This should keep them at bay for a time.
\lang1036 Cela devrait les dissuader de vous attaquer \uc0\u224 nouveau pendant quelque temps.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Take what they carried and get rid of the bodies.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer ce qu'ils avaient sur eux et vous d\uc0\u233 barrasser de leurs cadavres.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]22
\noproof [STORY]
\noproof 'Fine, fine, we're both, eh, formidable sorts, so let's just part ways, gentlemanly like.
\lang1036 \uc0\u171 \~Bon, d'accord, j'imagine que nous sommes des gens civilis\uc0\u233 s et que nous pouvons en rester l\uc0\u224 .
\noproof We'll even throw in a few bits to keep the peace, yeah?'
\lang1036 Tenez, on peut m\uc0\u234 me vous accordez un petit d\uc0\u233 dommagement si vous voulez.\~\uc0\u187
\noproof They back away.
\lang1036 Ils se retirent.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree.
\lang1036 [OUT]Accepter.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]27
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah-ha-ha!
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah-ha-ha\~!
\noproof You folk sure are funny, offering free goods like that.
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes plut\uc0\u244 t rigolos vous, hein\~? \uc0\u224 nous offrir vos trucs comme \uc0\u231 a.
\noproof Tell ya what, you give me half of your village?s goods, and we'll go.
\lang1036 Voil\uc0\u224 c'que j'en dis\~: donnez-nous la moiti\uc0\u233 de vos bien et on s'en ira.
\noproof Otherwise let's get the beating started.'
\lang1036 Sinon, \uc0\u231 a va pas \uc0\u234 tre joli.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Fight!
\lang1036 [OUT]Combattre\~!
\noproof [OUT]Agree. [Lose 50% goods]
\lang1036 [OUT]Accepter [Perdre 50\~% de vos biens]
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]29
\noproof [STORY]
\noproof 'Ah, quit your jabbering.
\lang1036 \uc0\u171 \~Ah, vous allez la fermer un peu\~?
\noproof Fine, we'll take your shit and go, seems easier than getting our blades wet.
\lang1036 On va r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer vos trucs et s'en aller \uc0\u8212 \~\uc0\u231 a nous \uc0\u233 vitera de salir nos lames.
\noproof You best watch out offering free stuff, though.
\lang1036 M\uc0\u233 fiez-vous de votre g\uc0\u233 n\uc0\u233 rosit\uc0\u233 cela dit.
\noproof If word spreads, you'll get yourself some traffic here...'
\lang1036 Si elle vient \uc0\u224 s'\uc0\u233 bruiter, les clients dans notre genre risque de se faire nombreux\uc0\u8230 \~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave the stuff and go.
\lang1036 [OUT]Leur laisser vos objets et partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]32
\noproof [STORY]
\noproof 'Ah, quit your jabbering.
\lang1036 \uc0\u171 \~Ah, vous allez la fermer un peu\~?
\noproof Fine, we'll take your shit and go, seems easier than getting our blades wet.
\lang1036 On va r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer vos trucs et s'en aller \uc0\u8212 \~\uc0\u231 a nous \uc0\u233 vitera de salir nos lames.
\noproof You best watch out offering free stuff, though.
\lang1036 M\uc0\u233 fiez-vous de votre g\uc0\u233 n\uc0\u233 rosit\uc0\u233 cela dit.
\noproof If word spreads, you'll get yourself some traffic here...'
\lang1036 Si elle vient \uc0\u224 s'\uc0\u233 bruiter, les clients dans notre genre risque de se faire nombreux\uc0\u8230 \~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give away the stuff.
\lang1036 [OUT]Leur remettre vos objets et partir.
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]36
\noproof [STORY]
\noproof Just as you suspected, the bandits arrive within a few days, armed and ready to fight.
\lang1036 Conform\uc0\u233 ment \uc0\u224 vos pr\uc0\u233 visions, les bandits font surface quelques jours apr\uc0\u232 s, arm\uc0\u233 s et pr\uc0\u234 ts \uc0\u224 en d\uc0\u233 coudre.
\noproof They are not discouraged by your fortifications.
\lang1036 Vos fortifications ne les impressionnent gu\uc0\u232 re.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Defend the village.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 fendre le village.
\noproof [OUT][Harmony or attractive]Perhaps harmony is your way, or your looks make your tongue sweeter. Either way, the bandits seem willing to listen.
\lang1036 [OUT][Harmonie ou S\uc0\u233 duction] Que l'Harmonie soit votre voie, ou que votre apparence ait un effet sur vos capacit\uc0\u233 s rh\uc0\u233 toriques, il n'en reste pas moins que les bandits semblent dispos\uc0\u233 s \uc0\u224 vous \uc0\u233 couter.
\noproof Parley with them.
\lang1036 Parlementer avec eux.
\noproof [OUT]Try to parley with them.
\lang1036 [OUT] Essayer de parlementer avec eux.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]37
\noproof [STORY]
\noproof The bandits beat you badly and take what they can carry when they leave, including a child if they found one!
\lang1036 Les bandits vous battent \uc0\u224 plate couture et s'emparent de vos biens avant de partir (ils sont par ailleurs r\uc0\u233 put\uc0\u233 s pour l'enl\uc0\u232 vement d'enfant).
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stay down and let them leave.
\lang1036 [OUT]Ne rien faire et les laisser partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Lataviec village(3)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof Terrible winds rise above your village.
\lang1036 Des vents violents soufflent sur votre village.
\noproof You could swear you hear screams and wailing from the skies.
\lang1036 Vous jureriez avoir entendu des hurlements et des cris de lamentation retentir dans le ciel.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Wisdom]Figure out what unnatural force hides in the winds.
\lang1036 [OUT][Sagesse] D\uc0\u233 terminer quelle force surnaturelle meut ces vents.
\noproof [OUT][Vily or viatroviec]You know full well this storm is unnatural, and you do not sense your own kin at work here.
\lang1036 [OUT][Vily ou Viatroviec] Vous savez pertinemment que cette temp\uc0\u234 te n'a rien de naturel, et pourtant, vous ne ressentez pas la pr\uc0\u233 sence de l'un de vos semblables.
\noproof [OUT]Hide and try to wait out this strange storm.
\lang1036 [OUT]Vous mettre \uc0\u224 l'abri et attendre que cette myst\uc0\u233 rieuse temp\uc0\u234 te passe.
\noproof [OUT]Hide and try to wait out this strange storm.
\lang1036 [OUT]Vous mettre \uc0\u224 l'abri et attendre que cette myst\uc0\u233 rieuse temp\uc0\u234 te passe.
\noproof [OUT]Stand firm and await whatever calamity comes your way.
\lang1036 [OUT]Garder votre sang-froid et vous pr\uc0\u233 parer au d\uc0\u233 luge qui menace de s'abattre sur vous, quel qu'il soit.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof Typically, you would expect vily to ride the storms, but these winds and sounds seem more attached to grieving souls.
\lang1036 Bien que les vily soient r\uc0\u233 put\uc0\u233 es pour chevaucher les temp\uc0\u234 tes, ces vents et les sons qui s'en d\uc0\u233 gagent vous font plut\uc0\u244 t songer \uc0\u224 des \uc0\u226 mes en peine.
\noproof Lataviec is the common name for wandering spirits that died violently and were lost in the winds, forever searching for revenge, unable to take root in any one place.
\lang1036 Lataviec est le nom d'usage utilis\uc0\u233 pour d\uc0\u233 signer les esprits errants qui ont \uc0\u233 t\uc0\u233 victimes d'une mort violente et qui se sont perdus, emport\uc0\u233 s par les vents. Ils sont condamn\uc0\u233 s pour l'\uc0\u233 ternit\uc0\u233 \uc0\u224 essayer de se venger, incapables de trouver un foyer qui puisse les accueillir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Domain]If it is the storm or wind itself that traps the souls, in the name of light and nature, ask the gods for a lightning strike to clear these foul skies.
\lang1036 [OUT][Domaine] Si c'est la temp\uc0\u234 te ou le vent lui-m\uc0\u234 me qui retient les \uc0\u226 mes, demander au nom de la Lumi\uc0\u232 re et de la Nature que les dieux purgent par la foudre ces ciels corrompus.
\noproof [OUT][Domain]If it is the storm or wind itself that traps the souls, in the name of light and nature, ask the gods for a lightning strike to clear these foul skies.
\lang1036 [OUT][Domaine] Si c'est la temp\uc0\u234 te ou le vent lui-m\uc0\u234 me qui retient les \uc0\u226 mes, demander au nom de la Lumi\uc0\u232 re et de la Nature que les dieux purgent par la foudre ces ciels corrompus.
\noproof [OUT][Magic user]Since this storm is unnatural, perform a ritual to try to ward from it.
\lang1036 [OUT][Magicien] Cette temp\uc0\u234 te est surnaturelle\~: accomplir un rituel afin de vous en prot\uc0\u233 ger.
\noproof [OUT]Brace yourself for the physical manifestation of these souls.
\lang1036 [OUT]Vous pr\uc0\u233 parer \uc0\u224 affronter la manifestation physique des \uc0\u226 mes.
\noproof [OUT]Leave food offerings for the spirits in the hope that they go away. [Lose 50% food]
\lang1036 [OUT]Faire des offrandes de nourriture aux esprits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 50\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Leave food offerings for the spirits in the hope that they go away. [Lose 50% food]
\lang1036 [OUT]Faire des offrandes de nourriture aux esprits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 50\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Leave food offerings for the spirits in the hope that they go away. [Lose 50% food]
\lang1036 [OUT]Faire des offrandes de nourriture aux esprits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 50\~% de votre nourriture]
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof You feel an overwhelming drain upon your spirit, the weight of despair and loss, darkness eternal, unquenchable...
\lang1036 Vous sentez que votre esprit a \uc0\u233 t\uc0\u233 compl\uc0\u232 tement affaibli par un d\uc0\u233 sespoir \uc0\u233 crasant, par des t\uc0\u233 n\uc0\u232 bres irr\uc0\u233 ductibles et insatiables\uc0\u8230
\noproof You weather the strange storm indoors, but it ravages through the village, leaving many cuts and bruises and some lost resources.
\lang1036 Vous survivez \uc0\u224 cette \uc0\u233 trange temp\uc0\u234 te en vous r\uc0\u233 fugiant \uc0\u224 l'int\uc0\u233 rieur. Cependant, elle n'a pas manqu\uc0\u233 de causer des ravages dans le village, vous blessant, et endommageant quelques-unes de vos ressources.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The gods answer, and a thunderstorm ensues.
\lang1036 Les dieux entendent votre appel, et un orage s'ensuit.
\noproof Whatever creatures resided within the unnatural clouds are now burned by righteous lightning.
\lang1036 Quelles que soient les cr\uc0\u233 atures qui se dissimulent parmi ces \uc0\u233 tranges nuages, elles se retrouvent mises \uc0\u224 feu par la foudre purificatrice.
\noproof But the wrath of the skies sees no boundaries, and you too are struck by the raging lightning.
\lang1036 Cependant, le courroux des cieux est d\uc0\u233 cha\uc0\u238 n\uc0\u233 , et vous faites vous-m\uc0\u234 mes les frais des impitoyables \uc0\u233 clairs qui fusent dans tous les sens.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof The gods answer, and a thunderstorm ensues.
\lang1036 Les dieux entendent votre appel, et un orage s'ensuit.
\noproof Whatever creatures resided within the unnatural clouds are now burned by righteous lightning.
\lang1036 Quelles que soient les cr\uc0\u233 atures qui se dissimulent parmi ces \uc0\u233 tranges nuages, elles se retrouvent mises \uc0\u224 feu par la foudre purificatrice.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof Before long, faces and bodies form in the wind, and a pack of wraiths descends.
\lang1036 Peu de temps apr\uc0\u232 s, des visages ainsi que des corps prennent forme dans les vents\~: un groupe de spectre surgit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT][Wraith]Compel your kin to leave you be.
\lang1036 [OUT][Spectre] Ordonner \uc0\u224 vos semblables de vous laisser tranquilles.
\noproof Your own sorrow is enough, and they need to find their own.
\lang1036 Ils doivent se d\uc0\u233 brouiller par eux-m\uc0\u234 mes \uc0\u8212 \~votre chagrin est d\uc0\u233 j\uc0\u224 bien assez encombrant.
\noproof [OUT][Goblin shaman]Wraiths you can deal with. Rustle up a ritual to capture these wayward souls and hopefully free them.
\lang1036 [OUT][Chamane gobelin] Les spectres n'ont aucun secret pour vous\~: bruire un rituel afin de capturer ces \uc0\u226 mes \uc0\u233 gar\uc0\u233 es et de les lib\uc0\u233 rer \uc0\u8212 \~si possible.
\noproof [OUT]Hide and try to wait out this strange storm.
\lang1036 [OUT]Vous mettre \uc0\u224 l'abri et attendre que cette myst\uc0\u233 rieuse temp\uc0\u234 te passe.
\noproof [OUT]Hide and try to wait out this strange storm.
\lang1036 [OUT]Vous mettre \uc0\u224 l'abri et attendre que cette myst\uc0\u233 rieuse temp\uc0\u234 te passe.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof One of your children was attracted to the food laid out for the spirits.
\lang1036 L'un de vos enfants a \uc0\u233 t\uc0\u233 app\uc0\u226 t\uc0\u233 par la nourriture d\uc0\u233 di\uc0\u233 e aux offrandes pour les esprits.
\noproof Alas, the deranged souls sought sustenance from the youth as they spirited it away into the skies.
\lang1036 H\uc0\u233 las, les \uc0\u226 mes tourment\uc0\u233 es ont vu en ce dernier le v\uc0\u233 ritable moyen de subsistance et l'ont emmen\uc0\u233 avec elles dans le ciel.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Curse the skies.
\lang1036 [OUT]Maudire le ciel.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof Wind spirits swarm your village.
\lang1036 Les esprits des vents envahissent votre village.
\noproof Be it your good offering or pure chance, instead of fear and despair, the spirits bring joy and merriment.
\lang1036 Qu'il s'agisse de la qualit\uc0\u233 de votre offrande ou de la bonne fortune, les esprits n'am\uc0\u232 nent non pas terreur et d\uc0\u233 sespoir, mais bien plut\uc0\u244 t joie et gaiet\uc0\u233 .
\noproof Invigorated by the blessings, lovemaking and laughter take over the village for many, many hours.
\lang1036 L'all\uc0\u233 gresse et l'amour \uc0\u8212 \~impuls\uc0\u233 s par les b\uc0\u233 n\uc0\u233 dictions qui vous ont \uc0\u233 t\uc0\u233 accord\uc0\u233 es\~\uc0\u8212 se r\uc0\u233 pandent dans le village et perdurent durant de nombreuses heures.
\noproof Fruits of the festivities bloom many months later.
\lang1036 Les fruits des festivit\uc0\u233 s ne sont r\uc0\u233 colt\uc0\u233 s que quelques mois plus tard.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies.
\lang1036 [OUT]Remercier le ciel.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]21
\noproof [STORY]
\noproof The lataviec appreciate your gift.
\lang1036 Le lataviec appr\uc0\u233 cie votre offrande.
\noproof The food is spirited away and the storm ceases, leaving you feeling invigorated.
\lang1036 La nourriture disparait, et la temp\uc0\u234 te s'apaise. Vous vous sentez en pleine forme.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies.
\lang1036 [OUT]Remercier le ciel.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof The wraiths lie defeated and the skies become clear once more.
\lang1036 Les spectres sont vaincus, et le ciel est \uc0\u224 nouveau d\uc0\u233 gag\uc0\u233 .
\noproof You spirits are lifted.
\lang1036 Vos esprits s'\uc0\u233 l\uc0\u232 vent.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]25
\noproof [STORY]
\noproof You ward off these unfortunate souls and the winds carry them onwards.
\lang1036 Vous conjurez ces \uc0\u226 mes malheureuses, lesquelles poursuivent leur chemin, port\uc0\u233 es par les vents.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]26
\noproof [STORY]
\noproof Whatever tormented souls inhabit these storm clouds, their power is overwhelming.
\lang1036 Quelles que soient les \uc0\u226 mes tourment\uc0\u233 es qui r\uc0\u233 sident dans ces nuages, leur puissance est \uc0\u233 crasante.
\noproof They move away from your village, but they leave a heavy strain upon your soul.
\lang1036 Bien qu'elles finissent pas s'\uc0\u233 loigner de votre village, vos esprits en sortent marqu\uc0\u233 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]31
\noproof [STORY]
\noproof The fellow wraiths listen and ascend back into the winds to seek out another fate.
\lang1036 Vos semblables vous \uc0\u233 coutent et rejoignent \uc0\u224 nouveau les vents dont ils sont issus, se mettant en qu\uc0\u234 te du destin qui est le leur.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]32
\noproof [STORY]
\noproof You've heard of these wind ghosts: lataviec is the common name for wandering spirits that died violently and were lost in the winds, forever searching for revenge, unable to take root in any one place.
\lang1036 Vous avez d\uc0\u233 j\uc0\u224 entendu parler de ces apparitions des vents\~: lataviec est le nom d'usage utilis\uc0\u233 pour d\uc0\u233 signer les esprits errants qui ont \uc0\u233 t\uc0\u233 victimes d'une mort violente et qui se sont perdus, emport\uc0\u233 s par les vents. Ils sont condamn\uc0\u233 s pour l'\uc0\u233 ternit\uc0\u233 \uc0\u224 essayer de se venger, incapables de trouver un foyer qui puisse les accueillir.
\noproof As with any tormented soul, bribery or magic may be the way to go.
\lang1036 La magie ou les offrandes font g\uc0\u233 n\uc0\u233 ralement l'affaire pour s'occuper des \uc0\u226 mes tourment\uc0\u233 es.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Light or Nature]If it is the storm or wind itself that traps the souls, in the name of light and nature, ask the gods for a lightning strike to clear these foul skies.
\lang1036 [OUT][Lumi\uc0\u232 re ou Nature] Si c'est la temp\uc0\u234 te ou le vent lui-m\uc0\u234 me qui retient les \uc0\u226 mes, demander au nom de la Lumi\uc0\u232 re et de la Nature que les dieux purgent par la foudre ces ciels corrompus.
\noproof [OUT][Light or Nature]If it is the storm or wind itself that traps the souls, in the name of light and nature, ask the gods for a lightning strike to clear these foul skies.
\lang1036 [OUT][Lumi\uc0\u232 re ou Nature] Si c'est la temp\uc0\u234 te ou le vent lui-m\uc0\u234 me qui retient les \uc0\u226 mes, demander au nom de la Lumi\uc0\u232 re et de la Nature que les dieux purgent par la foudre ces ciels corrompus.
\noproof [OUT]Since this storm is unnatural, perform a ritual to try to ward from it.
\lang1036 [OUT]Cette temp\uc0\u234 te est surnaturelle\~: accomplir un rituel afin de vous en prot\uc0\u233 ger.
\noproof [OUT]Brace yourself for the physical manifestation of these souls.
\lang1036 [OUT]Vous pr\uc0\u233 parer \uc0\u224 affronter la manifestation physique des \uc0\u226 mes.
\noproof [OUT]Leave food offerings for the spirits in the hope that they go away. [Lose 50% food]
\lang1036 [OUT]Faire des offrandes de nourriture aux esprits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 50\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Leave food offerings for the spirits in the hope that they go away. [Lose 50% food]
\lang1036 [OUT]Faire des offrandes de nourriture aux esprits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 50\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Leave food offerings for the spirits in the hope that they go away. [Lose 50% food]
\lang1036 [OUT]Faire des offrandes de nourriture aux esprits en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent. [Perdre 50\~% de votre nourriture]
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]34
\noproof [STORY]
\noproof You feel an overwhelming drain upon your spirit, the weight of despair and loss, darkness eternal, unquenchable...
\lang1036 Vous sentez que votre esprit a \uc0\u233 t\uc0\u233 compl\uc0\u232 tement affaibli par un d\uc0\u233 sespoir \uc0\u233 crasant, par des t\uc0\u233 n\uc0\u232 bres irr\uc0\u233 ductibles et insatiables\uc0\u8230
\noproof You weather the strange storm indoors, but it ravages through the village, leaving many cuts and bruises and some lost resources.
\lang1036 Vous survivez \uc0\u224 cette \uc0\u233 trange temp\uc0\u234 te en vous r\uc0\u233 fugiant \uc0\u224 l'int\uc0\u233 rieur. Cependant, elle n'a pas manqu\uc0\u233 de causer des ravages dans le village, vous blessant, et endommageant quelques-unes de vos ressources.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the skies it is over.
\lang1036 [OUT]Remercier les cieux de vous avoir \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]36
\noproof [STORY]
\noproof Your ritual works, and the souls are unbound from their eternal wandering.
\lang1036 Votre rituel s'av\uc0\u232 re efficace\~: les \uc0\u226 mes ont \uc0\u233 t\uc0\u233 lib\uc0\u233 r\uc0\u233 es de leur \uc0\u233 ternelle damnation.
\noproof Some may even stay with you.
\lang1036 Peut-\uc0\u234 tre m\uc0\u234 me que certains des spectres d\uc0\u233 cideront de se joindre \uc0\u224 vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Kikimora village(4)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You are woken up by a terrible racket coming from your chicken coop.
\lang1036 Vous vous r\uc0\u233 veillez en sursaut par un \uc0\u233 pouvantable vacarme qui semble provenir du poulailler.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Investigate.
\lang1036 [OUT]Aller voir ce qui se passe.
\noproof [OUT]Shut yourselves away in the houses and try to wait it out -- whatever 'it' is.
\lang1036 [OUT]Vous barricader dans les maisons et attendre que le raffut prenne fin.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof For days the village is plagued with mishaps and trickery. Broken pottery, sour milk from the cows, rotten eggs from the chickens, fights over nonsense, and so on.
\lang1036 Pendant plusieurs jours, le village est perturb\uc0\u233 par de nombreux incidents et m\uc0\u233 saventures en tout genre\~: pots cass\uc0\u233 s, lait ferment\uc0\u233 , \uc0\u339 ufs pourris, disputes \uc0\u233 clatant pour des peccadilles, etc.
\noproof You feel mentally drained from it and an illness spreads through the village like wildfire.
\lang1036 En plus d'\uc0\u234 tre mentalement \uc0\u233 puis\uc0\u233 s, une maladie se r\uc0\u233 pand comme une tra\uc0\u238 n\uc0\u233 e de poudre dans le hameau.
\noproof You are not sure if whatever ailed you is gone, but it seems to have lessened its grip for now.
\lang1036 Bien que vous ne sachiez pas si le mal dont vous avez \uc0\u233 t\uc0\u233 victimes a disparu, la situation semble s'\uc0\u234 tre quelque peu calm\uc0\u233 e.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof You check the chicken coop, but you find only wet tracks leading into one of the houses.
\lang1036 Vous inspectez le poulailler et d\uc0\u233 couvrez des empreintes humides au sol qui conduisent \uc0\u224 l'une des maisons.
\noproof Inside, behind the stove, you find an odd-looking chicken.
\lang1036 \uc0\u192 l'int\uc0\u233 rieur, sous le po\uc0\u234 le, vous apercevez un dr\uc0\u244 le de poulet.
\noproof On closer inspection, it is more like a shrunken old woman with chicken feet, claws, and a twisted, bird-like face.
\lang1036 En l'examinant de plus pr\uc0\u232 s, l'animal ressemble bien plut\uc0\u244 t \uc0\u224 une femme toute r\uc0\u233 tr\uc0\u233 cie pourvue de pattes de poulet, de griffes, ainsi que d'un visage d'oiseau tordu \uc0\u8212 \~ou quelque chose qui en a l'air du moins.
\noproof She sits by what looks like a makeshift loom, weaving out of thin air.
\lang1036 Assise \uc0\u224 c\uc0\u244 t\uc0\u233 d'un m\uc0\u233 tier improvis\uc0\u233 , elle ne tisse rien, si ce n'est de l'air.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Wisdom or zerca]Consider the origin of this creature.
\lang1036 [OUT][Sagesse ou Zerca] Essayer de d\uc0\u233 terminer l'origine de cette cr\uc0\u233 ature.
\noproof [OUT]Offer her some food as payment. Spirits often go for that.
\lang1036 [OUT]Lui proposer de la nourriture afin qu'elle s'en aille \uc0\u8212 \~les esprits sont plut\uc0\u244 t conciliants avec ce genre d'offrande.
\noproof [OUT]Just wait her out and hope for the best.
\lang1036 [OUT]Attendre qu'elle s'en aille et esp\uc0\u233 rer que cela n'ait pas de cons\uc0\u233 quences.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof Warding rituals done in haste are never easy or cheap - you must drain some of your own folks' spirit to achieve it.
\lang1036 Les rituels de conjuration faits \uc0\u224 la va-vite sont difficiles et demandent beaucoup d'\uc0\u233 nergie\~: vous devez drainer l'esprit des v\uc0\u244 tres pour l'accomplir.
\noproof But you ward the village against the influence of the kikimora and for now, at least, it goes away.
\lang1036 Vous parvenez toutefois \uc0\u224 prot\uc0\u233 ger votre village du mal\uc0\u233 fice de la kikimora, laquelle d\uc0\u233 cide de s'en aller.
\noproof You are left with the creature's handiwork.
\lang1036 L'ouvrage de la cr\uc0\u233 ature vous revient.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof You know this to be a kikimora, an odd type of twisted homestead spirit that literally weaves bad luck.
\lang1036 Vous arrivez \uc0\u224 deviner qu'il s'agit d'une kikimora, sorte d'esprit malsain des logis qui tisse litt\uc0\u233 ralement la malchance.
\noproof It is really hard to get rid of a kikimora, as she has no physical form to fight, and she refuses to speak to anyone.
\lang1036 Il est tr\uc0\u232 s difficile de se d\uc0\u233 barrasser de ce genre de cr\uc0\u233 ature\~: elle n'a pas d'enveloppe corporelle et refuse de discuter avec qui que ce soit.
\noproof Bribery or magic may be the only ways, other than hoping for the best.
\lang1036 Il est pr\uc0\u233 f\uc0\u233 rable de recourir aux offrandes \uc0\u224 la magie plut\uc0\u244 t que d'attendre les bras crois\uc0\u233 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Leshy]Scorn the kikimora, for she was once a creature of your forest. Some even call her your like although that part is best left unmentioned.
\lang1036 [OUT][Li\uc0\u233 chi] Gronder la cr\uc0\u233 ature\~: elle r\uc0\u233 sidait autrefois dans vos bois, et d'ailleurs, certains allaient m\uc0\u234 me jusqu'\uc0\u224 la consid\uc0\u233 rer comme \uc0\u233 tant l'une de vos semblables \uc0\u8212 \~mieux vaut passer cela sous silence toutefois.
\noproof Tell her to get back to the woodland.
\lang1036 Lui dire de retourner dans la for\uc0\u234 t.
\noproof [OUT][Mysticism]Perform a ritual to ward your village from the kikimora and hope it will make her leave peacefully.
\lang1036 [OUT][Mysticisme] Accomplir un rituel afin de prot\uc0\u233 ger votre village en esp\uc0\u233 rant que cela suffise \uc0\u224 la faire s'en aller paisiblement.
\noproof [OUT][Intellect]Figure out a way to bribe her to leave.
\lang1036 [OUT][Intellect] Trouver une solution afin de la soudoyer et de l'inciter \uc0\u224 partir.
\noproof [OUT]Offer up some food as payment.
\lang1036 [OUT]Lui faire une offrande de nourriture.
\noproof [OUT]Just wait her out and hope for the best.
\lang1036 [OUT]Attendre qu'elle s'en aille et esp\uc0\u233 rer que cela n'ait pas de cons\uc0\u233 quences.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof The kikimora frowns and mumbles under her breath, but she bows down and leaves, whispering only 'You'll regret this, old man, you will...'
\lang1036 La kikimora fronce les sourcils et marmonne quelque chose d'incompr\uc0\u233 hensible. Elle s'incline et murmure avant de quitter les lieux\~: \uc0\u171 \~Vous me le paierez un jour, vieillard, vous me le paierez\uc0\u8230 \~\uc0\u187
\noproof The weave she leaves behind proves to be a decent robe.
\lang1036 L'ouvrage qu'elle laisse derri\uc0\u232 re elle s'av\uc0\u232 re \uc0\u234 tre une robe de plut\uc0\u244 t bonne qualit\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Wave goodbye and hope you don't run into her in the forest.
\lang1036 [OUT] La saluer et esp\uc0\u233 rer que vous ne la croiserez pas dans la for\uc0\u234 t.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]17
\noproof [STORY]
\noproof For days the village is plagued with mishaps and trickery. Broken pottery, sour milk from the cows, rotten eggs from the chickens, fights over nonsense, and so on.
\lang1036 Pendant plusieurs jours, le village est perturb\uc0\u233 par de nombreux incidents et m\uc0\u233 saventures en tout genre\~: pots cass\uc0\u233 s, lait ferment\uc0\u233 , \uc0\u339 ufs pourris, disputes \uc0\u233 clatant pour des peccadilles, etc.
\noproof You feel mentally drained from it.
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes mentalement \uc0\u233 puis\uc0\u233 s.
\noproof But eventually, the spirit takes your food and goes away, even leaving a robe it weaved from seemingly invisible thread.
\lang1036 N\uc0\u233 anmoins, l'esprit finit par accepter votre nourriture et s'en aller. Il a m\uc0\u234 me laiss\uc0\u233 une robe qui a vraisemblablement \uc0\u233 t\uc0\u233 tiss\uc0\u233 e \uc0\u224 partir d'un fil invisible.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]18
\noproof [STORY]
\noproof For days the village is plagued with mishaps and trickery. Broken pottery, sour milk from the cows, rotten eggs from the chickens, fights over nonsense, and so on.
\lang1036 Pendant plusieurs jours, le village est perturb\uc0\u233 par de nombreux incidents et m\uc0\u233 saventures en tout genre\~: pots cass\uc0\u233 s, lait ferment\uc0\u233 , \uc0\u339 ufs pourris, disputes \uc0\u233 clatant pour des peccadilles, etc.
\noproof You feel mentally drained from it.
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes mentalement \uc0\u233 puis\uc0\u233 s.
\noproof But eventually, whatever plagued your village is gone, and in a twist of good fortune, your crops improve and your spirits lift.
\lang1036 N\uc0\u233 anmoins, le mal qui frappait votre village finit par dispara\uc0\u238 tre, et dans un soudain renversement du coup du sort, vos r\uc0\u233 coltes augmentent, et votre esprit s'\uc0\u233 l\uc0\u232 ve.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]21
\noproof [STORY]
\noproof Your efforts fail.
\lang1036 Vos efforts s'av\uc0\u232 rent infructueux.
\noproof For days the village is plagued with mishaps and trickery. Broken pottery, sour milk from the cows, rotten eggs from the chickens, fights over nonsense, and so on.
\lang1036 Pendant plusieurs jours, le village est perturb\uc0\u233 par de nombreux incidents et m\uc0\u233 saventures en tout genre\~: pots cass\uc0\u233 s, lait ferment\uc0\u233 , \uc0\u339 ufs pourris, disputes \uc0\u233 clatant pour des peccadilles, etc.
\noproof You feel mentally drained from it and an illness spreads through the village like wildfire.
\lang1036 En plus d'\uc0\u234 tre mentalement \uc0\u233 puis\uc0\u233 s, une maladie se r\uc0\u233 pand comme une tra\uc0\u238 n\uc0\u233 e de poudre dans le hameau.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof You notice this kikimora likes flattery and is very proud of her weaving.
\lang1036 Vous remarquez que cette kikimora appr\uc0\u233 cie la flatterie et qu'elle semble tr\uc0\u232 s fi\uc0\u232 re de ses capacit\uc0\u233 s de couture.
\noproof You shower her with compliments at every step, and she not only leaves you be but gifts you her finished product.
\lang1036 Votre discours adulateur accompagne chacun de ses mouvements. Son ouvrage termin\uc0\u233 , elle d\uc0\u233 cide non seulement de s'en aller, mais encore de vous remettre ce dernier.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --White snakes(5)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof After some heavy rain, you discover a nest of vipers has slithered its way into your cellar.
\lang1036 Apr\uc0\u232 s de fortes pluies, vous d\uc0\u233 couvrez un nid de vip\uc0\u232 res qui s'est gliss\uc0\u233 et install\uc0\u233 dans votre cave.
\noproof These white snakes seem very aggressive and they're breeding fast.
\lang1036 Ce sont des serpents blancs qui se reproduisent rapidement et qui ont l'air particuli\uc0\u232 rement agressifs.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT][Hunter]Scout their nest properly.
\lang1036 [OUT][Chasseur] Examiner leur nid correctement.
\noproof [OUT][Druid or beastmaster]Try mesmerising the snakes to lead them away from your homes.
\lang1036 [OUT][Druide ou Ma\uc0\u238 tre des b\uc0\u234 tes] Essayer d'envo\uc0\u251 ter les serpents afin de les \uc0\u233 loigner de votre village.
\noproof [OUT]Leave them be and hope they slither away as fast as they came.
\lang1036 [OUT]Les laisser tranquilles en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent aussi vite qu'ils sont arriv\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof You track the snakes to their source and see they are swarming over a creature they captured, feeding on it and gaining an unnatural vigour and malice.
\lang1036 Vous traquez les serpents jusqu'\uc0\u224 leur foyer et d\uc0\u233 couvrez qu'ils sont en train de festoyer massivement sur une cr\uc0\u233 ature qu'ils ont captur\uc0\u233 e \uc0\u8212 \~ce qui semble leur octroyer une vigueur ainsi qu'une agressivit\uc0\u233 anormales.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Use your good position to attack!
\lang1036 [OUT]Utiliser votre position avantageuse pour les attaquer\~!
\noproof [OUT][Hunter]Set a trap to get rid of the vipers safely.
\lang1036 [OUT][Chasseur] Disposer un pi\uc0\u232 ge afin de vous d\uc0\u233 barrasser en toute s\uc0\u233 curit\uc0\u233 de ces vip\uc0\u232 res.
\noproof [OUT]Leave them be and hope they slither away as fast as they came.
\lang1036 [OUT]Les laisser tranquilles en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent aussi vite qu'ils sont arriv\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof You exterminate the snakes and within the nest, you find a dying demon, a cmuch.
\lang1036 Vous exterminez les serpents et trouvez un d\uc0\u233 mon \uc0\u224 l'agonie au milieu du nid\~: c'est un cmuch.
\noproof The snakes were clearly feeding on it and gaining unnatural prowess.
\lang1036 Les serpents en avaient fait leur repas et jouissaient ainsi d'une puissance hors du commun.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to help it and get rid of the snakes.
\lang1036 [OUT]Essayer de l'aider en le d\uc0\u233 barrassant des serpents restants.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof The snakes prove themselves sneaky and conniving, slithering away into hidey-holes and making your lives miserable for a time.
\lang1036 Les serpents font preuve de beaucoup de sournoiserie\~: ils rampent et partent se r\uc0\u233 fugier dans de petits trous dont ils se servent comme cachettes, et vous ne manquez pas de passer un moment insupportable.
\noproof Many people suffer toxic bites, and some livestock too.
\lang1036 Plusieurs personnes sont empoisonn\uc0\u233 es et intoxiqu\uc0\u233 es par des morsures \uc0\u8212 \~le b\uc0\u233 tail n'est \uc0\u233 galement pas \uc0\u233 pargn\uc0\u233 .
\noproof Then, as fast as the snakes came, they disappear.
\lang1036 \uc0\u192 la suite de quoi, les vip\uc0\u232 res disparaissent aussit\uc0\u244 t.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]18
\noproof [STORY]
\noproof You try your usual tricks, but these snakes seem unnaturally driven to malice.
\lang1036 Vous utilisez vos techniques habituelles, mais ces serpents semblent anormalement sournois.
\noproof You get bitten and are forced to back off, although you now know exactly where the nest is and how best to strike at it.
\lang1036 Bien que vous sachiez \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent o\uc0\u249 se trouve le nid et comment vous y prendre pour vous en d\uc0\u233 barrasser, les morsures dont vous \uc0\u234 tes victimes vous obligent \uc0\u224 vous \uc0\u233 loigner.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Use your good position to attack!
\lang1036 [OUT]Utiliser votre position avantageuse pour les attaquer\~!
\noproof [OUT][Hunter]Set a trap to get rid of the vipers safely.
\lang1036 [OUT][Chasseur] Disposer un pi\uc0\u232 ge afin de vous d\uc0\u233 barrasser en toute s\uc0\u233 curit\uc0\u233 de ces vip\uc0\u232 res.
\noproof [OUT]Leave them be and hope they slither away as fast as they came.
\lang1036 [OUT]Les laisser tranquilles en esp\uc0\u233 rant qu'ils s'en aillent aussi vite qu'ils sont arriv\uc0\u233 s.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Bannik(6)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You hear a scream coming from the banya.
\lang1036 Vous entendez des cris qui proviennent du banya.
\noproof When you run into the bathhouse, you see a midget old man with an oversized head, wet streaky hair, and elongated arms.
\lang1036 Vous accourez dans les bains et d\uc0\u233 couvrez un vieil homme. De toute petite taille, sa t\uc0\u234 te est disproportionn\uc0\u233 ment grosse, des m\uc0\u232 ches de cheveux mouill\uc0\u233 s pars\uc0\u232 ment son cr\uc0\u226 ne, et ses bras sont plut\uc0\u244 t \uc0\u233 tir\uc0\u233 s.
\noproof He seems busy cleaning the place.
\lang1036 Il semble \uc0\u234 tre occup\uc0\u233 par le nettoyage des lieux.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Wisdom]Take a closer look to determine what creature this may be.
\lang1036 [OUT][Sagesse] Examiner la cr\uc0\u233 ature de plus pr\uc0\u232 s afin de l'identifier.
\noproof [OUT][Skshack]Go in and say hi to your house demon friend.
\lang1036 [OUT][Skshack] Vous avancer et saluer votre camarade d\uc0\u233 mon domestique.
\noproof [OUT]Try to speak to this stranger. Demand to know what he is doing here.
\lang1036 [OUT]Essayer de parler \uc0\u224 cet \uc0\u233 tranger\~: lui demander ce qu'il fait ici.
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [OUT]Attack him!
\lang1036 [OUT]L'attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof It is clearly a bannik, a house demon of sorts, particularly fond of bathhouses.
\lang1036 Il s'agit d'un bannik, un d\uc0\u233 mon domestique sp\uc0\u233 cialis\uc0\u233 dans l'entretien des bains.
\noproof If you allow it to stay, you will have to leave it water for bathing every third time the baths are used, and never disturb it. Otherwise the bannik may get angry and drown someone.
\lang1036 Si vous l'autorisez \uc0\u224 rester, vous devrez lui laisser de l'eau afin qu'il se baigne, et ce chaque fois que le bain aura \uc0\u233 t\uc0\u233 utilis\uc0\u233 \uc0\u224 trois reprises cons\uc0\u233 cutives. Et il ne faut \uc0\u233 galement pas le d\uc0\u233 ranger, sans quoi, il risque de se mettre en col\uc0\u232 re et de noyer quelqu'un.
\noproof In exchange, it will keep your bathhouse clean and safe, and may even foretell the future.
\lang1036 En \uc0\u233 change, il s'occupera de la bonne tenue des bains et pourra m\uc0\u234 me parfois pr\uc0\u233 dire l'avenir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Allow the bannik to stay and stick to its rules.
\lang1036 [OUT]Autoriser le bannik \uc0\u224 rester en acceptant les r\uc0\u232 gles qui sont les siennes.
\noproof [OUT]Attack him!
\lang1036 [OUT]L'attaquer\~!
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof The creature either cannot or will not speak to you.
\lang1036 La cr\uc0\u233 ature semble soit refuser, soit ne pas pouvoir vous parler.
\noproof Instead it just goes about making a bath.
\lang1036 Au lieu de cela, elle se contente de se faire couler un bain.
\noproof It looks at you annoyed as it is about to get into the tub.
\lang1036 Elle vous regarde d'un air g\uc0\u234 n\uc0\u233 e alors qu'elle est sur le point de se glisser dans la baignoire.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]It is likely some sort of demon, but it does not look deadly -- at least, not yet.
\lang1036 [OUT]Il doit s'agir d'une sorte de d\uc0\u233 mon, lequel n'a pas l'air mena\uc0\u231 ant \uc0\u8212 \~pour le moment du moins.
\noproof Best leave it be, and maybe it will go away after it bathes.
\lang1036 Mieux vaut le laisser\~; peut-\uc0\u234 tre s'en ira-t-il apr\uc0\u232 s avoir pris son bain.
\noproof [OUT]It is likely some sort of demon, but it does not look deadly -- at least, not yet.
\lang1036 [OUT]Il doit s'agir d'une sorte de d\uc0\u233 mon, lequel n'a pas l'air mena\uc0\u231 ant \uc0\u8212 \~pour le moment du moins.
\noproof Best leave it be, and maybe it will go away after it bathes.
\lang1036 Mieux vaut le laisser\~; peut-\uc0\u234 tre s'en ira-t-il apr\uc0\u232 s avoir pris son bain.
\noproof [OUT]Attack him!
\lang1036 [OUT]L'attaquer\~!
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof You attack the creature and kill its physical form with no trouble.
\lang1036 Vous attaquez la cr\uc0\u233 ature et triomphez de sa forme physique sans difficult\uc0\u233 .
\noproof However, the bathwater turns red and remains so for weeks, even with fresh water.
\lang1036 Cependant, les eaux prennent une couleur rouge ind\uc0\u233 l\uc0\u233 bile pendant des semaines \uc0\u8212 \~l'apport d'eaux neuves n'y change rien.
\noproof This causes a spread of illness in your village.
\lang1036 Cela entra\uc0\u238 ne la propagation d'une maladie dans votre village.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof You allow the creature to remain and try to keep out of its way when it occupies the baths.
\lang1036 Vous autorisez la cr\uc0\u233 ature \uc0\u224 s'\uc0\u233 tablir chez vous et faites de votre mieux pour ne pas la d\uc0\u233 ranger lorsqu'elle occupe les bains.
\noproof In return, you find the bathhouse always clean, fresh, and filled with vitality.
\lang1036 En retour, les bains sont toujours propres, bien en ordre, et revigorants.
\noproof Some folk become healthier, some have their future foretold, and there's even a chance that other good demons are attracted here.
\lang1036 Certains se sentent en meilleure forme tandis que d'autres obtiennent des r\uc0\u233 v\uc0\u233 lations quant \uc0\u224 leur avenir. Il n'est pas impossible que d'autres d\uc0\u233 mons bienfaisants d\uc0\u233 cident de faire un tour ici.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the demon and get back to village life.
\lang1036 [OUT]Remercier le d\uc0\u233 mon et reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof You allow the creature to remain and try to give it food, as you would with other house demons.
\lang1036 Vous autorisez la cr\uc0\u233 ature \uc0\u224 s'\uc0\u233 tablir chez vous et lui offrez de la nourriture \uc0\u8212 \~c'est un d\uc0\u233 mon domestique apr\uc0\u232 s tout.
\noproof Alas, when you disturb its bath one time, it gets vicious and almost drowns you.
\lang1036 H\uc0\u233 las, il a suffi que vous la d\uc0\u233 rangiez une seule fois pour que sa m\uc0\u233 chancet\uc0\u233 fasse surface et qu'elle manque de peu de vous noyer.
\noproof It leaves, but for weeks afterwards the bathhouse is cursed with ill fortune.
\lang1036 Elle s'en va, et malgr\uc0\u233 son d\uc0\u233 part, les bains demeurent maudits pendant des semaines.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof You chase the creature away, but the very next evening, a pack of utopiec assails your village from within the bathhouse!
\lang1036 Vous chassez la cr\uc0\u233 ature, mais la nuit suivante, un groupe d'utopiec surgit des bains et prend d'assaut votre village.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Fight.
\lang1036 [OUT]Combattre.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof You chase the creature away, but for weeks afterwards, the bathhouse is a place of mishaps and ill fortune. The water keeps turning dirty, the floors are slippery, the herbs turn stinky, the roof leaks, and the steam burns.
\lang1036 Vous chassez la cr\uc0\u233 ature, et malgr\uc0\u233 son d\uc0\u233 part, les bains deviennent le th\uc0\u233 \uc0\u226 tre de m\uc0\u233 saventures et d'\uc0\u233 v\uc0\u232 nements malchanceux en tout genre\~: l'eau est constamment sale, le sol est glissant, les herbes se d\uc0\u233 composent, le toit fuit, et la vapeur br\uc0\u251 le.
\noproof Eventually it goes back to normal, but you feel discouraged by the bad luck.
\lang1036 La situation finit par revenir \uc0\u224 la normale, mais vous \uc0\u234 tes quelque peu d\uc0\u233 moralis\uc0\u233 s par ces \uc0\u233 v\uc0\u232 nements.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof You know this to be a bannik, a house demon of sorts, particularly fond of bathhouses.
\lang1036 Il s'agit d'un bannik, un d\uc0\u233 mon domestique sp\uc0\u233 cialis\uc0\u233 dans l'entretien des bains.
\noproof It recognises your kinship and waits to see if you will let it stay. After all, this is your turf.
\lang1036 Il vous reconnait comme son semblable et attend de voir si vous allez l'autoriser \uc0\u224 rester \uc0\u8212 \~c'est chez vous apr\uc0\u232 s tout.
\noproof If you allow it to stay, you will have to leave it water for bathing every third time the baths are used, and never disturb it. Otherwise the bannik may get angry and drown someone.
\lang1036 Si vous l'autorisez \uc0\u224 rester, vous devrez lui laisser de l'eau afin qu'il se baigne, et ce chaque fois que le bain aura \uc0\u233 t\uc0\u233 utilis\uc0\u233 \uc0\u224 trois reprises cons\uc0\u233 cutives. Et il ne faut \uc0\u233 galement pas le d\uc0\u233 ranger, sans quoi, il risque de se mettre en col\uc0\u232 re et de noyer quelqu'un.
\noproof In exchange, it will keep your bathhouse clean and safe, and may even foretell the future.
\lang1036 En \uc0\u233 change, il s'occupera de la bonne tenue des bains et pourra m\uc0\u234 me parfois pr\uc0\u233 dire l'avenir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Allow the bannik to stay and stick to its rules.
\lang1036 [OUT]Autoriser le bannik \uc0\u224 rester en acceptant les r\uc0\u232 gles qui sont les siennes.
\noproof [OUT]Ask it politely to leave but wish it well.
\lang1036 [OUT]Lui demander poliment de s'en aller et lui souhaiter bon courage.
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [OUT]Chase him away!
\lang1036 [OUT]Le chasser\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof You allow the bannik to remain and try to keep out of its way when it occupies the baths.
\lang1036 Vous autorisez le bannik \uc0\u224 s'\uc0\u233 tablir chez vous et faites de votre mieux pour ne pas le d\uc0\u233 ranger lorsqu'il occupe les bains.
\noproof In return, you find the bathhouse always clean, fresh, and filled with vitality.
\lang1036 En retour, les bains sont toujours propres, bien en ordre, et revigorants.
\noproof Some folk become healthier, some have their future foretold, and there's even a chance that other good demons are attracted here.
\lang1036 Certains se sentent en meilleure forme tandis que d'autres obtiennent des r\uc0\u233 v\uc0\u233 lations quant \uc0\u224 leur avenir. Il n'est pas impossible que d'autres d\uc0\u233 mons bienfaisants d\uc0\u233 cident de faire un tour ici.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank the demon and get back to village life.
\lang1036 [OUT]Remercier le d\uc0\u233 mon et reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]31
\noproof [STORY]
\noproof You allow the bannik to remain and try to keep out of its way when it occupies the baths.
\lang1036 Vous autorisez le bannik \uc0\u224 s'\uc0\u233 tablir chez vous et faites de votre mieux pour ne pas le d\uc0\u233 ranger lorsqu'il occupe les bains.
\noproof In return, you find the bathhouse always clean, fresh, and filled with vitality.
\lang1036 En retour, les bains sont toujours propres, bien en ordre, et revigorants.
\noproof Alas, a child accidentally disturbs the demon while it is bathing, and the bannik nearly drowns it in anger.
\lang1036 H\uc0\u233 las, un enfant d\uc0\u233 range accidentellement le d\uc0\u233 mon lors de son bain, et le bannik, fou de col\uc0\u232 re, manque de peu de le noyer.
\noproof The creature leaves, but the bathhouse spreads a nasty sickness for weeks.
\lang1036 La cr\uc0\u233 ature s'en va, mais une vilaine maladie se propage \uc0\u224 partir bains.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Owinnik(7)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof A sudden scream has you running to the barn, where you find a large black, shaggy cat with shiny eyes.
\lang1036 Vous vous pr\uc0\u233 cipitez dans la grange apr\uc0\u232 s avoir entendu des cris et tombez nez \uc0\u224 nez avec un gros chat au poil hirsute et aux yeux brillants.
\noproof It barks when it sees you.
\lang1036 Il aboie lorsqu'il vous voie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Wisdom or zerca]Examine the creature carefully.
\lang1036 [OUT][Sagesse ou Zerca] Examiner attentivement la cr\uc0\u233 ature.
\noproof [OUT][Skshack]Greet a fellow house demon.
\lang1036 [OUT][Skshack] Saluer votre camarade d\uc0\u233 mon domestique.
\noproof [OUT]Set your dogs on this thing to chase it away!
\lang1036 [OUT]L\uc0\u226 cher vos chiens afin de chasser l'animal.
\noproof [OUT]Give it milk and meat to eat.
\lang1036 [OUT]Lui offrir du lait et de la viande.
\noproof [OUT]Kill it.
\lang1036 [OUT]Tuer l'animal.
\noproof [OUT]Leave it be.
\lang1036 [OUT]Le laisser tranquille.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof The owinnik seems pleased with your efforts.
\lang1036 L'owinnik semble satisfait par vos travaux.
\noproof Your crops are kept clean and safe, thus increasing yield.
\lang1036 Vos cultures sont soigneusement gard\uc0\u233 es et prot\uc0\u233 g\uc0\u233 es, ce qui augmente leur rendement.
\noproof And your gatherers feel strengthened too.
\lang1036 Vos r\uc0\u233 colteurs se sentent \uc0\u233 galement en pleine forme.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Great.
\lang1036 [OUT]Parfait.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof The creature seems a bit miffed and it certainly lets you feel it.
\lang1036 La cr\uc0\u233 ature est quelque peu contrari\uc0\u233 e et ne se garde pas de vous le signaler.
\noproof But it also liked your polite manner, so apart from having to jump through a few hoops to make it feel special, which left you feeling a bit humiliated, your village is safe.
\lang1036 Toutefois, elle appr\uc0\u233 cie votre politesse. Elle vous oblige \uc0\u224 plonger au centre de plusieurs cerceaux afin de se divertir \uc0\u8212 \~ce qui est quelque peu humiliant, certes\~\uc0\u8212 , mais elle laisse votre village tranquille.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof The creature shrieks and runs away, dropping some of its stash and hastily throwing a blessing your way, just to make sure you keep the dogs away.
\lang1036 La cr\uc0\u233 ature glapit et s'enfuit en courant, laissant derri\uc0\u232 re elle quelques-unes de ses possessions et s'empressant de vous b\uc0\u233 nir afin de s'assurer que vos chiens ne la poursuivent pas.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof You attack it, but you feel a strain on your spirit.
\lang1036 Vous l'attaquez, mais votre esprit en sort affaibli.
\noproof Worse yet, the creature turns into a swarm of rats that attack you.
\lang1036 Mais ce n'est pas tout\~: la cr\uc0\u233 ature se transforme en une meute de rats et vous attaque\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Fight!
\lang1036 [OUT]Combattre\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof You kill it, and apart from feeling a heavy strain on your spirit, nothing else happens.
\lang1036 Vous le tuez, et bien que votre esprit en sorte affaibli, rien d'autre ne se passe.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof The demon seems offended at your offering, huffing and puffing and barking angrily.
\lang1036 Le d\uc0\u233 mon, contrari\uc0\u233 par votre offrande, se met \uc0\u224 soupirer, \uc0\u224 souffler, et \uc0\u224 aboyer.
\noproof Most of your food supplies become rotten over the next few days, and you lose some supplies to a fire.
\lang1036 La plupart de vos provisions alimentaires pourrissent au cours des jours qui suivent, et vous perdez d'autres provisions lors d'un incendie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue what you can and get back to village life.
\lang1036 [OUT]Essayer de sauver ce que vous pouvez et reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof This is an owinnik, an odd house demon that cares for the homestead but is extremely critical of the farmer.
\lang1036 Il s'agit d'un owinnik, un d\uc0\u233 mon domestique particulier qui s'occupe de la propri\uc0\u233 t\uc0\u233 familiale et qui peut se montrer tr\uc0\u232 s dur avec les agriculteurs.
\noproof While it can protect you from fires and keep your crops healthy and safe in storage, it can also do the opposite if not shown respect.
\lang1036 S'il peut prot\uc0\u233 ger les champs des incendies et assurer la bonne sant\uc0\u233 des r\uc0\u233 coltes ainsi que leur conservation en entrep\uc0\u244 t, il peut \uc0\u233 galement faire exactement l'inverse s'il ne se sent pas respect\uc0\u233 .
\noproof Gift it with grain if you can, or find another way to show your appreciation.
\lang1036 Donnez-lui du grain si possible, ou trouvez un autre moyen afin de lui t\uc0\u233 moigner votre reconnaissance.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give it grain.
\lang1036 [OUT]Lui donner du grain.
\noproof [OUT]You do not have enough grain to give. Give it other food.
\lang1036 [OUT]Vous n'avez pas assez de grain\~: lui offrir de la nourriture.
\noproof [OUT][Magic user]It is a demon. Offer it your spirit as a sign of respect and a pact.
\lang1036 [OUT][Magicien] Il s'agit d'un d\uc0\u233 mon\~: lui offrir votre force spirituelle afin de faire montre de respect et de pactiser avec lui.
\noproof [OUT]Ask it politely to leave, as you have no means to honour its work.
\lang1036 [OUT]Lui demander poliment de s'en aller \uc0\u8212 \~vous n'avez pas les moyens de vous offrir ses services.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]21
\noproof [STORY]
\noproof The fellow demon bows to you and asks for permission to join your homestead.
\lang1036 Le d\uc0\u233 mon s'incline et vous demande l'autorisation de rejoindre votre demeure.
\noproof It is an owinnik, a very particular creature that usually only accepts grain as payment, although you could try to show respect in other ways.
\lang1036 Il s'agit d'un owinnik, une cr\uc0\u233 ature peu ordinaire qui n'accepte que le grain en guise de paiement. Cela dit, vous pourriez peut-\uc0\u234 tre gagner son respect diff\uc0\u233 remment.
\noproof They're very full of themselves.
\lang1036 M\uc0\u233 fiance, ils sont tr\uc0\u232 s \uc0\u233 gocentriques.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give it grain.
\lang1036 [OUT]Lui donner du grain.
\noproof [OUT]You do not have enough grain and you know any other food will likely offend it, so politely decline its request to join your homestead.
\lang1036 [OUT]Vous n'avez pas assez de grain et savez d'ores et d\uc0\u233 j\uc0\u224 que lui offrir le moindre autre type de nourriture risquerait de l'offenser\~: d\uc0\u233 cliner sa requ\uc0\u234 te poliment.
\noproof [OUT][Magic user]It is a demon. Offer it your spirit as a sign of respect and a pact.
\lang1036 [OUT][Magicien] Il s'agit d'un d\uc0\u233 mon\~: lui offrir votre force spirituelle afin de faire montre de respect et de pactiser avec lui.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof The owinnik seems pleased with your efforts.
\lang1036 L'owinnik semble satisfait par vos travaux.
\noproof Your crops are kept clean and safe, thus increasing yield.
\lang1036 Vos cultures sont soigneusement gard\uc0\u233 es et prot\uc0\u233 g\uc0\u233 es, ce qui augmente leur rendement.
\noproof And your gatherers feel strengthened too.
\lang1036 Vos r\uc0\u233 colteurs se sentent \uc0\u233 galement en pleine forme.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Great.
\lang1036 [OUT]Parfait.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]25
\noproof [STORY]
\noproof The owinnik seems somewhat pleased with your efforts.
\lang1036 L'owinnik semble plus ou moins satisfait par vos travaux.
\noproof Your crops are kept clean and safe, thus increasing yield.
\lang1036 Vos cultures sont soigneusement gard\uc0\u233 es et prot\uc0\u233 g\uc0\u233 es, ce qui augmente leur rendement.
\noproof And your gatherers feel strengthened too.
\lang1036 Vos r\uc0\u233 colteurs se sentent \uc0\u233 galement en pleine forme.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Great.
\lang1036 [OUT]Parfait.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]28
\noproof [STORY]
\noproof The demon seems offended at your ignorance, huffing and puffing and barking angrily.
\lang1036 Le d\uc0\u233 mon, contrari\uc0\u233 par votre ignorance, se met \uc0\u224 soupirer, \uc0\u224 souffler, et \uc0\u224 aboyer.
\noproof Most of your food supplies become rotten over the next few days, and many folk fall ill.
\lang1036 La plupart de vos provisions alimentaires pourrissent au cours des jours qui suivent, et nombreux sont ceux qui tombent malades.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue what you can and get back to village life.
\lang1036 [OUT]Essayer de sauver ce que vous pouvez et reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof The demon sniffs your offering and decides to accept it.
\lang1036 Le d\uc0\u233 mon renifle votre offrande et d\uc0\u233 cide de l'accepter.
\noproof It leaves you with a blessing.
\lang1036 Il vous accorde sa b\uc0\u233 n\uc0\u233 diction.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Get back to village life.
\lang1036 Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Old hag(8)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof An old woman comes to your gates at night asking for shelter.
\lang1036 Une femme \uc0\u226 g\uc0\u233 e et \uc0\u224 la recherche d'un abri vous rend visite durant la nuit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Witch]Greet the sister but warn her that you will not abide any dark deeds here.
\lang1036 [OUT][Sorci\uc0\u232 re] Accueillir votre s\uc0\u339 ur, mais l'avertir qu'aucune sombre technique ne sera tol\uc0\u233 r\uc0\u233 e ici.
\noproof [OUT][Wisdom]She carries herself with much confidence for a lone traveller. Examine her closer.
\lang1036 [OUT][Sagesse] Elle semble particuli\uc0\u232 rement sereine pour une voyageuse solitaire\~: l'inspecter.
\noproof [OUT][Magic user]You sense weaves of magic around her. Take a closer look.
\lang1036 [OUT][Magicien] Vous sentez des \uc0\u233 manations magiques qui se d\uc0\u233 gagent d'elle\~: examiner la situation.
\noproof [OUT][Baba Yaga]Warn your demon sister that you will not tolerate her vengeful ways here.
\lang1036 [OUT][Baba Yaga] Avertir votre s\uc0\u339 ur que vous ne tol\uc0\u233 rerez pas son attitude vindicative ici.
\noproof [OUT]Invite her in.
\lang1036 [OUT]L'accueillir.
\noproof [OUT]Invite her in.
\lang1036 [OUT]L'accueillir.
\noproof [OUT]A lone woman at night?
\lang1036 [OUT]Une femme solitaire qui vous rend visite durant la nuit\~?
\noproof No. Ask her to leave.
\lang1036 Lui demander de s'en aller.
\noproof [OUT]A lone woman at night?
\lang1036 [OUT]Une femme solitaire qui vous rend visite durant la nuit\~?
\noproof No. Ask her to leave.
\lang1036 Lui demander de s'en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You allow the woman to stay the night, and when you wake, you find a swarm of rats where you left her.
\lang1036 Vous h\uc0\u233 bergez la femme pour la nuit, et \uc0\u224 votre r\uc0\u233 veil, vous d\uc0\u233 couvrez une horde de rats qui grouillent l\uc0\u224 ou vous l'aviez install\uc0\u233 e.
\noproof You find some of your children spirited away by the rat witch and her minions!
\lang1036 Pire encore, certains de vos enfants ont \uc0\u233 t\uc0\u233 enlev\uc0\u233 s par la sorci\uc0\u232 re vermineuse et ses sbires.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack the rats before more children are taken!
\lang1036 [OUT]Attaquer les rats avant que d'autres enfants ne se fassent enlever\~!
\noproof [OUT]Let the rats leave. Perhaps you can try to track down the children.
\lang1036 [OUT]Laisser les rats s'en aller \uc0\u8212 \~peut-\uc0\u234 tre que cela vous permettra de les traquer et de retrouver vos enfants.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof You allow the woman to stay the night, and when you wake, she is gone.
\lang1036 Vous h\uc0\u233 bergez la femme pour la nuit, et \uc0\u224 votre r\uc0\u233 veil, elle est d\uc0\u233 j\uc0\u224 partie.
\noproof But she leaves her blessings and even a small gift for your hospitality.
\lang1036 Elle vous a accord\uc0\u233 sa b\uc0\u233 n\uc0\u233 diction et vous a m\uc0\u234 me remis une petite r\uc0\u233 compense afin de vous remercier.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof You kill the remaining rats, so at least no more children are lost.
\lang1036 Vous exterminez les rats, ce qui \uc0\u233 vitera que d'autres enfants se fassent enlever.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Send out scouts to try to spot the rat witch.
\lang1036 [OUT]Envoyer des \uc0\u233 claireurs afin d'essayer de retrouver la sorci\uc0\u232 re vermineuse.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]22
\noproof [STORY]
\noproof You fail to defeat the vermin, and if you have any more children, some of them are taken by the running rats.
\lang1036 Vous ne parvenez pas \uc0\u224 triompher des rats (si vous avez des enfants parmi vous, certains d'entre eux ont \uc0\u233 t\uc0\u233 captur\uc0\u233 s).
\noproof The rodents also leave you with disease.
\lang1036 Les rongeurs vous transmettent \uc0\u233 galement une maladie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Send out scouts to try to spot the rat witch.
\lang1036 [OUT]Envoyer des \uc0\u233 claireurs afin d'essayer de retrouver la sorci\uc0\u232 re vermineuse.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof Her body may look old and crooked, but her eyes are vital and strong and her step sprightly.
\lang1036 Bien que son corps ait l'air d\uc0\u233 cr\uc0\u233 pit et courb\uc0\u233 , ses yeux sont per\uc0\u231 ants de vitalit\uc0\u233 et son pas plein d'assurance.
\noproof Rabbit foot at the belt, the smell of herbs, fingertips tainted from brewing potions. But also a dark streak, an odd complexion, a wild smile.
\lang1036 La patte de lapin accroch\uc0\u233 e \uc0\u224 sa ceinture, l'odeur des herbes qui se d\uc0\u233 gagent d'elle, ses doigts t\uc0\u226 ch\uc0\u233 s par la concoction de potions, mais aussi la sombre tra\uc0\u238 n\uc0\u233 e qui l'accompagne, son \uc0\u233 trange complexion, et le sourire insolite qu'elle affiche\~: autant d'\uc0\u233 l\uc0\u233 ments qui vous font penser que vous \uc0\u234 tes en pr\uc0\u233 sence d'une sorci\uc0\u232 re.
\noproof She is most likely a witch, but there's a chance she may be a baba yaga, a dangerous demon.
\lang1036 Cependant, il n'est impossible que ce soit une baba yaga \uc0\u8212 \~un dangereux d\uc0\u233 mon.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Challenge her in a battle of the spirit.
\lang1036 [OUT]La d\uc0\u233 fier au cours d'un affrontement spirituel\~!
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Allow her in but stay vigilant for trickery.
\lang1036 [OUT]L'autoriser \uc0\u224 rester et vous tenir sur vos gardes.
\noproof [OUT]Allow her in but stay vigilant for trickery.
\lang1036 [OUT]L'autoriser \uc0\u224 rester et vous tenir sur vos gardes.
\noproof [OUT]Ward the village and tell her to stay away.
\lang1036 [OUT]Prot\uc0\u233 ger votre village et lui dire de s'en aller.
\noproof [OUT]Ward the village and tell her to stay away.
\lang1036 [OUT]Prot\uc0\u233 ger votre village et lui dire de s'en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof You chase the hag away, but for weeks afterwards, your village is infested with vermin.
\lang1036 Vous chassez la vieille, mais durant les semaines qui suivent, votre village est infest\uc0\u233 par la vermine.
\noproof Disease follows too.
\lang1036 Une maladie se propage \uc0\u233 galement.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get rid of the rats and stay strong.
\lang1036 [OUT]Ne pas vous laisser abattre et vous d\uc0\u233 barrasser des rats.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]31
\noproof [STORY]
\noproof The hag shrieks in pain as you defeat her spirit.
\lang1036 La vieillarde laisse \uc0\u233 chapper un cri per\uc0\u231 ant alors que vous triomphez de son esprit.
\noproof The body withers away into a shrivelled old corpse.
\lang1036 Son corps fl\uc0\u233 trit et se transforme en un vieux cadavre tout dess\uc0\u233 ch\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]33
\noproof [STORY]
\noproof The old hag lies dead; her body shrivels away into an old corpse.
\lang1036 La vieille m\uc0\u233 g\uc0\u232 re est morte, et son corps transforme en un vieux cadavre tout dess\uc0\u233 ch\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]35
\noproof [STORY]
\noproof The baba yaga laughs maniacally at your efforts.
\lang1036 La baba yaga rit comme une d\uc0\u233 mente \uc0\u224 la suite de votre tentative.
\noproof If you have children, some go missing. If you have cats, they follow the hag. You all feel the burden of messing with a baba yaga.
\lang1036 Les enfants et les chats ne sont pas \uc0\u233 pargn\uc0\u233 s par son passage, lequel vous a accabl\uc0\u233 s \uc0\u8212 \~voil\uc0\u224 ce qu'il en co\uc0\u251 te d'avoir affaire \uc0\u224 une baba yaga.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]41
\noproof [STORY]
\noproof 'Sister! Ha. Good fortune, then, for where I normally go I have me a good chance of getting whipped, burned, or chased away. No dark trickery from me, dearie. Just rest and peace.
\lang1036 \uc0\u171 \~Ha, ma s\uc0\u339 ur\~! Quelle chance, moi qui ai l'habitude d'\uc0\u234 tre accueillie par le fouet, le b\uc0\u251 cher ou le fer des lames. Je n'userai pas de sombres techniques ma ch\uc0\u232 re, je souhaite juste me reposer en tout tranquillit\uc0\u233 .
\noproof We could trade, though?'
\lang1036 Cela dit, nous pouvons faire un peu de troc.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Trade.
\lang1036 [OUT]Faire affaire.
\noproof [OUT]Propose a duel of the spirit, one witch against another.
\lang1036 [OUT]Lui proposer un duel spirituel, l'une contre l'autre.
\noproof [OUT]Wish her a good night and go to sleep.
\lang1036 [OUT]Lui souhaiter bonne nuit et aller vous coucher.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]42
\noproof [STORY]
\noproof She cocks her head at you and laughs, then cries, then just stares for a time before speaking:
\lang1036 Elle incline sa t\uc0\u234 te dans votre direction, \uc0\u233 clate de rire, pousse un cri, puis vous scrute un instant avant de prendre la parole\~:
\noproof 'Tamed, tamed you are. You sorrow taken? Or hiding only? I wonder. A deal. You let me stay and you will have your way.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Docile, si docile\uc0\u8230 Vous \uc0\u234 tes m\uc0\u233 lancolique\~? ou est-ce que vous vous cachez simplement\~? Je me demande\uc0\u8230 March\uc0\u233 conclu\~: h\uc0\u233 bergez-moi et je me tiendrai tranquille.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Allow her to stay.
\lang1036 [OUT]L'autoriser \uc0\u224 rester.
\noproof [OUT]Allow her to stay.
\lang1036 [OUT]L'autoriser \uc0\u224 rester.
\noproof [OUT]Never trust one of your own. Attack!
\lang1036 [OUT]Ne jamais faire confiance \uc0\u224 l'une des v\uc0\u244 tres\~: attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]44
\noproof [STORY]
\noproof 'Good trading with ya. Now I'm off to sleep. Thank you again for the kindness, sister.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ravie d'avoir fait affaire avec vous. Je vais me coucher maintenant. Merci encore pour votre gentillesse ma s\uc0\u339 ur.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Propose a duel of the spirit, one witch against another.
\lang1036 [OUT]Lui proposer un duel spirituel, l'une contre l'autre.
\noproof [OUT]Wish her a good night and go to sleep.
\lang1036 [OUT]Lui souhaiter bonne nuit et aller vous coucher.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]46
\noproof [STORY]
\noproof 'Ha, good you are, my sister. I'm obviously getting rusty. Here, a gift for the winner. Now I shall sleep.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ha, vous \uc0\u234 tes dou\uc0\u233 e ma s\uc0\u339 ur \uc0\u8212 \~quant \uc0\u224 moi, je suis un peu rouill\uc0\u233 e. Tenez, voil\uc0\u224 votre r\uc0\u233 compense. Je vais me coucher maintenant.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Wish her a good night and go to sleep.
\lang1036 [OUT]Lui souhaiter bonne nuit et aller vous coucher.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]47
\noproof [STORY]
\noproof 'Well, you did your best, sis. Many lessons to be learnt still. Now I shall sleep.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Vous avez bien combattu ma s\uc0\u339 ur, mais vous avez encore de nombreuses choses \uc0\u224 apprendre. Je vais me coucher maintenant.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Wish her a good night and go to sleep.
\lang1036 [OUT]Lui souhaiter bonne nuit et aller vous coucher.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]52
\noproof [STORY]
\noproof The baba yaga stays and seems content to keep to her deal, but upon seeing your child, she goes mad with wild sorrow and kills it in fury before fleeing.
\lang1036 La baba yaga reste et semble satisfaite par votre proposition. Cependant, lorsqu'elle aper\uc0\u231 oit votre enfant, la tristesse qui l'afflige la rend compl\uc0\u232 tement folle furieuse\~: elle tue ce dernier avant de s'enfuir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Bury the child.
\lang1036 [OUT]Enterrer l'enfant.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]54
\noproof [STORY]
\noproof You allow the woman to stay the night, and when you wake, you find a swarm of rats where you left her.
\lang1036 Vous h\uc0\u233 bergez la femme pour la nuit, et \uc0\u224 votre r\uc0\u233 veil, vous d\uc0\u233 couvrez une horde de rats qui grouillent l\uc0\u224 ou vous l'aviez install\uc0\u233 e.
\noproof You find some of your children spirited away by the rat witch and her minions!
\lang1036 Pire encore, certains de vos enfants ont \uc0\u233 t\uc0\u233 enlev\uc0\u233 s par la sorci\uc0\u232 re vermineuse et ses sbires.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack the rats before more children are taken!
\lang1036 [OUT]Attaquer les rats avant que d'autres enfants ne se fassent enlever\~!
\noproof [OUT]Let the rats leave. Perhaps you can try to track down the children.
\lang1036 [OUT]Laisser les rats s'en aller \uc0\u8212 \~peut-\uc0\u234 tre que cela vous permettra de les traquer et de retrouver vos enfants.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]55
\noproof [STORY]
\noproof You chase the hag away, but for weeks afterwards, your village is infested with vermin.
\lang1036 Vous chassez la vieille, mais durant les semaines qui suivent, votre village est infest\uc0\u233 par la vermine.
\noproof Disease follows too.
\lang1036 Une maladie se propage \uc0\u233 galement.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get rid of the rats and stay strong.
\lang1036 [OUT]Ne pas vous laisser abattre et vous d\uc0\u233 barrasser des rats.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --HomenConsequence(9)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof Your village is besieged by a group of angry ruffians.
\lang1036 Votre village est assi\uc0\u233 g\uc0\u233 par une bande de brutes en col\uc0\u232 re.
\noproof They carry torches and seem intent on destroying your homes.
\lang1036 Ils ont tous des torches et semblent d\uc0\u233 termin\uc0\u233 s \uc0\u224 mettre votre village feu et \uc0\u224 sang.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Try talking to them. Beseech them in the name of the gods to stop.
\lang1036 [OUT]Essayer de leur parler\~: les supplier au nom des dieux et leur demander de se calmer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof You kill the attackers and discover on their bodies signs of freshly healed illnesses, scars, old boils, and medicines taken for many weeks.
\lang1036 Vous tuez les assaillants et autopsiez leurs corps. Vous d\uc0\u233 couvrez des sympt\uc0\u244 mes de maladies qui ont r\uc0\u233 cemment \uc0\u233 t\uc0\u233 trait\uc0\u233 es, des furoncles, et des produits m\uc0\u233 dicinaux qui ont d\uc0\u251 \uc0\u234 tre consomm\uc0\u233 s pendant des semaines.
\noproof You realise they must have been struck by the deadly sickness when the homen came and you shielded yourselves.
\lang1036 Vous comprenez que ces personnes ont d\uc0\u251 \uc0\u234 tre frapp\uc0\u233 es par l'\uc0\u233 pid\uc0\u233 mie mortelle qui a fait surface \uc0\u224 la suite du passage des homen et de la protection que vous aviez mise en place.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Give them a burial and get back to work.
\lang1036 [OUT]Les enterrer et vous remettre au travail.
\noproof [OUT]Throw the bodies out and get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous d\uc0\u233 barrasser des cadavres et vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof 'You, you so-called god-fearing folk! You scum were too cowardly to accept the will of the gods and so WE paid!All our children dead in days, our elderly and weak too. This is all who survived, and our days are numbered.'
\lang1036 'Vous, les soi-disant divins\~! Les l\uc0\u226 ches que vous \uc0\u234 tes aviez trop peur de recevoir le jugement des dieux, alors NOUS avons pay\uc0\u233 \uc0\u224 votre place\~! Tous nos enfants sont morts en l'espace de quelques jours, sans compter nos personnes \uc0\u226 g\uc0\u233 es et les plus faibles d'entre nous. Nous sommes les seuls survivants de cette trag\uc0\u233 die, et nous jours sont compt\uc0\u233 s.\~\uc0\u187
\noproof They take your food supplies, they throw the torches, but you feel their vengeful spirit weaken as they see the futility of their fate and depart.
\lang1036 Bien qu'ils s'emparent de vos ravitaillements et vous jettent leurs torches, vous sentez que leur esprit rancunier se dissipe \uc0\u224 mesure qu'ils prennent conscience de la futilit\uc0\u233 du destin qui les attend. Ils s'en vont.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Keep away in case they become violent again. Then try to save as much as you can.
\lang1036 [OUT] Vous tenir \uc0\u224 distance au cas o\uc0\u249 ils deviendraient violents puis essayer de r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer ce que vous pouvez.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof 'The gods, yes, they do seem to favour you. After all, they listened to your will and let us die in your stead when the homen came. All our children, our elderly and the weak, all dead while you stayed safe.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Oui, on dirait bien que vous b\uc0\u233 n\uc0\u233 ficiez des faveurs des dieux. Apr\uc0\u232 s tout, ils vous ont bien \uc0\u233 cout\uc0\u233 s et nous ont bien laiss\uc0\u233 s mourir \uc0\u224 votre place lorsque les homen sont apparus. Nos enfants, nos personnes \uc0\u226 g\uc0\u233 es, ainsi que les plus faibles d'entre nous sont morts pendant que vous \uc0\u233 tiez bien au chaud, sains et saufs.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Healer]Offer to help those who survived.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur] Proposer de venir en aide \uc0\u224 ceux qui ont surv\uc0\u233 cu.
\noproof [OUT]Give them food to help. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Leur offrir de la nourriture afin de les aider. [Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Tell them it was the will of the gods and only the strongest survive.
\lang1036 [OUT]Leur dire que seuls les plus forts survivent, et que telle est la volont\uc0\u233 des dieux.
\noproof [OUT]Say that you are sorry, and offer them a place among you if they choose to accept.
\lang1036 [OUT]Leur pr\uc0\u233 senter vos excuses et leur proposer de se joindre \uc0\u224 vous s'ils le souhaitent.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof It is not the way of harmony to bask in the ill fortune of others.
\lang1036 L'Harmonie n'a pas pour habitude de profiter du malheur d'autrui.
\noproof You feel shamed by your attitude.
\lang1036 Vous avez honte de votre comportement.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof It is the way of nature and turmoil to allow the strongest to thrive and the weak to perish.
\lang1036 Nature et Tourmente privil\uc0\u233 gient les plus forts et d\uc0\u233 favorisent les plus faibles.
\noproof You feel strengthened by your resolve, and some of those who dared to judge you may yet see the wisdom of your words.
\lang1036 Vous vous sentez renforc\uc0\u233 s par votre d\uc0\u233 termination, et il n'est pas impossible ceux qui aient au d\uc0\u233 part os\uc0\u233 vous juger finissent par reconna\uc0\u238 tre la sagesse de vos mots.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to work.
\lang1036 [OUT]Vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Ratwitch1(10)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You finally catch the witch who stole your child!
\lang1036 Vous finissez par mettre la main sur la sorci\uc0\u232 re qui a enlev\uc0\u233 votre enfant.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Intimidate her into giving the child back, now!
\lang1036 [OUT]L'intimider et la forcer \uc0\u224 vous remettre l'enfant, sur-le-champ\~!
\noproof [OUT][Witch]You were prepared for this. Burn some wicker, throw three chicken feet at her face, spit seven times over your shoulder, then face her with your spirit!
\lang1036 [OUT][Sorci\uc0\u232 re] Vous attendiez ce moment avec impatience\~: br\uc0\u251 ler un peu d'osier, lui jeter trois pattes de poulet au visage, et cracher sept fois par-dessus votre \uc0\u233 paule avant de l'affronter au cours d'un duel spirituel.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You kill the hag and find a few children in the sack, some sadly dead already.
\lang1036 Vous tuez la vieille et trouvez des enfants morts dans son sac. Par chance, le v\uc0\u244 tre est encore en vie, et il y en a \uc0\u233 galement un autre qui est \uc0\u224 l'agonie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue those you can and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer votre enfant et essayer de sauver l'autre avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The hag defeats you and runs away with the stolen child, never to be seen again.
\lang1036 La vieille vous vainc et s'enfuit avec votre enfant, lequel est d\uc0\u233 finitivement perdu.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof 'Oh, bloody underworlds, fine. Have the kid back and leave me be, you goody-two shoes lot.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ah, allez dans l'au-del\uc0\u224 avec votre enfant. Tenez, reprenez-le, et laissez-moi tranquille, idiots d\uc0\u233 bonnaires.\~\uc0\u187
\noproof She leaves the child and a growling dog so that she has time to run away.
\lang1036 Elle vous remet l'enfant et laisse derri\uc0\u232 re elle un chien afin de lui laisser du temps pour s'enfuir.
\noproof But the dog turns out to be all teeth and no bark, and it seems to want to hang around you now.
\lang1036 Cependant, l'animal \uc0\u8212 \~loin de faire preuve de la moindre agressivit\uc0\u233 \~\uc0\u8212 semble vouloir se joindre \uc0\u224 vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Take them and leave.
\lang1036 Partir avec le chien et l'enfant.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof You defeat the witch and she cries out in pain and bows to your dominance.
\lang1036 Vous triomphez de la sorci\uc0\u232 re, laquelle hurle de douleur et s'incline devant votre sup\uc0\u233 riorit\uc0\u233 .
\noproof Be it the effect of your efforts or her own failsafe, the hag turns into a rat and runs off.
\lang1036 Que ce soit l\uc0\u224 le r\uc0\u233 sultat de votre puissance ou de son instinct de survie, la vieille se transforme en rat et s'enfuit.
\noproof She leaves her belongings behind, including a large sack where she kept children, some of whom are already dead.
\lang1036 Elle laisse ses affaires derri\uc0\u232 re elle, y compris un grand sac dans lequel se trouvent les enfants qu'elle avait kidnapp\uc0\u233 s. Par chance, le v\uc0\u244 tre est encore en vie, et il y en a \uc0\u233 galement un autre qui est \uc0\u224 l'agonie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue those you can and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer votre enfant et essayer de sauver l'autre avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Ratwitch2(11)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You finally catch the rats that spirited away your child.
\lang1036 Vous finissez par mettre la main sur les rats qui ont enlev\uc0\u233 votre enfant.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT][Witch]Try to dominate the vermin from under your evil sister's grasp!
\lang1036 [OUT][Sorci\uc0\u232 re] Essayer de d\uc0\u233 lier les rats de l'emprise malfaisante de votre s\uc0\u339 ur pour ensuite les asservir\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You kill the vermin and get your child back.
\lang1036 Vous tuez la vermine et r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez votre enfant.
\noproof You also find the rats were dragging some half-dead cats with them.
\lang1036 Vous d\uc0\u233 couvrez \uc0\u233 galement que les rats \uc0\u233 taient en train de tra\uc0\u238 ner avec eux des chats \uc0\u224 l'agonie.
\noproof Perhaps one can be saved.
\lang1036 Peut-\uc0\u234 tre pouvez-vous sauvez quelques-uns d'entre eux.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue those you can and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer votre enfant et essayer de sauver l'autre avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The vermin defeat you and run away with the stolen child, never to be seen again.
\lang1036 La vermine vous vainc et s'enfuit avec votre enfant, lequel est d\uc0\u233 finitivement perdu.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof The rats shiver with fear at your command and scamper away, leaving the child free.
\lang1036 Les rats tremblent de peur face \uc0\u224 votre terrifiante autorit\uc0\u233 et s'\uc0\u233 parpillent pr\uc0\u233 cipitamment, laissant l'enfant derri\uc0\u232 re eux.
\noproof Within the sack they carried, you find other strange trophies.
\lang1036 \uc0\u192 l'int\uc0\u233 rieur du sac qu'ils transportaient avec eux, vous trouvez d'autres troph\uc0\u233 es pour le moins \uc0\u233 trange.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Take them and leave.
\lang1036 Partir avec le chien et l'enfant.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --FatRatwitch3(12)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You finally catch the rats that spirited away your child.
\lang1036 Vous finissez par mettre la main sur les rats qui ont enlev\uc0\u233 votre enfant.
\noproof But you realise these are no small vermin. These are fat rats and they seem angry and determined to finish their task.
\lang1036 Cependant, vous ne faites pas face \uc0\u224 de la petite vermine, mais bien plut\uc0\u244 t \uc0\u224 des gros rats fous furieux et d\uc0\u233 termin\uc0\u233 s \uc0\u224 achever ce qu'ils ont commenc\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT][Hunter]These fat rats are tougher than normal vermin, but you've hunted them before. Set a trap.
\lang1036 [OUT][Chasseur] Ces gros rats sont plus coriaces que la vermine usuelle, mais ce n'est pas la premi\uc0\u232 re fois que vous les rencontrez\~: mettre en place un pi\uc0\u232 ge.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You kill the vermin and get your child back.
\lang1036 Vous tuez la vermine et r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez votre enfant.
\noproof One of the wounded fat rats seems very impressed with your work.
\lang1036 L'un des gros rats que vous avez vaincus est particuli\uc0\u232 rement impressionn\uc0\u233 par votre prouesse.
\noproof If it survives, it may join you.
\lang1036 Il se peut qu'il se joigne \uc0\u224 vous s'il survit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue those you can and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer votre enfant et essayer de sauver le rat avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The vermin defeat you, spread some nasty sickness, and run away with the stolen child, never to be seen again.
\lang1036 La vermine vous vainc et vous contamine avant de s'enfuir avec votre enfant, lequel est d\uc0\u233 finitivement perdu.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof Your trap works and you capture the nasty vermin and free your child.
\lang1036 Votre pi\uc0\u232 ge fonctionne et vous lib\uc0\u233 rez votre enfant apr\uc0\u232 s avoir captur\uc0\u233 la vilaine vermine.
\noproof One of the wounded fat rats seems very impressed with your work.
\lang1036 L'un des gros rats que vous avez vaincus est particuli\uc0\u232 rement impressionn\uc0\u233 par votre prouesse.
\noproof If it survives, it may join you.
\lang1036 Il se peut qu'il se joigne \uc0\u224 vous s'il survit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Take them and leave.
\lang1036 Partir avec le chien et l'enfant.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Night mares(13)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof As you fall asleep, your dreams become heavy and unsettling.
\lang1036 Durant votre sommeil, vous faites l'exp\uc0\u233 rience de r\uc0\u234 ves particuli\uc0\u232 rement angoissants.
\noproof As you toss and turn, you feel more and more unsettled as your deepest, darkest fears become real and hold you trapped within the nightmare.
\lang1036 Alors que vous vous agitez dans votre lit, vous vous sentez de plus en plus mal \uc0\u224 l'aise. Bient\uc0\u244 t, ce sont vos peurs les sombres et les plus oppressantes qui commencent \uc0\u224 prendre forme, et le cauchemar dont vous \uc0\u234 tes victime devient votre prison.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to wake up.
\lang1036 [OUT]Essayer de vous r\uc0\u233 veiller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You slowly wake and in the state of half-waking, you see mares sitting on your chests, siphoning your spirits.
\lang1036 Vous vous r\uc0\u233 veillez peu \uc0\u224 peu, et alors que vous ouvrez les yeux, vous d\uc0\u233 couvrez des mares assis sur votre torse qui sont en train de siphonner votre esprit.
\noproof As soon as you regain full consciousness, the demons are gone, but you still feel a deep chill run down your spines.
\lang1036 Vous regagnez pleinement vos esprits, et lorsque vous rouvrez les yeux, les d\uc0\u233 mons ont disparu. Le sentiment angoissant qui persiste vous fait n\uc0\u233 anmoins froid dans le dos.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get it together and move on.
\lang1036 [OUT]Vous efforcer de vous en remettre et essayer de ne plus y penser.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof You try to wake and in the state of half-waking, you see mares sitting on your chests, siphoning your spirits.
\lang1036 Vous essayez de vous r\uc0\u233 veiller peu \uc0\u224 peu, et alors que vous ouvrez les yeux, vous d\uc0\u233 couvrez des mares, assis sur votre torse, en train de siphonner votre esprit.
\noproof The surge of panic feeds the demons and you fall back into tormented slumber, knowing they will have their way.
\lang1036 Les d\uc0\u233 mons se d\uc0\u233 lectent de la soudaine terreur qui s'empare de vous, et malgr\uc0\u233 vos efforts, vous vous assoupissez \uc0\u224 nouveau \uc0\u8212 \~signe de votre \uc0\u233 chec.
\noproof When morning comes, you are released, but you are wrecked and exhausted.
\lang1036 Lorsque le soleil se l\uc0\u232 ve, l'emprise d\uc0\u233 monique cesse, mais la fatigue psychique dans laquelle vous vous trouvez est accablante.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get it together and move on.
\lang1036 [OUT]Vous efforcer de vous en remettre et essayer de ne plus y penser.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof You try to wake and in the state of half-waking, you see mares sitting on your chests, siphoning your spirits.
\lang1036 Vous essayez de vous r\uc0\u233 veiller peu \uc0\u224 peu, et alors que vous ouvrez les yeux, vous d\uc0\u233 couvrez des mares, assis sur votre torse, en train de siphonner votre esprit.
\noproof The surge of panic feeds the demons and you fall back into tormented slumber, knowing they will have their way.
\lang1036 Les d\uc0\u233 mons se d\uc0\u233 lectent de la soudaine terreur qui s'empare de vous, et malgr\uc0\u233 vos efforts, vous vous assoupissez \uc0\u224 nouveau \uc0\u8212 \~signe de votre \uc0\u233 chec.
\noproof For one of you, this night will be the last in the realms of mortal flesh.
\lang1036 Pour l'un d'entre vous, il s'agit de la derni\uc0\u232 re nuit pass\uc0\u233 e dans la chair d'un mortel.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get it together and move on.
\lang1036 [OUT]Vous efforcer de vous en remettre et essayer de ne plus y penser.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --VillageAttackDiff4(14)
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Febra(15)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof A thick, sickly fog descends upon your village and within a few nights, folk begin to fall ill with a heavy fever.
\lang1036 Un brouillard \uc0\u233 pais et inqui\uc0\u233 tant embrume votre village. En l'espace de quelques jours, certains tombent malades, abattus par une fi\uc0\u232 vre virulente.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]The mist is surely a herald of the occult. Given your knowledge, consider what may be afoot here.
\lang1036 [OUT]Cette brume est s\uc0\u251 rement le r\uc0\u233 sultat d'une pr\uc0\u233 sence occulte\~: essayer de d'identifier la force qui est ici \uc0\u224 l'\uc0\u339 uvre \uc0\u224 l'aide de votre savoir.
\noproof [OUT]The air carries the taste of the mystical here. Your god's domain may shed more light on what befalls your homes.
\lang1036 [OUT]Une odeur de mysticisme impr\uc0\u232 gne l'air\~: votre domaine sera sans doute plus \uc0\u224 m\uc0\u234 me de vous r\uc0\u233 v\uc0\u233 ler ce qui se passe ici.
\noproof [OUT][Perception]This is surely a bad omen, but without wise ones, it is hard to decipher. Observe the mist in the hopes of finding clues.
\lang1036 [OUT][Perception]Ce pr\uc0\u233 sage ne peut \uc0\u234 tre que mauvais, mais sans savants dans vos rangs, il sera difficile de le d\uc0\u233 crypter\~: observer la brume et essayer de trouver quelques indices.
\noproof [OUT]There are too many possible bad fiends to narrow them down without mystical knowledge, so gather the sick and care for them the best you can.
\lang1036 [OUT]Le nombre de monstres qui pourraient \uc0\u234 tre \uc0\u224 l'origine de ce ph\uc0\u233 nom\uc0\u232 ne est bien trop \uc0\u233 lev\uc0\u233 , et sans savoir mystique, il sera difficile d'identifier le responsable\~: rassembler les malades et essayer de prendre soin d'eux autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof The fevered folk speak strange names, twelve of them, over and over again.
\lang1036 Les fi\uc0\u233 vreux ne cessent de r\uc0\u233 p\uc0\u233 ter d'\uc0\u233 tranges noms \uc0\u8212 \~au nombre de douze\~\uc0\u8212 , encore et encore.
\noproof This and the mist make you sure a febra has come from beneath the earth.
\lang1036 \uc0\u192 cela s'ajoute la pr\uc0\u233 sence de la brume, ce qui vous donne la certitude qu'une febra a surgi de la terre.
\noproof The febra are twelve sisters of sickness.
\lang1036 Les febra sont les douze s\uc0\u339 urs de la maladie.
\noproof You need to know the name of the one who is here to banish it.
\lang1036 Vous devez trouver le nom de celle qui se trouve en ces lieux afin de la bannir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Perform a ritual to force the name of the demon out of the sick ones.
\lang1036 [OUT]Accomplir un rituel afin d'obtenir le nom du d\uc0\u233 mon de l'un des malades.
\noproof [OUT][Perception]You also know the demons come from a hole in the ground. Track this hole and attack the demons head on!
\lang1036 [OUT][Perception] Vous savez que ces d\uc0\u233 mons parviennent \uc0\u224 la surface \uc0\u224 un partir d'un trou dans le sol\~: essayer de localiser ce dernier et d'affronter directement les d\uc0\u233 mons.
\noproof [OUT][Healer or Intelligence] Try to cure the people and the demon will pass on.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur ou Intelligence] Essayer de soigner les malades et d'attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]You may not have good healers, but it still feels safer to try to cure the sick and hope the demon goes away.
\lang1036 [OUT]Vous ne disposez peut-\uc0\u234 tre pas de bons gu\uc0\u233 risseurs, mais il para\uc0\u238 t plus sage d'essayer de soigner les malades et d'attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]Speak to the mist and offer a sacrifice to stop this!
\lang1036 [OUT]Vous adresser \uc0\u224 la brume et faire une offrande sacrificielle afin de mettre un terme \uc0\u224 tout cela\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You find a deep, dark hole near a sacred oak.
\lang1036 Vous trouvez un trou profond et sombre comme la nuit \uc0\u224 proximit\uc0\u233 d'un ch\uc0\u234 ne sacr\uc0\u233 .
\noproof You see the essence of a demon -- a skeletal, deformed creature -- bound to an angry pack of the bies.
\lang1036 Vous apercevez une essence d\uc0\u233 monique \uc0\u8212 \~une cr\uc0\u233 ature squelettique et d\uc0\u233 form\uc0\u233 e\~\uc0\u8212 qui semble li\uc0\u233 e \uc0\u224 un groupe de bies enrag\uc0\u233 s.
\noproof You kill the bies and will likely banish the skeletal demon too.
\lang1036 Vous pouvez tuer les bies et tenter de bannir l'autre d\uc0\u233 mon.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT][Healer or Intelligence] Actually, you have good medics, so just cure the people and the demon will pass on.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur ou Intelligence] Vous disposez de bons gu\uc0\u233 risseurs\~: soigner les malades et attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]You may not have good doctors, but it still feels safer to try to cure the sick and hope the demon goes away.
\lang1036 [OUT]Vous ne disposez peut-\uc0\u234 tre pas de bons docteurs, mais il para\uc0\u238 t plus sage d'essayer de soigner les malades et d'attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]Speak to the mist and offer a sacrifice to stop this!
\lang1036 [OUT]Vous adresser \uc0\u224 la brume et faire une offrande sacrificielle afin de mettre un terme \uc0\u224 tout cela\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof The fevered folk weaken by the hour; their flesh seems to slowly rot away before your eyes.
\lang1036 Les fi\uc0\u233 vreux faiblissent d'heure en heure, et leur chair se d\uc0\u233 compose progressivement sous vos yeux.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Healer or Intelligence] Try to cure the people and the demon will pass on.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur ou Intelligence] Essayer de soigner les malades et d'attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]You may not have good healers, but it still feels safer to try to cure the sick and hope the demon goes away.
\lang1036 [OUT]Vous ne disposez peut-\uc0\u234 tre pas de bons gu\uc0\u233 risseurs, mais il para\uc0\u238 t plus sage d'essayer de soigner les malades et d'attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]Speak to the mist and offer a sacrifice to stop this!
\lang1036 [OUT]Vous adresser \uc0\u224 la brume et faire une offrande sacrificielle afin de mettre un terme \uc0\u224 tout cela\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The name is known to you!
\lang1036 Vous savez \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent quel est son nom\~!
\noproof Anabandaris, the ninth sister, the plague mistress of the rotting.
\lang1036 Il s'agit d'Anabandaris, la neuvi\uc0\u232 me s\uc0\u339 ur, ma\uc0\u238 tresse de la peste et de la d\uc0\u233 composition.
\noproof Now you must banish her.
\lang1036 Vous devez la bannir \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Perform the banishing!
\lang1036 [OUT]Accomplir le rituel de bannissement.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof The name is written on parchment soaked in the sweat of the ill.
\lang1036 Son nom est \uc0\u233 crit sur un parchemin tremp\uc0\u233 imbib\uc0\u233 par la sueur des malades.
\noproof Anabandaris
\lang1036 Anabandaris
\noproof Anabandari
\lang1036 Anabandari
\noproof Anabandar
\lang1036 Anabandar
\noproof Anabanda
\lang1036 Anabanda
\noproof Anaband
\lang1036 Anaband
\noproof Anaban
\lang1036 Anaban
\noproof Anaba
\lang1036 Anaba
\noproof Anab
\lang1036 Anab
\noproof Ana
\lang1036 Ana
\noproof With every utterance cut shorter, you feel the demon's hold weaken.
\lang1036 \uc0\u192 chaque fois que vous raccourcissez et prononcez son nom, vous sentez l'emprise du d\uc0\u233 mon se dissiper.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Push on!
\lang1036 [OUT]Continuer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof The ill gasp for air, but the febra grows weaker as the last of its name is spoken.
\lang1036 Alors que les malades hal\uc0\u232 tent, le pouvoir de la febra diminue, et vous prononcez alors la premi\uc0\u232 re syllabe de son nom\~:
\noproof An!
\lang1036 An\~!
\noproof You thrust the parchment into cleansing flames, and the demon is banished!
\lang1036 Vous jetez le parchemin dans des flammes purificatrices, ce qui bannit le d\uc0\u233 mon\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good, now tend to the ill.
\lang1036 [OUT]Bien. S'occuper des malades \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof You find a deep, dark hole near a sacred oak.
\lang1036 Vous trouvez un trou profond et sombre comme la nuit \uc0\u224 proximit\uc0\u233 d'un ch\uc0\u234 ne sacr\uc0\u233 .
\noproof You see the essence of the febra demon -- a skeletal, deformed creature -- bound to an angry pack of the bies.
\lang1036 Vous apercevez l'essence d'une d\uc0\u233 mone febra \uc0\u8212 \~une cr\uc0\u233 ature squelettique et d\uc0\u233 form\uc0\u233 e\~\uc0\u8212 qui semble li\uc0\u233 e \uc0\u224 un groupe de bies enrag\uc0\u233 s.
\noproof You kill the bies and will likely banish the febra too.
\lang1036 Vous pouvez tuer les bies et tenter de bannir la febra.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT][Healer or Intelligence] Both options seem very hard, but you have good medics, so just cure the people and the demon will pass on.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur ou Intelligence] Les deux options semblent d\uc0\u233 licates, mais vous disposez de bons gu\uc0\u233 risseurs\~: soigner les malades et attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]You may not have good doctors, but it still feels safer to try to cure the sick and hope the demon goes away.
\lang1036 [OUT]Vous ne disposez peut-\uc0\u234 tre pas de bons docteurs, mais il para\uc0\u238 t plus sage d'essayer de soigner les malades et d'attendre que le d\uc0\u233 mon s'en aille.
\noproof [OUT]Speak to the mist and offer a sacrifice to stop this!
\lang1036 [OUT]Vous adresser \uc0\u224 la brume et faire une offrande sacrificielle afin de mettre un terme \uc0\u224 tout cela\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]15
\noproof [STORY]
\noproof You kill the bies, and the demon that brought sickness to your homes disappears.
\lang1036 Vous tuez les bies, et le d\uc0\u233 mon qui \uc0\u233 tait responsable de l'\uc0\u233 pid\uc0\u233 mie disparait.
\noproof The fever lets up within hours.
\lang1036 La fi\uc0\u232 vre s'estompe quelques heures apr\uc0\u232 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof You have wounded the bies, and its master clearly did not like it.
\lang1036 Vous avez bless\uc0\u233 les bies, ce qui n'a pas manqu\uc0\u233 de d\uc0\u233 plaire \uc0\u224 leur ma\uc0\u238 tre.
\noproof Both disappear from your village.
\lang1036 Les d\uc0\u233 mons quittent votre village.
\noproof But you did not kill the demon, and thus many of your folk fall gravely ill. Some may even die.
\lang1036 N\uc0\u233 anmoins, parce que vous ne les avez pas tu\uc0\u233 s, de nombreuses personnes tombent gravement malades \uc0\u8212 \~il n'est pas impossible que certaines d'entre elles meurent.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Do your best to help the sick.
\lang1036 [OUT]Essayer de venir en aide aux malades autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]19
\noproof [STORY]
\noproof Whatever evil this is, it is better to sacrifice one than risk many. Give a person, be it child or adult, to appease the demon.
\lang1036 Quel que soit le mal qui vous menace, mieux vaut sacrifier une seule personne au profit du plus grand nombre\~: immoler une personne \uc0\u8212 \~enfant ou adulte\~\uc0\u8212 afin d'apaiser le d\uc0\u233 mon.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Child.
\lang1036 [OUT]Enfant.
\noproof [OUT]Adult.
\lang1036 [OUT]Adulte.
\noproof [OUT]No, attack!
\lang1036 [OUT]Hors de question\~: attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]22
\noproof [STORY]
\noproof You fight the fever tooth and nail, and despite the efforts of a demon fiend, you all remain alive!
\lang1036 Vous luttez bec et ongles pour r\uc0\u233 sister \uc0\u224 la fi\uc0\u232 vre, et malgr\uc0\u233 la hargne du d\uc0\u233 mon, vous restez tous en vie\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stay strong and wait for the febra to pass.
\lang1036 [OUT]Ne pas faire preuve de la moindre faiblesse et attendre que la febra s'en aille.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof You fight the fever tooth and nail, and despite the efforts of a demon fiend, you all remain alive!
\lang1036 Vous luttez bec et ongles pour r\uc0\u233 sister \uc0\u224 la fi\uc0\u232 vre, et malgr\uc0\u233 la hargne du d\uc0\u233 mon, vous restez tous en vie\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stay strong and wait for the febra to pass.
\lang1036 [OUT]Ne pas faire preuve de la moindre faiblesse et attendre que la febra s'en aille.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof Despite your best efforts, many people fall gravely ill and, in the night, you see the face of a skeletal, deformed creature skulking in the mist, feeding on the pain.
\lang1036 Vous luttez bec et ongles face \uc0\u224 la maladie, mais nombreux sont ceux qui tombent gravement malades. Durant la nuit, vous apercevez une silhouette squelettique tapie dans la brume qui semble s'abreuver de la douleur \uc0\u233 prouv\uc0\u233 e par celles et ceux qui ont \uc0\u233 t\uc0\u233 touch\uc0\u233 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stay strong and wait for the febra to pass.
\lang1036 [OUT]Ne pas faire preuve de la moindre faiblesse et attendre que la febra s'en aille.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]27
\noproof [STORY]
\noproof Despite your best efforts, many people fall gravely ill and, in the night, you see the face of a skeletal, deformed creature skulking in the mist, feeding on the pain.
\lang1036 Vous luttez bec et ongles face \uc0\u224 la maladie, mais nombreux sont ceux qui tombent gravement malades. Durant la nuit, vous apercevez une silhouette squelettique tapie dans la brume qui semble s'abreuver de la douleur \uc0\u233 prouv\uc0\u233 e par celles et ceux qui ont \uc0\u233 t\uc0\u233 touch\uc0\u233 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Do your best to help the sick.
\lang1036 [OUT]Essayer de venir en aide aux malades autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof Your blood sacrifice appeases the febra and the demon procession moves on.
\lang1036 Votre sacrifice sanglant apaise la febra\~: l'ensemble du cort\uc0\u232 ge d\uc0\u233 monique s'en va.
\noproof One of the wraiths stays with you, in thanks for your understanding of the circle of life.
\lang1036 Afin de vous remercier pour votre compr\uc0\u233 hension du cycle de la vie, l'un des spectres d\uc0\u233 cide de se joindre \uc0\u224 vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Mourn your dead but welcome the new soul wishing to follow the god's path.
\lang1036 [OUT]Faire le deuil de vos morts et accueillir cette nouvelle \uc0\u226 me d\uc0\u233 sireuse de suivre la voie des dieux.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Gadzon(16)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof Your cow gave very little milk over the last few days, and it looks sickly.
\lang1036 Votre vache n'a donn\uc0\u233 que tr\uc0\u232 s peu de lait ces derniers jours, et elle a l'air quelque peu malade.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]You speak the tongue of beasts. Go see what is happening.
\lang1036 [OUT]Vous connaissez le langage animal\~: lui demander ce qui ne va pas.
\noproof [OUT][Perception]Observe the cow for a few days to see what is happening.
\lang1036 [OUT][Perception] Observer la vache pendant quelques jours et essayer d'identifier le probl\uc0\u232 me.
\noproof [OUT]Keep the cow in the house and try to see what is wrong.
\lang1036 [OUT]Garder la vache \uc0\u224 l'int\uc0\u233 rieur et essayer d'identifier le probl\uc0\u232 me.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof Cows are not known for their eloquence, but you gather from the animal that a 'friend' has been visiting her.
\lang1036 Les vaches ne sont pas r\uc0\u233 put\uc0\u233 es pour leur \uc0\u233 loquence, mais vous avez compris qu'une "amie" lui a rendu visite.
\noproof This friend apparently needs her, and soon she will feel much better and the two of them will be happy.
\lang1036 Cette amie a apparemment besoin d'elle, et sa pr\uc0\u233 sence lui permettrait de se r\uc0\u233 tablir et de les rendre toutes deux plus joyeuses.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]The fiend sounds like it may be a demon. Figure out what kind.
\lang1036 [OUT]Cette "amie" a l'air d'\uc0\u234 tre un d\uc0\u233 mon\~: d\uc0\u233 terminer \uc0\u224 quel genre celui-ci appartient.
\noproof [OUT]Set a trap for the culprit and kill it before it harms the cow further.
\lang1036 [OUT]Mettre un pi\uc0\u232 ge en place afin de capturer le coupable et de le tuer avant qu'il ne blesse votre vache.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof Late at night you spot movement in the barn.
\lang1036 Tard dans la nuit, vous d\uc0\u233 tectez du mouvement dans la grange.
\noproof You hear a rustling of the hay and, finally, you spot an elongated worm with beady black eyes and a long tubular mouth.
\lang1036 Vous entendez le foin bruire, et soudain, vous apercevez un long ver pourvu d'yeux noirs globuleux et d'une grande bouche en forme de tube.
\noproof It suckles from the cow, but as soon as it spots movement from you, it slithers away.
\lang1036 Alors qu'il est en train de t\uc0\u233 ter la vache, il vous rep\uc0\u232 re et tente aussit\uc0\u244 t de s'enfuir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]The fiend sounds like it may be a demon. Figure out what kind.
\lang1036 [OUT]Ce monstre a l'air d'\uc0\u234 tre un d\uc0\u233 mon\~: d\uc0\u233 terminer \uc0\u224 quel genre celui-ci appartient.
\noproof [OUT]Set a trap for the culprit and kill it before it harms the cow further.
\lang1036 [OUT]Mettre un pi\uc0\u232 ge en place afin de capturer le coupable et de le tuer avant qu'il ne blesse votre vache.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof Despite being kept indoors, the cow continues to weaken until, one day, it wakes with an abundance of milk, overflowing to the brim.
\lang1036 Bien que vous gardiez la vache \uc0\u224 l'int\uc0\u233 rieur de votre demeure, celle-ci continue de faiblir. Un jour, vous la d\uc0\u233 couvrez gorg\uc0\u233 e de lait, ses mamelles remplies \uc0\u224 ras bord.
\noproof It also looks much healthier.
\lang1036 Elle a \uc0\u233 galement l'air d'\uc0\u234 tre en bien meilleure sant\uc0\u233 .
\noproof But on its neck, you spot an elongated worm, with beady black eyes and a long tubular mouth.
\lang1036 Cependant, vous remarquez sur son coup la pr\uc0\u233 sence d'un long ver pourvu d'yeux noirs globuleux et d'une grande bouche en forme de tube.
\noproof It is almost as if it has become part of the cow.
\lang1036 C'est comme si celui-ci ne faisait qu'un avec la vache.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Well, there is a lot of extra milk now, and the cow seems better, so leave the creature be.
\lang1036 [OUT]Eh bien, nous avons maintenant du lait en abondance, et la vache semble se porter bien mieux\~: la laisse tranquille.
\noproof [OUT]Well, there is a lot of extra milk now, and the cow seems better, so leave the creature be.
\lang1036 [OUT]Eh bien, nous avons maintenant du lait en abondance, et la vache semble se porter bien mieux\~: la laisse tranquille.
\noproof [OUT]Kill this worm!
\lang1036 [OUT]Tuer le ver\~!
\noproof [OUT]Kill this worm!
\lang1036 [OUT]Tuer le ver\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof This is a rare demon, a gadzon.
\lang1036 Il s'agit d'un d\uc0\u233 mon plut\uc0\u244 t rare, un gadzon.
\noproof Someone has cursed your home and awakened the worm.
\lang1036 Quelqu'un a d\uc0\u251 jeter un mauvais sort sur votre maison et faire surgir le ver.
\noproof It will feed on the cow until the two become one.
\lang1036 Celui-ci se nourrira de la vache jusqu'\uc0\u224 qu'il ne fasse plus qu'un avec elle.
\noproof The cow will grow stronger and give lots of milk, have good calves, and bring good fortune to your farmers.
\lang1036 Cette derni\uc0\u232 re deviendra plus robuste \uc0\u8212 \~tout comme ses veaux\~\uc0\u8212 , produira du lait en abondance et portera chance \uc0\u224 vos fermiers.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Consider the side effects. This is a demon, after all.
\lang1036 [OUT]Vous interroger quant aux effets secondaires d'un tel ph\uc0\u233 nom\uc0\u232 ne \uc0\u8212 \~il s'agit d'un d\uc0\u233 mon tout de m\uc0\u234 me.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof Once the cow and the gadzon are merged, both will die if either is killed.
\lang1036 Une fois que la vache et le gadzon auront fusionn\uc0\u233 , la mort de l'un entra\uc0\u238 nera la mort de l'autre.
\noproof The gadzon may also decide to infest a sentient being -- typically a child or a weakened person -- by crawling inside its intestines.
\lang1036 Le gadzon pourrait \uc0\u233 galement d\uc0\u233 cider d'infester un \uc0\u234 tre sensible \uc0\u8212 \~le plus souvent un enfant ou une personne affaiblie\~\uc0\u8212 en s'introduisant dans ses intestins.
\noproof There, it will fester and may cause illness or death.This is why folks typically prefer to kill it fast.
\lang1036 Il pourrait se mettre \uc0\u224 suppurer et entra\uc0\u238 ner des maladies, voire la mort de l'h\uc0\u244 te \uc0\u8212 \~c'est pourquoi ils sont d'ordinaire extermin\uc0\u233 s le plus vite possible.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Think of ways to outsmart it.
\lang1036 [OUT]Essayer de d\uc0\u233 jouer les instincts de la cr\uc0\u233 ature.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof The creature proves extremely alert, so trapping it is not an easy task.
\lang1036 La cr\uc0\u233 ature est particuli\uc0\u232 rement r\uc0\u233 active, et la pi\uc0\u233 ger est loin d'\uc0\u234 tre simple.
\noproof But once you catch the gadzon, you have no trouble killing the fiend.
\lang1036 Cela dit, vous parvenez \uc0\u224 l'attraper et la tuer ensuite en un clin d'\uc0\u339 il.
\noproof The dead gadzon dissolves into gems.
\lang1036 Le gadzon une fois mort, se son cadavre se dissout et se transforme en gemmes.
\noproof You can also use the gem carcass to track the fiend who cursed you in the first place.
\lang1036 Vous pouvez vous servir de sa pr\uc0\u233 cieuse carcasse afin de d\uc0\u233 busquer celui ou celle qui vous a jet\uc0\u233 la mal\uc0\u233 diction qui s'est abattue sur vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof The creature proves extremely alert, so trapping it is not an easy task.
\lang1036 La cr\uc0\u233 ature est particuli\uc0\u232 rement r\uc0\u233 active, et la pi\uc0\u233 ger est loin d'\uc0\u234 tre simple.
\noproof Whenever you make the slightest move, it slithers away into nothingness.
\lang1036 Au moindre mouvement que vous faites, elle s'enfuit et s'\uc0\u233 vanouit dans la nuit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Damn it.
\lang1036 [OUT]Zut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof You let the creature be, and the cow seems to flourish.
\lang1036 Vous laissez la vache tranquille, et elle semble bien se d\uc0\u233 velopper.
\noproof It gives more milk, it gives birth to more healthy calves, and your farm seems more successful for a time.
\lang1036 Elle produit plus de lait, donne naissance \uc0\u224 des veaux en bonne sant\uc0\u233 , et dans l'ensemble, votre ferme parait plus productive durant un certain temps.
\noproof Eventually the worm slithers away and the cow dies, but it was a good run.
\lang1036 Bien que le ver s'\uc0\u233 chappe et que la vache meure, cette p\uc0\u233 riode s'est av\uc0\u233 r\uc0\u233 e plut\uc0\u244 t rentable.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof You let the creature be, and the cow seems to flourish.
\lang1036 Vous laissez la vache tranquille, et elle semble bien se d\uc0\u233 velopper.
\noproof It gives more milk, it gives birth to more healthy calves, and your farm seems more successful for a time.
\lang1036 Elle produit plus de lait, donne naissance \uc0\u224 des veaux en bonne sant\uc0\u233 , et dans l'ensemble, votre ferme parait plus productive durant un certain temps.
\noproof Alas, there's a darker consequence, as one of your people falls gravely ill!
\lang1036 H\uc0\u233 las, toutes les cons\uc0\u233 quences d'une telle d\uc0\u233 cision ne sont pas b\uc0\u233 n\uc0\u233 fiques, et l'un des v\uc0\u244 tres tombe gravement malade\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Check to see what ails them.
\lang1036 [OUT]Voir ce qui ne va pas.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof You kill the worm and while the cow seems weakened for a time, it eventually recovers.
\lang1036 Vous tuez le ver, et bien que la vache ait l'air affaiblie durant quelque temps, elle finit par s'en remettre.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof You kill the worm and the cow dies as well.
\lang1036 Vous tuez le ver, et sa mort entra\uc0\u238 ne celle de la vache.
\noproof Worse yet, much of your food stock seems to dwindle and rot away too.
\lang1036 Mais ce n'est pas tout\~: vos r\uc0\u233 serves alimentaires s'amenuisent et se mettent \uc0\u224 pourrir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Damn it.
\lang1036 [OUT]Zut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]15
\noproof [STORY]
\noproof The cow continues to weaken until, one day, it wakes with an abundance of milk, overflowing to the brim.
\lang1036 La vache continue de faiblir. Un jour, vous la d\uc0\u233 couvrez gorg\uc0\u233 e de lait, ses mamelles remplies \uc0\u224 ras bord.
\noproof It also looks much healthier.
\lang1036 Elle a \uc0\u233 galement l'air d'\uc0\u234 tre en bien meilleure sant\uc0\u233 .
\noproof But on its neck, you spot an elongated worm, with beady black eyes and a long tubular mouth.
\lang1036 Cependant, vous remarquez sur son coup la pr\uc0\u233 sence d'un long ver pourvu d'yeux noirs globuleux et d'une grande bouche en forme de tube.
\noproof It is almost as if it has become part of the cow.
\lang1036 C'est comme si celui-ci ne faisait qu'un avec la vache.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Well, there is a lot of extra milk now, and the cow seems better, so leave the creature be.
\lang1036 [OUT]Eh bien, nous avons maintenant du lait en abondance, et la vache semble se porter bien mieux\~: la laisse tranquille.
\noproof [OUT]Well, there is a lot of extra milk now, and the cow seems better, so leave the creature be.
\lang1036 [OUT]Eh bien, nous avons maintenant du lait en abondance, et la vache semble se porter bien mieux\~: la laisse tranquille.
\noproof [OUT]Kill this worm!
\lang1036 [OUT]Tuer le ver\~!
\noproof [OUT]Kill this worm!
\lang1036 [OUT]Tuer le ver\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof There is a way to be rid of the gadzon even after infestation, so you could risk it to get extra milk and meat from the cow.
\lang1036 Il y a bien une solution pour se d\uc0\u233 barrasser du gadzon, et ce m\uc0\u234 me apr\uc0\u232 s l'infestation. Vous pourriez donc laisser faire afin de profiter de meilleurs rendements en lait et en viande.
\noproof But of course, the method does not guarantee success.
\lang1036 Cela dit, il n'est pas impossible que la m\uc0\u233 thode \uc0\u233 choue\uc0\u8230
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Risk the infestation for the chance of good fortune.
\lang1036 [OUT]Risquer l'infestation afin d'obtenir bonne fortune.
\noproof [OUT]Kill the gadzon now before it merges with your cow.
\lang1036 [OUT]Tuer le gadzon d\uc0\u232 s maintenant avant qu'il ne fusionne avec votre vache.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]17
\noproof [STORY]
\noproof You kill the gadzon in time, and the cow recovers.
\lang1036 Vous tuez le ver juste \uc0\u224 temps, et la vache finit par s'en remettre.
\noproof The dead gadzon dissolves into gems.
\lang1036 Le gadzon une fois mort, se son cadavre se dissout et se transforme en gemmes.
\noproof You can also use the gem carcass to track the fiend who cursed you in the first place.
\lang1036 Vous pouvez vous servir de sa pr\uc0\u233 cieuse carcasse afin de d\uc0\u233 busquer celui ou celle qui vous a jet\uc0\u233 la mal\uc0\u233 diction qui s'est abattue sur vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]19
\noproof [STORY]
\noproof The gadzon merges with the cow and the animal does indeed grow in strength and productivity.
\lang1036 Le gadzon fusionne avec la vache, laquelle devient en effet plus robuste et plus productive.
\noproof Your fields grow more abundant and you feel lucky.
\lang1036 Les cultures de vos champs foisonnent, et vous sentez que vous avez de la chance.
\noproof Alas, a person soon falls gravely ill, their stomach becoming hard and sickly with the worm sleeping inside.
\lang1036 H\uc0\u233 las, une personne tombe gravement malade. Son estomac est tr\uc0\u232 s perturb\uc0\u233 lui fait atrocement mal car le ver s'y est install\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Use the method to chase away the gadzon.
\lang1036 [OUT]Utiliser la m\uc0\u233 thode afin de chasser le gadzon.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof You take the infected person to a nearby lake, and there you say:
\lang1036 Vous emmenez la personne qui a \uc0\u233 t\uc0\u233 infect\uc0\u233 e vers un lac \uc0\u224 proximit\uc0\u233 et prononcez les paroles qui suivent\~:
\noproof 'The water is clear, the water is clean -- oh so good for a swim.'
\lang1036 \uc0\u171 \~L'eau transparente, n'est-elle pas si attrayante\~? Si bonne, pour quiconque s'y trempe.\~\uc0\u187
\noproof And the gadzon worms its way out of the host and slithers into the lake.
\lang1036 Soudain, le gadzon sort de son h\uc0\u244 te et rampe pour rejoindre le lac.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Take care of the infected.
\lang1036 [OUT]Prendre soin de la personne qui a \uc0\u233 t\uc0\u233 infect\uc0\u233 e.
\noproof [OUT]Take care of the infected.
\lang1036 [OUT]Prendre soin de la personne qui a \uc0\u233 t\uc0\u233 infect\uc0\u233 e.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]21
\noproof [STORY]
\noproof You take the infected away and although their illness lingers, it is not dangerous, and you know the gadzon will not return.
\lang1036 Vous isolez le patient, et bien que sa maladie soit coriace, elle n'est pas dangereuse. De plus, vous savez que le gadzon ne se manifestera pas \uc0\u224 nouveau.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]22
\noproof [STORY]
\noproof You take the infected away, but their illness lingers and several other people also fall ill.
\lang1036 Vous isolez le patient, mais sa maladie est coriace et vous fait tomber malades.
\noproof However, you know the gadzon will not return.
\lang1036 Cela dit, vous savez que le gadzon ne se manifestera pas \uc0\u224 nouveau.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]25
\noproof [STORY]
\noproof You are not sure what is causing the illness, but their stomach is firm and swollen, and they grow thinner every day despite eating a lot.
\lang1036 Vous ne savez pas exactement quelle est la cause de la maladie, mais son estomac devient solide et suppurant, et son corps devient de plus en plus mince malgr\uc0\u233 un app\uc0\u233 tit gargantuesque.
\noproof In time, the illness passes, but it spreads and may prove fatal to some.
\lang1036 Avec le temps, la maladie finit par passer, mais elle se propage \uc0\u224 d'autres, et elle pourrait bien leur \uc0\u234 tre fatale.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Damn it.
\lang1036 [OUT]Zut.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Gadzon curse spwn(17)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof The dead gadzon's gemstones lead you to a small cave near your village.
\lang1036 Le cadavre orn\uc0\u233 de gemmes du gadzon vous conduit \uc0\u224 une petite grotte \uc0\u224 proximit\uc0\u233 de votre village.
\noproof You always assumed it was empty, but you see fresh signs of habitation here.
\lang1036 Alors que vous aviez la conviction que celle-ci avait toujours \uc0\u233 t\uc0\u233 vide, vous d\uc0\u233 couvrez \uc0\u224 votre grande surprise que les lieux ont \uc0\u233 t\uc0\u233 habit\uc0\u233 s tr\uc0\u232 s r\uc0\u233 cemment.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Use tracking skills to find out more.
\lang1036 [OUT]Utiliser vos capacit\uc0\u233 s de pistage afin d'en apprendre davantage.
\noproof [OUT]Investigate.
\lang1036 [OUT]Explorer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof You sneak into the cave and find a single set of humanoid tracks.
\lang1036 Vous vous introduisez dans la caverne et apercevez les traces de pas humano\uc0\u239 des d'une seule personne.
\noproof Deeper in, you discover a campsite.
\lang1036 Dans les profondeurs, de la grotte, vous d\uc0\u233 couvrez un campement.
\noproof You see dried herbs, some rags, bits and pieces, and several things that come from your village!
\lang1036 Herbes s\uc0\u233 ch\uc0\u233 es, haillons, et fatras d'objets en tout genre jonchent le sol, et on dirait bien que tout cela provient de votre village\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Sneak in closer to find the culprit.
\lang1036 [OUT]Vous approcher discr\uc0\u232 tement afin de voir qui est le coupable.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof As you go in closer, you see an old woman reading a scroll and talking to her cat:
\lang1036 En vous approchant, vous apercevez une femme \uc0\u226 g\uc0\u233 e en train de lire un parchemin et de parler \uc0\u224 son chat\~:
\noproof 'Bah, they got rid of my gadzon, they did, never got the chance to get the good stuff, did we?
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, ils se sont d\uc0\u233 barrass\uc0\u233 s de mon gadzon avant m\uc0\u234 me que l'on ait pu se remplir les poches, hein\~?
\noproof We'll have to move along, I guess.'
\lang1036 J'imagine que nous devons tous passer \uc0\u224 autre chose, t\uc0\u244 t ou tard.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack the thief!
\lang1036 [OUT]Attaquer cette voleuse\~!
\noproof [OUT]Speak to the woman and demand your belongings back.
\lang1036 [OUT]Lui adresser la parole et demander qu'elle vous rende vos affaires.
\noproof [OUT]She said she is leaving, so leave her be. The stuff she stole is not worth much anyway.
\lang1036 [OUT]La laisser partir \uc0\u8212 \~elle a dit qu'elle s'en allait, et dans tous les cas, ce qu'elle a vol\uc0\u233 ne vaut pas grand-chose.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof You sneak into the cave and discover a campsite.
\lang1036 Vous vous introduisez dans la caverne et d\uc0\u233 couvrez un campement.
\noproof You see dried herbs, some rags, bits and pieces, and several things that come from your village!
\lang1036 Herbes s\uc0\u233 ch\uc0\u233 es, haillons, et fatras d'objets en tout genre jonchent le sol, et on dirait bien que tout cela provient de votre village\~!
\noproof But before you can take them back, you see an old woman with a cat staring at you, and you feel spiritual energy rising:
\lang1036 Mais avant m\uc0\u234 me que vous n'ayez le temps de tout r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer, vous remarquez une femme \uc0\u226 g\uc0\u233 e \uc0\u8212 \~accompagn\uc0\u233 e d'un chat\~\uc0\u8212 qui vous scrute du regard. Vous sentez qu'une \uc0\u233 nergie spirituelle est en \uc0\u233 bullition\~:
\noproof 'Begone, or I will turn you into toads!'
\lang1036 \uc0\u171 \~D\uc0\u233 guerpissez avant que je ne vous transforme en crapauds\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Defend yourself!
\lang1036 [OUT]Vous d\uc0\u233 fendre\~!
\noproof [OUT]Run away!
\lang1036 [OUT]Courir\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof The thieving witch lies beaten and pleads for her life:
\lang1036 La voleuse de sorci\uc0\u232 re se tient vaincue \uc0\u224 vos pieds et vous supplie\~:
\noproof 'Please, please, I was just trying to get some things, nothing big, and the gadzon's not always bad, never meant to hurt no one, honest!'
\lang1036 \uc0\u171 \~S'il vous pla\uc0\u238 t, par piti\uc0\u233 , j'essayais seulement de r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer deux ou trois broutilles, rien d'autre. Je ne voulais pas vous faire de mal, je le jure \uc0\u8212 \~le gadzon n'est pas toujours nuisible d'ailleurs.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Let her live, but only if she can offer something.
\lang1036 [OUT]La laisser en vie \uc0\u224 condition qu'elle vous offre quelque chose en d\uc0\u233 dommagement.
\noproof [OUT]Let her live. She's learnt her lesson.
\lang1036 [OUT]Elle a compris la le\uc0\u231 on\~: la laisser en vie.
\noproof [OUT]Kill her because she endangered your village and stole from you.
\lang1036 [OUT]Elle a mis en danger votre village et a vol\uc0\u233 vos biens\~: la tuer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof 'Yes, yes, I will pay. The gadzon was not the only demon I captured to serve me. Here, this is a cmuch, it will help you heal.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Oui, tr\uc0\u232 s bien, je vais vous payer. Le gadzon n'\uc0\u233 tait pas le seul d\uc0\u233 mon que j'avais captur\uc0\u233 . Tenez, voil\uc0\u224 un cmuch, il vous soignera.\~\uc0\u187
\noproof She opens a hidden compartment and shows you a caged cmuch.
\lang1036 Elle puise dans un compartiment cach\uc0\u233 de son sac et vous remet un cmuch encag\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Accept and let her live.
\lang1036 [OUT]Accepter et la laisser vivre.
\noproof [OUT]Kill her because she endangered your village and stole from you.
\lang1036 [OUT]Elle a mis en danger votre village et a vol\uc0\u233 vos biens\~: la tuer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof 'Thank you, and you won't see me ever again, promise.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Merci. Vous ne me reverrez jamais, je le jure.\~\uc0\u187
\noproof She scampers away in a hurry.
\lang1036 Elle part en courant sans plus attendre.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Tell her you could swear this is not the first time you've dealt with her.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous avez la quasi-certitude que ce n'est pas la premi\uc0\u232 re vois que vous avez affaire \uc0\u224 elle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof 'Ehm, no, no. You're mistaken, this time I will not be back, I swear.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Hum, non, non\uc0\u8230 Vous devez faire erreur\uc0\u8230 Je ne reviendrai pas cette fois-ci, promis.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Let her leave, again.
\lang1036 [OUT]La laisser partir \uc0\u8212 \~une fois encore\uc0\u8230
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof 'Oh, right. Well, that went easier than I thought. You're odd. Bye.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Oh, d'accord. Tout cela ne se termine pas aussi mal que ce que je craignais \uc0\u8212 \~vous \uc0\u234 tes bien \uc0\u233 trange\uc0\u8230 Salut.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Let her go.
\lang1036 [OUT]La laisser partir.
\noproof [OUT]Tell her you could swear this is not the first time you've dealt with her.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous avez la quasi-certitude que ce n'est pas la premi\uc0\u232 re vois que vous avez affaire \uc0\u224 elle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]18
\noproof [STORY]
\noproof 'Oh, right. Well, that went easier than I thought. You're odd. I like it. I will bestow my wisdom on you before I go.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Oh, d'accord. Tout cela ne se termine pas aussi mal que ce que je craignais. Votre bizarrerie me pla\uc0\u238 t. Laissez-moi vous accorder un peu de ma sagesse avant que je m'en aille.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank her and wish her well as long as she doesn't come back to steal again.
\lang1036 [OUT]La remercier et lui souhaiter bonne continuation \uc0\u8212 \~du moment qu'elle ne recommence pas.
\noproof [OUT]Tell her you could swear this is not the first time you've dealt with her.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous avez la quasi-certitude que ce n'est pas la premi\uc0\u232 re vois que vous avez affaire \uc0\u224 elle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof You kill the witch, and her cat hisses at you madly before dashing away.
\lang1036 Vous tuez la sorci\uc0\u232 re, et son chat crache furieusement dans votre direction avant de s'enfuir.
\noproof You feel a curse upon you.
\lang1036 Vous sentez une mal\uc0\u233 diction s'abattre sur vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Gather what is here and leave.
\lang1036 [OUT]Rassembler ce qui tra\uc0\u238 ne ici avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]21
\noproof [STORY]
\noproof You kill the witch, and her cat looks at you with respect.
\lang1036 Vous tuez la sorci\uc0\u232 re, et son chat vous regarde d'un air respectueux.
\noproof It seems like it wants to stay with you.
\lang1036 On dirait qu'il souhaite se joindre \uc0\u224 vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Take it and leave.
\lang1036 [OUT]L'emmener avec vous.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof You kill the witch, and her cat hisses at you madly before dashing away.
\lang1036 Vous tuez la sorci\uc0\u232 re, et son chat crache furieusement dans votre direction avant de s'enfuir.
\noproof You feel a curse upon you.
\lang1036 Vous sentez une mal\uc0\u233 diction s'abattre sur vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Gather what is here and leave.
\lang1036 [OUT]Rassembler ce qui tra\uc0\u238 ne ici avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof 'Yeah, yeah, here, have the treasures back. All junk anyway. You dealt with that gadzon quick, I'll say that for you.Say, now that we're buddies, you wanna buy a cmuch demon from me? I will take food, wood, or leather as payment.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ouais, ouais, tenez, reprenez vos pr\uc0\u233 cieuses affaires \uc0\u8212 \~ou votre camelote plut\uc0\u244 t. Je dois bien reconna\uc0\u238 tre que vous vous \uc0\u234 tes rapidement d\uc0\u233 barrass\uc0\u233 s du gadzon. Dites, maintenant que nous avons un peu sympathis\uc0\u233 , \uc0\u231 a vous dirait de m'acheter un cmuch\~? J'accepte la nourriture, le bois ou le cuir en \uc0\u233 change.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree to trade.
\lang1036 [OUT]Accepter de faire affaire.
\noproof [OUT]Tell her you have nothing to trade. Ask her to go now.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous n'avez rien \uc0\u224 \uc0\u233 changer\~: lui demander de partir.
\noproof [OUT]Tell her you have nothing to trade. Ask her to go now.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous n'avez rien \uc0\u224 \uc0\u233 changer\~: lui demander de partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]27
\noproof [STORY]
\noproof The witch leaves, but her cat stays behind and seems to want to stay with you now.
\lang1036 La sorci\uc0\u232 re s'en va, mais son chat ne l'accompagne pas. On dirait qu'il souhaite se joindre \uc0\u224 vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Take it and leave.
\lang1036 [OUT]L'emmener avec vous.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]28
\noproof [STORY]
\noproof 'Good trading with you. Now I am off, and I promise not to bother you again.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ravie d'avoir fait affaire avec vous. Je m'en vais \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent, et je veillerai \uc0\u224 ne plus vous emb\uc0\u234 ter.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Let her go.
\lang1036 [OUT]La laisser partir.
\noproof [OUT]Tell her you could swear this is not the first time you've dealt with her.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous avez la quasi-certitude que ce n'est pas la premi\uc0\u232 re vois que vous avez affaire \uc0\u224 elle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]29
\noproof [STORY]
\noproof 'No way! Finders keepers it is. Leave, or I'll turn you into toads!'
\lang1036 \uc0\u171 \~Hors de question\~! Tout cela m'appartient. D\uc0\u233 guerpissez avant que je ne vous m\uc0\u233 tamorphose en crapauds\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]31
\noproof [STORY]
\noproof The witch beats you badly and forces you to flee!
\lang1036 La sorci\uc0\u232 re vous bat \uc0\u224 plate couture et vous oblige \uc0\u224 fuir\~!
\noproof You also feel very ill afterwards.
\lang1036 Vous vous sentez \uc0\u233 galement tr\uc0\u232 s malades.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]32
\noproof [STORY]
\noproof 'Yeah, yeah, here, have the treasures back. All junk anyway. You dealt with that gadzon quick, I'll say that for you.Say, now that we're buddies, you wanna buy a cmuch demon from me? I will take food, wood, or leather as payment.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ouais, ouais, tenez, reprenez vos pr\uc0\u233 cieuses affaires \uc0\u8212 \~ou votre camelote plut\uc0\u244 t. Je dois bien reconna\uc0\u238 tre que vous vous \uc0\u234 tes rapidement d\uc0\u233 barrass\uc0\u233 s du gadzon. Dites, maintenant que nous avons un peu sympathis\uc0\u233 , \uc0\u231 a vous dirait de m'acheter un cmuch\~? J'accepte la nourriture, le bois ou le cuir en \uc0\u233 change.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree to trade.
\lang1036 [OUT]Accepter de faire affaire.
\noproof [OUT]Tell her you have nothing to trade. Ask her to go now.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous n'avez rien \uc0\u224 \uc0\u233 changer\~: lui demander de partir.
\noproof [OUT]Tell her you have nothing to trade. Ask her to go now.
\lang1036 [OUT]Lui dire que vous n'avez rien \uc0\u224 \uc0\u233 changer\~: lui demander de partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Niespiech(18)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof Your village has been unusually sluggish these past few days.
\lang1036 Votre village n'a pas \uc0\u233 t\uc0\u233 tr\uc0\u232 s productif ces derniers jours.
\noproof Folk sleep in, forget to do chores, and wander off midday without purpose.
\lang1036 Les gens dorment, oublient de faire leurs corv\uc0\u233 es et demeurent oisifs la plupart du temps.
\noproof Food supplies are beginning to suffer for it, and health issues may follow as dirt and refuse mounts.
\lang1036 Les provisions alimentaires comment \uc0\u224 en p\uc0\u226 tir, et il n'est pas impossible que certaines difficult\uc0\u233 s sanitaires surgissent \uc0\u8212 \~la poussi\uc0\u232 re et les d\uc0\u233 chets ne cessent de s'accumuler.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Observe the people closely.
\lang1036 [OUT]Observer attentivement les villageois.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof It soon becomes clear that a pack of house demons called niespiech have settled in your homes.
\lang1036 Apr\uc0\u232 s examen, il est \uc0\u233 vident que des niespiech \uc0\u8212 \~des d\uc0\u233 mons domestiques\~\uc0\u8212 se sont install\uc0\u233 s chez vous.
\noproof These little buggers latch on to anyone trying to do housework or chores and make them lazy and sleepy.
\lang1036 Ces bougres emp\uc0\u234 chent les habitants de r\uc0\u233 aliser leurs t\uc0\u226 ches quotidiennes ou m\uc0\u233 nag\uc0\u232 res en leur insufflant sommeil et paresse.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Magic user or zerca] There is an old incantation that is passed from wise one to wise one, and it should do the trick.
\lang1036 [OUT][Magicien ou Zerca] Il existe une ancienne incantation transmise de sage en sage qui devrait r\uc0\u233 soudre le probl\uc0\u232 me.
\noproof [OUT]These things physically latch on to a victim and hold them down. So be fast about your chores so they cannot catch up!
\lang1036 [OUT]Ces d\uc0\u233 mons s'attachent physiquement \uc0\u224 leurs victimes et les emp\uc0\u234 chent de mener \uc0\u224 bien leurs t\uc0\u226 ches\~: acc\uc0\u233 l\uc0\u233 rer la cadence afin d'accomplir vos corv\uc0\u233 es plus rapidement et de ne pas leur laisser le temps d'agir\~!
\noproof [OUT]Just try to kill the annoying things.
\lang1036 [OUT]Essayer de les exterminer.
\noproof [OUT]They don't sound too dangerous. Just leave them be.
\lang1036 [OUT]Ils n'ont pas l'air tr\uc0\u232 s dangereux\~: les laisser tranquilles.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof 'A busy bee I need to be on this cleaning spree. No lazy daisy will keep me hazy. No foreign sloth will keep my cloth from making the broth!'
\lang1036 \uc0\u171 \~Une abeille acharn\uc0\u233 e dois-je \uc0\u233 galer, si cette corv\uc0\u233 e \uc0\u224 bien, je veux mener. Par aucune p\uc0\u226 querette ma t\uc0\u234 te ne sera distraite. Pas la moindre paresse n'\uc0\u233 loignera ma toilette de la pr\uc0\u233 paration de cette bouillabaisse\~!\~\uc0\u187
\noproof The creatures perk up and listen.
\lang1036 Les cr\uc0\u233 atures se redressent et vous \uc0\u233 coutent attentivement.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Continue the chant and usher them away from your village.
\lang1036 [OUT]Continuer de chanter afin de les conduire en dehors de votre village.
\noproof [OUT]Continue the chant and usher them away from your village.
\lang1036 [OUT]Continuer de chanter afin de les conduire en dehors de votre village.
\noproof [OUT]Now that you have their attention, perhaps try to use it to your advantage.
\lang1036 [OUT]Essayer de tirer parti de cette situation maintenant que vous avez capt\uc0\u233 leur attention.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof You catch the creatures one by one and kill them.
\lang1036 Vous attrapez les cr\uc0\u233 atures une \uc0\u224 une et les tuer.
\noproof It takes forever, as your every move is slowed down.
\lang1036 Cette entreprise est particuli\uc0\u232 rement longue \uc0\u8212 \~chacun de vos gestes \uc0\u233 tant accomplis au ralenti.
\noproof Over the coming weeks, many small calamities befall your village before calm is restored once more.
\lang1036 Durant les semaines qui suivent, nombreuses sont les catastrophes qui s'abattent sur votre village avant que le calme ne soit r\uc0\u233 tabli.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Nothing more to do.
\lang1036 [OUT]Tout devrait rentrer dans l'ordre \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof You muster all the strength you have, and together, you do the chores in the village in record time.
\lang1036 Vous r\uc0\u233 unissez toutes vos forces, et ensemble, vous parvenez \uc0\u224 accomplir les corv\uc0\u233 es du village en un temps record.
\noproof The niespiech look very unhappy with you, and one by one, they fall away into the shadows.
\lang1036 Bien que les niespiech aient l'air tr\uc0\u232 s m\uc0\u233 contents, ils s'\uc0\u233 vanouissent un \uc0\u224 un dans l'obscurit\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof Before you realise it, you become just as sluggish and lazy as the rest of the folk in the village.
\lang1036 Avant m\uc0\u234 me que vous ne vous en rendiez compte, lenteur et paresse vous engourdissent, tout comme le reste du village.
\noproof Eventually, the demons leave, but you feel weakened by their shenanigans.
\lang1036 Les d\uc0\u233 mons finissent par s'en aller, mais vous vous sentez tout de m\uc0\u234 me affaiblis par leurs manigances.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof By spreading cow's urine and virgin's tears onto the bedsheets, you can lure these house demons to transform into one that will serve your village.
\lang1036 En versant de l'urine de vache et des larmes de vierge sur vos draps, vous pourriez app\uc0\u226 ter les d\uc0\u233 mons afin de les mettre au service de votre village.
\noproof But if it goes wrong...
\lang1036 Il n'est pas impossible que tout ne se passe pas comme pr\uc0\u233 vu cela dit\uc0\u8230
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]No. Continue the chant and usher them away from your village.
\lang1036 [OUT]Continuer de chanter afin de les conduire en dehors de votre village.
\noproof [OUT]No. Continue the chant and usher them away from your village.
\lang1036 [OUT]Continuer de chanter afin de les conduire en dehors de votre village.
\noproof [OUT]Yes, try the ritual.
\lang1036 [OUT]Tenter le "rituel".
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]18
\noproof [STORY]
\noproof The niespiech huddle together under the soiled sheets and out of the tumult comes a mrucek -- a harmless, catlike ball of fur that dwells behind the stove.
\lang1036 Les niespiech se blottissent les uns contre les autres sous les draps souill\uc0\u233 s, quand soudain, un mrucek sort de nulle part \uc0\u8212 \~une boule de poils de chat inoffensive qui r\uc0\u233 side sous les po\uc0\u234 les.
\noproof It chases away all the vermin and makes your cats behave very well indeed.
\lang1036 Ce dernier chasse les autres d\uc0\u233 mons et discipline votre chat de fa\uc0\u231 on exemplaire.
\noproof Your village morale increases while the mrucek remains your friend.
\lang1036 En plus d'avoir remont\uc0\u233 le moral de votre village, le mrucek est devenu votre camarade.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]19
\noproof [STORY]
\noproof The niespiech huddle together under the soiled sheets and out of the tumult comes a liho!
\lang1036 Les niespiech se blottissent les uns contre les autres sous les draps souill\uc0\u233 s, quand soudain, un liho sort de nulle part.
\noproof The cursed demon of darkness haunts your people for several days before it is finally chased away.
\lang1036 Ce maudit d\uc0\u233 mon issu des t\uc0\u233 n\uc0\u232 bres hante les v\uc0\u244 tres pendant plusieurs jours avant d'\uc0\u234 tre enfin chass\uc0\u233 .
\noproof Bad luck strikes your people until the fiend goes away.
\lang1036 La mauvaise fortune s'est \uc0\u233 galement abattue sur les villageois pendant ce temps.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Damn it.
\lang1036 [OUT]Zut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]20
\noproof [STORY]
\noproof The niespiech stay for several days, and folk feel drained of spirit.
\lang1036 Les niespiech restent des jours durant, et votre esprit en sort \uc0\u233 puis\uc0\u233 .
\noproof Eventually, the demons seem to disappear, and you think they appreciated that you left them alone.
\lang1036 Les d\uc0\u233 mons finissent par dispara\uc0\u238 tre, et quelque chose vous dit qu'ils ont appr\uc0\u233 ci\uc0\u233 la libert\uc0\u233 que vous leur avez accord\uc0\u233 e.
\noproof Whether this will mean good or bad things remains to be seen.
\lang1036 Quant \uc0\u224 savoir s'il s'agit d'une bonne ou mauvaise chose, cela reste \uc0\u224 voir\uc0\u8230
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Nothing more to do.
\lang1036 [OUT]Tout devrait rentrer dans l'ordre \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent.
\noproof [OUT]Nothing more to do.
\lang1036 [OUT]Tout devrait rentrer dans l'ordre \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Cicha Mora(19)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof A heavy storm besieges your village for days, and among the rain and the clouds, some people see a figure of a little girl with a crooked face wearing a white dress.
\lang1036 Une violente temp\uc0\u234 te s'abat sur votre village durant plusieurs jours. Alors que d'imposants nuages accompagnent la pluie diluvienne qui s\uc0\u233 vit, certains d'entre vous parviennent \uc0\u224 discerner la silhouette d'une petite fille. Son visage est d\uc0\u233 form\uc0\u233 et elle est v\uc0\u234 tue d'une robe blanche.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stay alert.
\lang1036 [OUT]Rester sur vos gardes.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof Soon it is clear that a cicha mora stalks your homes, tricking children into playing with her while spreading rot and fever.Many children fall to her trickery.
\lang1036 Vous devinez rapidement qu'une une cicha mora \uc0\u233 pie vos maisons. Elle incite de nombreux enfants \uc0\u224 jouer avec elle et en profite pour leur propager fi\uc0\u232 vre et gangr\uc0\u232 ne.
\noproof (Dead children may change into bazatka, and live ones attract a dola.)
\lang1036 (Les enfants morts risquent de se transformer en bazatka, tandis que ceux qui restent en vie pourraient attirer une dola.)
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]The cicha mora is a tormented soul. Speak to her as a fellow spirit being.
\lang1036 [OUT]la cicha mora n'est rien de plus qu'une \uc0\u226 me tourment\uc0\u233 e\~: lui adresser la parole comme si vous faisiez partir des siens.
\noproof [OUT]This demon child is rare and dangerous, a death-bringer of sorts. But perhaps there's a way to banish her. Talk to the creature to see if you can learn more.
\lang1036 [OUT]Il s'agit d'une enfant d\uc0\u233 mon rare et dangereuse, laquelle peut se montrer mortelle de bien des fa\uc0\u231 ons. Cela dit, il est peut-\uc0\u234 tre possible de la bannir\~: lui parler afin d'essayer d'en apprendre davantage.
\noproof [OUT][Healer]Take care of the sick.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur] Prendre soin des malades.
\noproof [OUT]Help the sick children as best you can.
\lang1036 [OUT]Aider les enfants tomb\uc0\u233 s malades autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof The children lived through the fever and a dola spirit was born to watch over their little souls, bringing prosperity and joy.
\lang1036 Les enfants ont surv\uc0\u233 cu \uc0\u224 la fi\uc0\u232 vre, et un esprit de dola a fait surface afin de prot\uc0\u233 ger leur \uc0\u226 me \uc0\u8212 \~prosp\uc0\u233 rit\uc0\u233 et gaiet\uc0\u233 sont \uc0\u233 galement au rendez-vous \uc0\u224 la suite d'une si joyeuse nouvelle.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Great, get back to village life.
\lang1036 [OUT]Parfait. Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof Your healing was not strong enough for all.
\lang1036 Vos comp\uc0\u233 tences de soins n'ont pas \uc0\u233 t\uc0\u233 suffisantes.
\noproof The children continue to suffer, and one may not survive the night.
\lang1036 Certains enfants souffrent encore, et il se peut que l'un d'entre eux ne passe pas la nuit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try your best to care for the sick.
\lang1036 [OUT]Essayer de venir en aide aux malades autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The cicha mora does not say anything, but she does stop to look at you, head tilted, eyes wide open and filled with sadness.
\lang1036 La cicha mora ne dit rien, mais elle marque un temps d'arr\uc0\u234 t afin de vous observer, t\uc0\u234 te pench\uc0\u233 e et yeux grand ouverts \uc0\u8212 \~lesquels sont emplis de tristesse.
\noproof You sense other forms following her in the shadows, and you feel her own form trapped by some heavy curse.
\lang1036 Alors que vous sentez la pr\uc0\u233 sence d'autres \uc0\u233 nergies tapies dans l'ombre qui semblent l'accompagner, vous avez \uc0\u233 galement la sensation que sa propre essence est elle-m\uc0\u234 me prise au pi\uc0\u232 ge par une puissante mal\uc0\u233 diction.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]If they are bound by a curse in a spiritual realm, you may at least banish them from this wretched existence.
\lang1036 [OUT]Vous pouvez essayer de les bannir afin de mettre un terme \uc0\u224 leur mis\uc0\u233 rable existence s'ils sont effectivement contraints par une mal\uc0\u233 diction provenant du royaume des esprits.
\noproof [OUT][Magic user] Try to lift the curse.
\lang1036 [OUT][Magicien] Essayer de lever la mal\uc0\u233 diction.
\noproof [OUT][Healer]This is too big of a task. Take care of the sick.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur] Il s'agit d'une t\uc0\u226 che trop difficile\~: s'occuper des malades.
\noproof [OUT]This is too big of a task. Help the sick children as best you can.
\lang1036 [OUT][Gu\uc0\u233 risseur] Il s'agit d'une t\uc0\u226 che trop difficile\~: s'occuper des malades autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof The wraiths are defeated, and you feel their essence unbound from their cursed chains.
\lang1036 Les spectres sont vaincus, et vous sentez leur essence se lib\uc0\u233 rer des cha\uc0\u238 nes maudites qui les liaient.
\noproof One such wraith lingers and may decide to stay by your side.
\lang1036 L'un d'eux semble vouloir rester avec vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Tend to the children and get back to work.
\lang1036 Vous occuper des enfants avant de vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof The ritual works and the curse is lifted.
\lang1036 Le rituel fonctionne et la mal\uc0\u233 diction est lev\uc0\u233 e.
\noproof The cicha mora turns into a dola and promises to care for one child.
\lang1036 La cicha mora se transforme en dola et promet de prendre soin de l'un des enfants.
\noproof The other wraiths are released from their bonds.
\lang1036 Les autres spectres sont \uc0\u233 galement d\uc0\u233 faits de leurs liens.
\noproof One such wraith lingers and may decide to stay by your side.
\lang1036 L'un d'eux semble vouloir rester avec vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Tend to the children and get back to work.
\lang1036 Vous occuper des enfants avant de vous remettre au travail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]15
\noproof [STORY]
\noproof Whatever held these souls was too strong for you, and the cicha mora continues her dark work.
\lang1036 Quelle que soit la force qui retient les \uc0\u226 mes ici, celle-ci \uc0\u233 tait trop puissante pour vous, ce qui vous emp\uc0\u234 che de mettre un terme aux sombres techniques de la cicha mora.
\noproof The children continue to suffer, and one may not survive the night.
\lang1036 Certains enfants souffrent encore, et il se peut que l'un d'entre eux ne passe pas la nuit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try your best to care for the sick.
\lang1036 [OUT]Essayer de venir en aide aux malades autant que faire se peut.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]18
\noproof [STORY]
\noproof A child is taken by the illness, but instead of dying, its tormented little soul is reborn as a karakandza demon.
\lang1036 Un enfant est emport\uc0\u233 par la maladie, mais au lieu de succomber, sa petite \uc0\u226 me tourment\uc0\u233 e rena\uc0\u238 t et se transforme en un d\uc0\u233 mon karakandza.
\noproof It does, however, retain its wits, and it stays with you.
\lang1036 Toutefois, ce dernier conserve son esprit et reste en votre compagnie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Get back to village life.
\lang1036 [OUT]Reprendre le cours normal des choses.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --KidnappedSpwn(20)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You track down the scoundrels who absconded with your goods!
\lang1036 Vous mettez la main sur les bandits qui se sont enfuis avec vos biens.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Turmoil]Charge!
\lang1036 [OUT][Tourmenter] Charger\~!
\noproof [OUT][Harmony]Speak to them, as peace is always preferable.
\lang1036 [OUT][Harmonie] Il est toujours pr\uc0\u233 f\uc0\u233 rable d'adopter une approche pacifique\~: les interpeller.
\noproof [OUT][Intellect]Observe them and find an advantage.
\lang1036 [OUT][Intellect] Les \uc0\u233 pier un instant et attendre le bon moment.
\noproof [OUT][Light]In the name of justice, smite them now!
\lang1036 [OUT][Lumi\uc0\u232 re] Les ch\uc0\u226 tier sans plus attendre au nom de la justice\~!
\noproof [OUT][Nature and Magic]Take time to investigate. Perhaps you will find an angle here.
\lang1036 [OUT][Nature et Magie] Prendre le temps d'examiner la situation\~: une opportunit\uc0\u233 va peut-\uc0\u234 tre se pr\uc0\u233 senter.
\noproof [OUT]Come back later.
\lang1036 [OUT]Revenir plus tard.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You kill the scum and reclaim your goods along with any other loot they may have had.
\lang1036 Vous tuez la racaille et r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez vos biens ainsi que tout autre butin que les bandits ont pu collecter.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof You are badly beaten and forced to flee.
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes battus \uc0\u224 plate couture et devez fuir.
\noproof You can't hope to reclaim what was lost now.
\lang1036 Les biens qui vous ont \uc0\u233 t\uc0\u233 d\uc0\u233 rob\uc0\u233 s sont d\uc0\u233 finitivement perdus \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah, stop yammering about your bloody gods already.
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, fermez-l\uc0\u224 avec vos satan\uc0\u233 s dieux.
\noproof Leave or die!'
\lang1036 Partez, ou mourez\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah, stop yammering about your bloody gods already.
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, fermez-l\uc0\u224 avec vos satan\uc0\u233 s dieux.
\noproof Fine, have the goods back.
\lang1036 Tenez, r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez vos trucs.
\noproof Just go.'
\lang1036 D\uc0\u233 guerpissez maintenant.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]14
\noproof [STORY]
\noproof You watch their camp, note their patterns, and notice they are looking rather worse for wear when it comes to food and drink.
\lang1036 Vous observez leur camp et \uc0\u233 tudiez leur comportement. En ce faisant, vous remarquez que l'\uc0\u233 tat de leurs r\uc0\u233 serves alimentaires est plut\uc0\u244 t mal-en-point.
\noproof They might be open to trading.
\lang1036 Peut-\uc0\u234 tre accepteront-ils de faire affaire.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to trade with them for food.
\lang1036 [OUT]Essayer de leur \uc0\u233 changer de la nourriture.
\noproof [OUT][Hunter]Attack, but sneak up on them and set a trap to make the fight easier.
\lang1036 [OUT][Chasseur] Passer \uc0\u224 l'offensive en vous faufilant discr\uc0\u232 tement et en mettant un pi\uc0\u232 ge en place afin de faciliter le combat.
\noproof [OUT]You do not have enough food to make deals. Attack!
\lang1036 [OUT]Vous n'avez pas assez de nourriture pour faire affaire\~: attaquer\~!
\noproof [OUT][Harmony]Speak to them, as peace is always preferable.
\lang1036 [OUT][Harmonie] Il est toujours pr\uc0\u233 f\uc0\u233 rable d'adopter une approche pacifique\~: les interpeller.
\noproof [OUT]Come back later.
\lang1036 [OUT]Revenir plus tard.
\noproof [OUT][Bandit]Approach them as a friend and offer to trade food for the child.
\lang1036 [OUT][Bandit] Engager la discussion amicalement avec eux et leur proposer de la nourriture en \uc0\u233 change de l'enfant.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]16
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah, you're a clever one, ain't ya?
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, vous savez comment vous y prendre vous, hein\~?
\noproof Fine, yeah, we do need food, and we'd rather not get into a scrap if we can avoid it.'
\lang1036 C'est d'accord. On a besoin de nourriture, et on aimerait bien ne pas y laisser notre peau si possible.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree to the trade.
\lang1036 [OUT] Accepter de faire affaire.
\noproof [OUT]Attack instead!
\lang1036 [OUT] Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]19
\noproof [STORY]
\noproof The bandits do as they promised and give your child back.
\lang1036 Les bandits marchandent comme convenu et vous remettent votre enfant.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]22
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah, you're a clever one, ain't ya?
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, vous savez comment vous y prendre vous, hein\~?
\noproof Fine, yeah, we do need food, and we'd rather not get into a scrap if we can avoid it.'
\lang1036 C'est d'accord. On a besoin de nourriture, et on aimerait bien ne pas y laisser notre peau si possible.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree to the trade.
\lang1036 [OUT] Accepter de faire affaire.
\noproof [OUT]Attack instead!
\lang1036 [OUT] Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof You watch their camp, note their patterns, and notice they are looking rather worse for wear when it comes to food and drink.
\lang1036 Vous observez leur camp et \uc0\u233 tudiez leur comportement. En ce faisant, vous remarquez que l'\uc0\u233 tat de leurs r\uc0\u233 serves alimentaires est plut\uc0\u244 t mal-en-point.
\noproof They might be open to trading.
\lang1036 Peut-\uc0\u234 tre accepteront-ils de faire affaire.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to convince them to trade for food.
\lang1036 [OUT]Essayer de les convaincre et de leur \uc0\u233 changer de la nourriture.
\noproof [OUT][Hunter]Attack, but sneak up on them and set a trap to make the fight easier.
\lang1036 [OUT][Chasseur] Passer \uc0\u224 l'offensive en vous faufilant discr\uc0\u232 tement et en mettant un pi\uc0\u232 ge en place afin de faciliter le combat.
\noproof [OUT]You do not have enough food to make deals. Attack!
\lang1036 [OUT]Vous n'avez pas assez de nourriture pour faire affaire\~: attaquer\~!
\noproof [OUT][Harmony]Speak to them, as peace is always preferable.
\lang1036 [OUT][Harmonie] Il est toujours pr\uc0\u233 f\uc0\u233 rable d'adopter une approche pacifique\~: les interpeller.
\noproof [OUT]Come back later.
\lang1036 [OUT]Revenir plus tard.
\noproof [OUT][Bandit]Approach them as a friend and offer to trade food for the child.
\lang1036 [OUT][Bandit] Engager la discussion amicalement avec eux et leur proposer de la nourriture en \uc0\u233 change de l'enfant.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Dwarves(21)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof A small group of weary dwarves arrives at your doorstep asking for a place to rest and regain strength.
\lang1036 Un petit groupe de nains \uc0\u233 puis\uc0\u233 s arrive dans votre village et vous demande de les h\uc0\u233 berger afin de r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer leurs forces.
\noproof They say they will pay you in stone for some basic supplies.
\lang1036 Ils affirment qu'ils vous payeront en pierre en l'\uc0\u233 change de quelques ravitaillements basiques.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]In the name of light, greet them as honoured guests.
\lang1036 [OUT]Les accueillir en tant qu'invit\uc0\u233 s d'honneur au nom de la Lumi\uc0\u232 re.
\noproof [OUT][Dwarf]Greet them in the dwarven tradition of metal and stone.
\lang1036 [OUT][Nain] Les accueillir en observant les coutumes de fer et de pierre que sont celles des nains.
\noproof [OUT]Invite them in.
\lang1036 [OUT]Les accueillir.
\noproof [OUT]Invite them in.
\lang1036 [OUT]Les accueillir.
\noproof [OUT]Refuse.
\lang1036 [OUT]Refuser de les accueillir.
\noproof [OUT]Refuse.
\lang1036 [OUT]Refuser de les accueillir.
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof 'Unmovable as stone, sharp as mithril.
\lang1036 \uc0\u171 \~Immobile comme la pierre, tranchant comme le mithril.
\noproof Aye, you do know the old ways, laddies, and we thank you for the hospitality, even if it is so... basic.'
\lang1036 Ouais, vous connaissez les anciennes coutumes camarades, et nous vous r'mercions pour votre hospitalit\uc0\u233 \uc0\u8212 \~bien qu'elle soit quelque peu\uc0\u8230 basique.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Basic?
\lang1036 [OUT]"Basique"\~?
\noproof [OUT]Ask if they have anything to trade.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils ont quelque chose \uc0\u224 \uc0\u233 changer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof Your clarity of mind sits well with the domain of intellect.
\lang1036 Votre clart\uc0\u233 spirituelle est en accord avec le domaine de l'Intellect.
\noproof You feel strengthened.
\lang1036 Vous vous sentez grandis.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof You kill the dwarves and loot their goods.
\lang1036 Vous tuez les nains et r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer leurs biens.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof The dwarves beat you badly but at least they leave you alive.
\lang1036 Les nains vous battent \uc0\u224 plate couture, mais ils vous laissent en vie.
\noproof They do, however, take most of your food.
\lang1036 N\uc0\u233 anmoins, ils s'emparent de la majeure partie de vos r\uc0\u233 serves en nourriture.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof 'Unmovable as stone, sharp as mithril.
\lang1036 \uc0\u171 \~Immobile comme la pierre, tranchant comme le mithril.
\noproof Aye, you do know the old ways, laddies, and we thank you for the hospitality.'
\lang1036 Ouais, vous connaissez les anciennes coutumes camarades, et nous vous r'mercions pour votre hospitalit\uc0\u233 .\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Ask what brings them here.
\lang1036 [OUT]Leur demander ce qui les am\uc0\u232 ne ici.
\noproof [OUT]Share hospitality with the dwarves. You do not need to hear their stories.
\lang1036 [OUT]Accueillir les nains comme il se doit tout en \uc0\u233 vitant soigneusement de devoir \uc0\u233 couter leurs r\uc0\u233 cits.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof 'We are on our way back to our settlement.
\lang1036 \uc0\u171 \~On est en train d'rentrer \uc0\u224 notre campement.
\noproof We are earthbound. You see, once we lived deep underground, and we do not take well to being away, out in the open, for this long. So we are weakened.'
\lang1036 On est des telluriens, voyez-vous, et on a l'habitude de vivre dans les profondeurs terrestres. C'est pour \uc0\u231 a qu'on n'aime pas rester trop longtemps \uc0\u224 la surface, \uc0\u231 a nous fatigue.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Ask why they were travelling at all, in that case.
\lang1036 [OUT]Leur demander pourquoi ils voyagent dans ce cas.
\noproof [OUT]Invite them to rest and share a meal.
\lang1036 [OUT]Les inviter \uc0\u224 manger et \uc0\u224 se reposer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]25
\noproof [STORY]
\noproof 'We were investigating an old rubble of stones that was once ours, hoping to reclaim some old resources. We came into conflict with the banished, those honourless sods.So we had to cut the trip short.'
\lang1036 \uc0\u171 \~On inspectait de vieilles ruines de pierre qui nous appartenaient autrefois, esp\uc0\u233 rant r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer d'anciennes ressources. Malheureusement, on s'est retrouv\uc0\u233 s face aux bannis, ces idiots sans honneur, et on a d\uc0\u251 mettre fin \uc0\u224 notre petite exp\uc0\u233 dition.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Banished?
\lang1036 [OUT]Bannis\~?
\noproof [OUT]Ask if they will show you where the ruins are.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils accepteraient de vous montrer o\uc0\u249 se trouvent les ruines en question.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]27
\noproof [STORY]
\noproof 'Aye, the ones that dishonoured themselves long ago, so now they have no house, and no right to wear a beard.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ouais, des nains qui se sont d\uc0\u233 shonor\uc0\u233 s eux-m\uc0\u234 mes il y a fort longtemps. Aujourd'hui, ils ont plus d'foyers, et ils ont plus l'droit d'porter la barbe.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Ask if this was not an old law.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'il ne s'agit pas pourtant d'une ancienne loi.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]28
\noproof [STORY]
\noproof 'Aye, suppose it is for some.
\lang1036 \uc0\u171 \~Si, en effet, c'en est une pour certains.
\noproof We've allowed many back into our families, but then others left, likin' this new surface life, mixin' with strangers and up to all sorts of honourless crap.'
\lang1036 On a accept\uc0\u233 le retour parmi nous d'nombreux nains, mais d'autres sont jamais revenus. Ils aimaient cette vie \uc0\u224 la surface, se m\uc0\u233 langeaient \uc0\u224 d'autres \uc0\u233 trangers, et faisaient tout un tas de choses qui souillaient leur honneur.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Ask if they are in conflict, then.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils sont en conflit avec eux.
\noproof [OUT]Invite them to rest and share a meal.
\lang1036 [OUT]Les inviter \uc0\u224 manger et \uc0\u224 se reposer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]29
\noproof [STORY]
\noproof 'Nothin' as dramatic as that, laddies, nah. Just some old grudges now and then. Like those young upstarts that got us in the ruins. They claimed it's their right as much as ours. We disagreed, so metal and stone flew. Ha!'
\lang1036 \uc0\u171 \~Non, rien d'aussi dramatique camarades. Seulement un peu d'rancune, ici et l\uc0\u224 , tout comme les jeunots qu'on a crois\uc0\u233 s dans les ruines. Ils pr\uc0\u233 tendaient avoir autant l'droit d'les revendiquer qu'nous. On n'\uc0\u233 tait \uc0\u233 videmment pas d'accord, du coup, le m\uc0\u233 tal a chauff\uc0\u233 , et la pierre a vol\uc0\u233 en \uc0\u233 clats. Ha\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Invite them to rest and share a meal.
\lang1036 [OUT]Les inviter \uc0\u224 manger et \uc0\u224 se reposer.
\noproof [OUT]Ask if they will show you where the ruins are.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils accepteraient de vous montrer o\uc0\u249 se trouvent les ruines en question.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof 'Take no offence, god follower -- we find most places shabby compared to our once-great cities.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Sans vous vouloir vous offenser, adepte des dieux, les structures qui se trouvent \uc0\u224 la surface nous paraissent plut\uc0\u244 t miteuses compar\uc0\u233 es \uc0\u224 nos grandes cit\uc0\u233 s d'antan.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Ask about those cities.
\lang1036 [OUT]Leur poser des questions au sujet de ces cit\uc0\u233 s.
\noproof [OUT]Ask if they have anything to trade.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils ont quelque chose \uc0\u224 \uc0\u233 changer.
\noproof [OUT]Take offence at being called shabby.
\lang1036 [OUT] "Miteuses"\~? Vous offusquer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]31
\noproof [STORY]
\noproof 'I am sorry, laddies, we do not trade with younglings in their shabby shacks. You be kind enough to leave us be now. We paid for our board.'
\lang1036 \uc0\u171 \~D\uc0\u233 sol\uc0\u233 camarades, mais on ne fait pas affaire avec des jeunes qui vivent dans de miteuses bicoques. Soyez sages et laissez-nous tranquilles \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent, nous avons pay\uc0\u233 notre pension.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave them be.
\lang1036 [OUT]Les laisser tranquilles.
\noproof [OUT]Take offence.
\lang1036 [OUT]Vous offusquer.
\noproof [OUT]Attack.
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Try to convince them to be more open.
\lang1036 [OUT]Essayer de les convaincre d'\uc0\u234 tre plus tol\uc0\u233 rants.
\noproof [OUT][Elf]Remind them that you can hardly be called a 'youngling' by any standards.
\lang1036 [OUT][Elfe] Leur signaler que vous qualifier de "jeune" ne fait aucun sens.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]32
\noproof [STORY]
\noproof 'Right you are, apologies.
\lang1036 \uc0\u171 \~Z'avez pas tort, toutes mes excuses.
\noproof I do forget that some of you elderfolk went mad and follow those deities.'
\lang1036 J'ai tendance \uc0\u224 oublier que certains anciens se sont emport\uc0\u233 s et sont mis \uc0\u224 v\uc0\u233 n\uc0\u233 rer ces divinit\uc0\u233 s.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to convince them to be more open.
\lang1036 [OUT]Essayer de les convaincre d'\uc0\u234 tre plus tol\uc0\u233 rants.
\noproof [OUT]Take offence.
\lang1036 [OUT]Vous offusquer.
\noproof [OUT]Attack.
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Leave them be.
\lang1036 [OUT]Les laisser tranquilles.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]33
\noproof [STORY]
\noproof The dwarves take the food, leave you the stone, and leave after a short rest.
\lang1036 Les nains prennent la nourriture, vous laissent les pierres, puis s'en vont apr\uc0\u232 s s'\uc0\u234 tre quelque peu repos\uc0\u233 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]34
\noproof [STORY]
\noproof 'Aye, I did know how to keep my bloody mug shut. Listen, I meant no offence. We are what we are, and so are you. Let us leave it here. Stone and metal be with ya.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ouais, autrefois j'savais fermer mon clapet quand n\uc0\u233 cessaire. J'voulais pas vous offenser, on est ce qu'on est, et il en va d'm\uc0\u234 me pour vous, alors restons-en l\uc0\u224 . Qu'la pierre et l'fer veillent sur vous\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave them be.
\lang1036 [OUT]Les laisser tranquilles.
\noproof [OUT]Attack.
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Try to convince them to be more open.
\lang1036 [OUT]Essayer de les convaincre d'\uc0\u234 tre plus tol\uc0\u233 rants.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]36
\noproof [STORY]
\noproof 'Perhaps I was too hasty in making judgement. Living up on the rock instead of under it has made us weary.Here, have a look at our stock.'
\lang1036 \uc0\u171 \~J'ai p't-\uc0\u234 tre jug\uc0\u233 le livre \uc0\u224 sa couverture un peu trop vite. Rester trop longtemps \uc0\u224 la surface nous a un peu fatigu\uc0\u233 s. Tenez, jetez un \uc0\u339 il \uc0\u224 notre inventaire.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Trade.
\lang1036 [OUT]Faire affaire.
\noproof [OUT]Decline, but thank them for the offer.
\lang1036 [OUT]Refuser, mais les remercier tout de m\uc0\u234 me pour leur proposition.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]37
\noproof [STORY]
\noproof 'Well, that was a waste of a conversation. Stone and metal be with ya.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Que de bavardages inutiles\uc0\u8230 Qu'la pierre et l'fer veillent sur vous.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]40
\noproof [STORY]
\noproof The dwarves barely listen to your words.
\lang1036 Les nains font mine d'\uc0\u233 couter vos paroles.
\noproof They take the food they traded with you and walk off.
\lang1036 Ils prennent la nourriture que vous leur avez \uc0\u233 chang\uc0\u233 e et s'en vont.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]42
\noproof [STORY]
\noproof 'Dwarven strongholds, carved deep into the earth's core.
\lang1036 \uc0\u171 \~Des bastions nains sculpt\uc0\u233 s dans les profondeurs du noyau terrestre.
\noproof Metalworks.
\lang1036 Des \uc0\u339 uvres d'art m\uc0\u233 tallurgiques.
\noproof All gone, shattered, burnt out by the bright.
\lang1036 Tout a disparu, emport\uc0\u233 , r\uc0\u233 duit en centre par cette lumi\uc0\u232 re.
\noproof We will speak of it no more.'
\lang1036 On n'veut plus en entendre parler.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Ask if they have anything to trade.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils ont quelque chose \uc0\u224 \uc0\u233 changer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]46
\noproof [STORY]
\noproof 'I will not pretend to like your newfangled ways. These human gods... at least some know how to wield a smith's hammer and respect light, so there's that.Tell ya what, we do not do this often with strangers, but we can trade some goods, if you like?'
\lang1036 \uc0\u171 \~Je n'vais pas faire semblant d'appr\uc0\u233 cier ces nouvelles et insolites voies que sont les v\uc0\u244 tres. Les dieux des humains, pff\uc0\u8230 Au moins, certains savent manier le marteau de forgeron et honorent la Lumi\uc0\u232 re, donc c'est d\uc0\u233 j\uc0\u224 \uc0\u231 a. Voil\uc0\u224 c'que j'en dis\~: et si on faisait affaire\~? D'habitude on n'\uc0\u233 change rien avec les \uc0\u233 trangers, mais une fois n'est pas coutume.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Trade.
\lang1036 [OUT]Faire affaire.
\noproof [OUT]Decline politely, and spend the time telling stories and drinking ale.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 cliner poliment et raconter des histoires en buvant de la bi\uc0\u232 re.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]47
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah, why not?
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, pourquoi pas.
\noproof You are friends, so you can have a go.
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes des amis apr\uc0\u232 s tout, alors allez y faire un tour.
\noproof Just pay your respects when you're there.'
\lang1036 N'oubliez pas d'faire montre de respect quand vous y s'rez.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Invite them to rest and share a meal.
\lang1036 [OUT]Les inviter \uc0\u224 manger et \uc0\u224 se reposer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]50
\noproof [STORY]
\noproof 'Well met, friends.
\lang1036 \uc0\u171 \~Merci bien, camarades.
\noproof Stone and metal be with ya.'
\lang1036 Qu'la pierre et l'fer veillent sur vous.\~\uc0\u187
\noproof The dwarves depart on their way.
\lang1036 Les nains reprennent la route.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]51
\noproof [STORY]
\noproof The dwarves beat you badly but at least they leave you alive.
\lang1036 Les nains vous battent \uc0\u224 plate couture, mais ils vous laissent en vie.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]52
\noproof [STORY]
\noproof A small group of weary dwarves arrives at your doorstep asking for a place to rest and regain strength.
\lang1036 Un petit groupe de nains \uc0\u233 puis\uc0\u233 s arrive dans votre village et vous demande de les h\uc0\u233 berger afin de r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer leurs forces.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]In the name of light, greet them as honoured guests.
\lang1036 [OUT]Les accueillir en tant qu'invit\uc0\u233 s d'honneur au nom de la Lumi\uc0\u232 re.
\noproof [OUT][Dwarf]Greet them in the dwarven tradition of metal and stone.
\lang1036 [OUT][Nain] Les accueillir en observant les coutumes de fer et de pierre que sont celles des nains.
\noproof [OUT]Invite them in.
\lang1036 [OUT]Les accueillir.
\noproof [OUT]Invite them in.
\lang1036 [OUT]Les accueillir.
\noproof [OUT]Refuse.
\lang1036 [OUT]Refuser de les accueillir.
\noproof [OUT]Refuse.
\lang1036 [OUT]Refuser de les accueillir.
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]53
\noproof [STORY]
\noproof 'Ah, followers of Svarog's lot, good on ya, laddies, good on ya.Tell ya what, give us some food and we'll stay awhile, maybe teach ya some proper craft -- if we find anyone worthy, that is.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ah, un groupe d'adeptes de Svarog\~! Ravi de l'entendre, camarades. Voil\uc0\u224 c'que j'vous propose\~: offrez-nous un peu d'nourriture durant notre s\uc0\u233 jour, et p't-\uc0\u234 tre qu'on vous apprendra comment forger quelques trucs \uc0\u8212 \~si l'un d'entre vous en est capable, bien entendu.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]First ask them what they are doing here.
\lang1036 [OUT]Leur demander dans un premier temps ce qui les am\uc0\u232 ne ici.
\noproof [OUT]Agree. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Accepter [Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Decline and offer only the place to rest.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 cliner et les inviter \uc0\u224 se reposer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]54
\noproof [STORY]
\noproof 'Brethren, well met, well met indeed. Tell ya what, give us some food and ale, and we'll stay awhile, maybe teach ya some proper craft -- if we find anyone worthy, that is.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Enchant\uc0\u233 frangin, enchant\uc0\u233 . Voil\uc0\u224 c'que j'vous propose\~: offrez-nous un peu d'nourriture et d'bi\uc0\u232 re durant notre s\uc0\u233 jour, et p't-\uc0\u234 tre qu'on vous apprendra comment forger quelques trucs \uc0\u8212 \~si l'un d'entre vous en est capable, bien entendu.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]First ask them what they are doing here.
\lang1036 [OUT]Leur demander dans un premier temps ce qui les am\uc0\u232 ne ici.
\noproof [OUT]Agree. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Accepter [Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Decline and offer only the place to rest.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 cliner et les inviter \uc0\u224 se reposer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]55
\noproof [STORY]
\noproof 'Nothin' particular. We're banished rocks, that's what we are. Discarded long ago for bein' too surface-lovin'. So we wander, do business, and other sorts.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Rien d'particulier. Des rochers bannis, v'l\uc0\u224 c'que nous sommes. Renvoy\uc0\u233 s depuis longtemps pour avoir trop fricot\uc0\u233 avec le monde \uc0\u224 la surface. Alors on erre, on fait des choses de toute sorte, ici et l\uc0\u224 .\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Dwarf]Ask if by 'other sorts' they mean banditry.
\lang1036 [OUT][Nain] Leur demander si par "toute sorte", ils sous-entendent banditisme.
\noproof [OUT]Nod and agree to give food. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Hocher la t\uc0\u234 te et accepter de leur donner de la nourriture.[Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Say you cannot spare the food, but offer a place to rest.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 clarer que vous ne pouvez pas partager de nourriture, mais que vous avez de la place pour les h\uc0\u233 berger.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]56
\noproof [STORY]
\noproof 'Direct as metal should be, laddie, eh? Right you are, right you are, we do a wee bit of banditry from time to time. You don't worry yourself, though -- we'd never rob our own kin!'
\lang1036 \uc0\u171 \~Aussi froid qu'le m\uc0\u233 tal camarade, hein\~? Z'avez raison, cela dit, z'avez raison. On fait un peu de banditisme \uc0\u224 droite \uc0\u224 gauche d'temps en temps. Mais vous en faites pas, on volerait jamais les n\uc0\u244 tres\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Nod and agree to give food. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Hocher la t\uc0\u234 te et accepter de leur donner de la nourriture.[Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Say you cannot spare the food, but offer a place to rest.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 clarer que vous ne pouvez pas partager de nourriture, mais que vous avez de la place pour les h\uc0\u233 berger.
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Ask if they have any good loot to trade.
\lang1036 [OUT]Leur demander s'ils ont quelque butin int\uc0\u233 ressant \uc0\u224 \uc0\u233 changer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]58
\noproof [STORY]
\noproof 'Good tradin' with ya. So any thoughts on the offer?'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ravi d'avoir fait affaire avec vous. Alors, qu'est-ce que vous en dites\~?\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Say you cannot spare the food, but offer a place to rest.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 clarer que vous ne pouvez pas partager de nourriture, mais que vous avez de la place pour les h\uc0\u233 berger.
\noproof [OUT]Nod and agree to give food. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Hocher la t\uc0\u234 te et accepter de leur donner de la nourriture.[Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]59
\noproof [STORY]
\noproof 'Good, good, let's see if anyone here has talent to shape stone and metal.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Bien, tr\uc0\u232 s bien. Voyons maintenant si certains d'entre vous ont d'la pierre et d'la ferraille dans l'ventre.\~\uc0\u187
\noproof The dwarves stay a while and take on students.
\lang1036 Les nains restent pendant un certains temps et vous transmettent leur savoir.
\noproof Though not everyone is likely to learn smithing, you do feel encouraged by the lessons.
\lang1036 Bien qu'il ne soit pas donn\uc0\u233 \uc0\u224 tout un chacun de devenir forgeron, vous vous sentez encourag\uc0\u233 s par leurs le\uc0\u231 ons.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank them for the instruction and bid them good journey.
\lang1036 [OUT]Les remercier pour leur enseignement et leur souhaiter bon voyage.
\noproof [OUT]Thank them for the instruction and bid them good journey.
\lang1036 [OUT]Les remercier pour leur enseignement et leur souhaiter bon voyage.
\noproof [OUT]Thank them for the instruction and bid them good journey.
\lang1036 [OUT]Les remercier pour leur enseignement et leur souhaiter bon voyage.
\noproof [OUT]Thank them for the instruction and bid them good journey.
\lang1036 [OUT]Les remercier pour leur enseignement et leur souhaiter bon voyage.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]64
\noproof [STORY]
\noproof 'Understood, times are hard on us all.
\lang1036 \uc0\u171 \~J'comprends, les temps sont difficiles pour nous tous.
\noproof Stone and metal be with ya nonetheless.'
\lang1036 Qu'la pierre et l'fer veillent sur vous.\~\uc0\u187
\noproof The dwarves rest and then move on.
\lang1036 Les nains se reposent avant de s'en aller.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Bid them good journey.
\lang1036 [OUT]Leur souhaiter bon voyage.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]66
\noproof [STORY]
\noproof 'Ah, followers of that cosmic pantheon, eh?
\lang1036 \uc0\u171 \~Ah, des adeptes du panth\uc0\u233 on cosmique hein\~?
\noproof Well, why not, that's what I say.
\lang1036 Eh pourquoi pas apr\uc0\u232 s tout\~!
\noproof We can share some of our dwarven ale in thanks for your hospitality.'
\lang1036 Venez, voil\uc0\u224 un peu de notre bi\uc0\u232 re tellurienne afin de vous remercier pour votre hospitalit\uc0\u233 .\~\uc0\u187
\noproof You drink and laugh and eat well.
\lang1036 Vous festoyez et vous amusez beaucoup.
\noproof But in the morning, as the dwarves leave, you realise you were robbed!
\lang1036 Au petit matin, les nains sont partis, et vous r\uc0\u233 alisez que vous avez \uc0\u233 t\uc0\u233 cambriol\uc0\u233 s\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to catch them!
\lang1036 [OUT]Essayer de les rattraper\~!
\noproof [OUT]Curse the dwarven bandits.
\lang1036 [OUT]Maudire ces satan\uc0\u233 s bandits.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]67
\noproof [STORY]
\noproof 'Ah, followers of that cosmic pantheon, eh?
\lang1036 \uc0\u171 \~Ah, des adeptes du panth\uc0\u233 on cosmique hein\~?
\noproof Well, why not, that's what I say.
\lang1036 Eh pourquoi pas apr\uc0\u232 s tout\~!
\noproof Tell ya what, give us some food and we'll stay awhile, maybe teach ya some proper craft -- if we find anyone worthy, that is.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Voil\uc0\u224 c'que j'vous propose\~: offrez-nous un peu d'nourriture durant notre s\uc0\u233 jour, et p't-\uc0\u234 tre qu'on vous apprendra comment forger quelques trucs \uc0\u8212 \~si l'un d'entre vous en est capable, bien entendu.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]First ask them what they are doing here.
\lang1036 [OUT]Leur demander dans un premier temps ce qui les am\uc0\u232 ne ici.
\noproof [OUT]Agree. [Lose 20% food]
\lang1036 [OUT]Accepter [Perdre 20\~% de votre nourriture]
\noproof [OUT]Decline and offer only the place to rest.
\lang1036 [OUT]D\uc0\u233 cliner et les inviter \uc0\u224 se reposer.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]69
\noproof [STORY]
\noproof You kill the bandits and reclaim your goods.
\lang1036 Vous tuez les voleurs et r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez vos biens.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]71
\noproof [STORY]
\noproof The bandits beat you and laugh in your face for your failure.
\lang1036 Les bandits vous battent \uc0\u224 plate couture et vous rient au nez.
\noproof They do not, however, take any more than before.
\lang1036 N\uc0\u233 anmoins, ils se contentent de ce qu'ils vous ont d\uc0\u233 j\uc0\u224 d\uc0\u233 rob\uc0\u233 .
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]74
\noproof [STORY]
\noproof You kill the bandits in a preemptive strike.
\lang1036 Vous tuez les bandits au cours d'une attaque pr\uc0\u233 ventive.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]75
\noproof [STORY]
\noproof The bandits beat you and laugh in your face for your failure.
\lang1036 Les bandits vous battent \uc0\u224 plate couture et vous rient au nez.
\noproof They take some of your equipment.
\lang1036 Ils d\uc0\u233 robent par ailleurs quelques-unes de vos pi\uc0\u232 ces d'\uc0\u233 quipement.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Dwarven Guardiansspawn(22)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof These dwarven ruins look older and darker than usual.
\lang1036 Les ruines telluriennes en face desquelles vous vous trouvez ont l'air plus anciennes et encore plus sombres que celles que vous avez l'habitude d'explorer.
\noproof There is an air of reverence here that is hard to explain.
\lang1036 Il y a comme une sorte de sentiment r\uc0\u233 v\uc0\u233 rencieux qui flotte dans l'air, quelque chose d'indicible.
\noproof The stone remains look abandoned and forlorn, but you spot a firelight in the distance.
\lang1036 Ces ruines semblent avoir \uc0\u233 t\uc0\u233 tragiquement d\uc0\u233 laiss\uc0\u233 es. Vous apercevez de la lumi\uc0\u232 re au loin.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Go forth, carefully.
\lang1036 [OUT]Vous avancer prudemment.
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof As you get closer, you realise that the fire comes from several torches held by a small group of heavily armed dwarves battling a pack of unliving.
\lang1036 En vous approchant, vous r\uc0\u233 alisez que le feu provient en fait de plusieurs torches qui sont tenues par un petit groupe de nains lourdement arm\uc0\u233 s, lesquels sont en train de combattre des morts-vivants.
\noproof The dwarves stand firm, using fire to help them, but the unliving are beginning to swarm them.
\lang1036 Bien que la d\uc0\u233 fense des nains semble in\uc0\u233 branlable \uc0\u224 l'aide de leurs torches, les morts-vivants les submergent peu \uc0\u224 peu.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Perform a ritual to try to weaken these unliving fiends.
\lang1036 [OUT]Accomplir un rituel afin d'affaiblir les morts-vivants.
\noproof [OUT][Dwarf]Aid your brethren, quick!
\lang1036 [OUT][Nain] Voler imm\uc0\u233 diatement au secours de vos fr\uc0\u232 res\~!
\noproof [OUT]Help the dwarves!
\lang1036 [OUT]Aider les nains\~!
\noproof [OUT][Nature or intellect]Stand aside and let them fight their own battles.
\lang1036 [OUT][Nature ou Intellect] Rester \uc0\u224 l'\uc0\u233 cart et les observer\~: ce combat est le leur.
\noproof [OUT][Nature or intellect]Stand aside and let them fight their own battles.
\lang1036 [OUT][Nature ou Intellect] Rester \uc0\u224 l'\uc0\u233 cart et les observer\~: ce combat est le leur.
\noproof [OUT]Wait to see who wins, then get rid of them.
\lang1036 [OUT]Attendre afin de voir qui triomphera avant de les achever.
\noproof [OUT]Wait to see who wins, then get rid of them.
\lang1036 [OUT]Attendre afin de voir qui triomphera avant de les achever.
\noproof [OUT][Unliving]Help your kin!
\lang1036 [OUT][Mort-vivant] Aider vos semblables\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof It is not your place to interfere in others' conflict, and you feel your domain strengthened by this resolve.
\lang1036 La d\uc0\u233 termination dont vous faites preuve \uc0\u224 ne pas interf\uc0\u233 rer dans les conflits d'autrui re\uc0\u231 oit l'approbation de votre domaine.
\noproof You are able to grab a few salvageable resources while the combat takes place.
\lang1036 Vous parvenez \uc0\u224 vous emparer de quelques ressources pendant que le combat a lieu.
\noproof You see the dwarves overwhelmed by the unliving, and now you can face the remining threat that is running your way.
\lang1036 Les nains sont soudain submerg\uc0\u233 s et vaincus par les morts-vivants, lesquels se ruent \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent dans votre direction. Vous avez la possibilit\uc0\u233 de les achever.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Kill the unliving.
\lang1036 [OUT]Tuer les morts-vivants.
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT][Unliving]Try to reason with your kin.
\lang1036 [OUT][Mort-vivant] Essayer de raisonner vos semblables.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof The dwarves stop and look at your medic:
\lang1036 Les nains s'arr\uc0\u234 tent et lancent un regard \uc0\u224 votre gu\uc0\u233 risseur\~:
\noproof 'So first ya stood there watchin' us bleed, and now ya wanna help. Fleshies... Fine, help, we didn't need your puny help to fight.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Vous nous r'gardez pisser l'sang et maintenant z'allez nous aider\~? Ah, les chairs molles... Bien, allez-y, mais on n'avait pas b'soin d'rigolos comme vous pour s'battre.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Tend to their wounds.
\lang1036 [OUT]Soigner leurs blessures.
\noproof [OUT]While the dwarves are off guard, attack them!
\lang1036 [OUT]Attaquer les nains pendant qu'ils ne sont pas sur leur garde\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof 'So ya stood there like a bunch of lassies rubbing stones! Bah. Well, ya can be of use now helping us secure these ruins from the unliving filth. This is our heritage and we were charged with guarding it. We'll give ya some of the stuff the filth dropped in payment.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Z'\uc0\u234 tes rest\uc0\u233 s plant\uc0\u233 s ici comme des fillettes en train d'astiquer leurs bijoux\~! Bah. Vous pouvez nous filer un coup d'main afin d's\uc0\u233 curiser les ruines des sales pattes de ces morts-vivants maintenant. C'est notre patrimoine, on est responsables d'sa protection. On vous donnera les trucs que ces salet\uc0\u233 s auront laiss\uc0\u233 derri\uc0\u232 re elles en guise de r\uc0\u233 compense.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree to help.
\lang1036 [OUT]Accepter de les aider.
\noproof [OUT]Tell them it is even less dwarven to whine about having to do your own fighting. Say you will help them work for a fee.
\lang1036 [OUT]Leur faire remarquer que se plaindre d'avoir \uc0\u224 mener leur propre combat est un comportement encore plus indigne pour des nains. Ajouter que vous les aiderez en l'\uc0\u233 change d'une compensation.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]18
\noproof [STORY]
\noproof 'Fine, ya can also salvage these ruins, with care!'
\lang1036 \uc0\u171 \~D'accord, vous pourrez vider les ruines, mais en faisant attention\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree.
\lang1036 [OUT]Accepter.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]21
\noproof [STORY]
\noproof 'Just bugger off, ya weaselly gits! Now!'
\lang1036 \uc0\u171 \~D\uc0\u233 gagez sales malappris qu'vous \uc0\u234 tes\~! Tout d'suite\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT]Attack them!
\lang1036 [OUT]Les attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]24
\noproof [STORY]
\noproof 'Ya know, many in this world would see our weakness and finish us off. Maybe ya ain't that bad after all.Take the shit the undead left, if ya like.Here, have this as well, as thanks. Now be off! We have guarding duty to go back to.'
\lang1036 \uc0\u171 \~'Savez, y en a beaucoup dans c'monde qu'aurait profit\uc0\u233 de notre faiblesse pour nous achever. P't-\uc0\u234 tre que z'\uc0\u234 tes pas si vilains apr\uc0\u232 s tout. R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez le merdier laiss\uc0\u233 par les morts-vivants si \uc0\u231 a vous chante. Tenez, prenez \uc0\u231 a \uc0\u233 galement, pour vous remercier. Maintenant d\uc0\u233 guerpissez\~! Faut qu'on monte la garde, nous\~!\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank them and leave.
\lang1036 [OUT]Les remercier et partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof You are victorious, and the plunder is yours for the taking!
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes victorieux, et le butin vous revient\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Leave.
\lang1036 Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]41
\noproof [STORY]
\noproof 'Ya may be cowards, but what's it to us?We're wounded, and we have a job to do. If ya help us secure this place, we'll give ya the loot from the unliving filth, deal?'
\lang1036 \uc0\u171 \~Z'\uc0\u234 tes p't-\uc0\u234 tre des mauviettes, mais qu'est-ce qu'on s'en cogne\~? On est bless\uc0\u233 s, et on a du pain sur la planche. Si vous nous aider \uc0\u224 nettoyer ce bazar, on vous donnera le butin laiss\uc0\u233 par les morts-vivants, d'accord\~?\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree and help.
\lang1036 [OUT]Accepter puis les aider.
\noproof [OUT]Decline and leave.
\lang1036 [OUT]Refuser et vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]44
\noproof [STORY]
\noproof Your words fall on deaf ears and you are chased away from the ruins.
\lang1036 Vos paroles tombent dans l'oreille d'un sourd et vous vous faites chasser des ruines.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]51
\noproof [STORY]
\noproof 'Ha! That was some good fightin'. Not that we needed the help, but we thank ya nonetheless. Say, have the loot from all these dead buggers, as thanks.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Ha\~! C'\uc0\u233 tait une bonne bagarre\~! On n'avait pas b'soin d'votre aide, mais merci quand m\uc0\u234 me. D'ailleurs, r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez le butin de toutes ces carcasses, en remerciements.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Say it was no problem, and ask what they are doing here.
\lang1036 [OUT]Leur r\uc0\u233 pondre qu'il n'y a pas de quoi, puis leur demander ce qu'ils font ici.
\noproof [OUT]Ask for payment for your good deed.
\lang1036 [OUT]Demander une compensation pour votre geste.
\noproof [OUT]Ask for payment for your good deed.
\lang1036 [OUT]Demander une compensation pour votre geste.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]54
\noproof [STORY]
\noproof 'We were sent here to clear an unliving nest. Those filthy buggers been shitting on our heritage! We only have one tunnel to block now. Tell ya what, if you help out, we'll give you a bit extra.'
\lang1036 \uc0\u171 \~On nous a envoy\uc0\u233 s afin d'nettoyer les lieux des morts-vivants qui grouillent. Ces r\uc0\u233 pugnantes vermines ont d\uc0\u233 gueulass\uc0\u233 notre h\uc0\u233 ritage\~! Il nous reste plus qu'un tunnel \uc0\u224 bloquer. Voil\uc0\u224 c'que j'en dis\~: vous nous aidez, et on vous donnera un p'tite compensation.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Agree to help.
\lang1036 [OUT]Accepter de les aider.
\noproof [OUT]Agree to help.
\lang1036 [OUT]Accepter de les aider.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]58
\noproof [STORY]
\noproof You are defeated and forced to run away!
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes battus \uc0\u224 plate couture et devez fuir.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]61
\noproof [STORY]
\noproof It is not your place to interfere in others' conflict, and you feel your domain strengthened by this resolve.
\lang1036 La d\uc0\u233 termination dont vous faites preuve \uc0\u224 ne pas interf\uc0\u233 rer dans les conflits d'autrui re\uc0\u231 oit l'approbation de votre domaine.
\noproof You are able to grab a few salvageable resources while the combat takes place.
\lang1036 Vous parvenez \uc0\u224 vous emparer de quelques ressources pendant que le combat a lieu.
\noproof You see the dwarves are victorious and running angrily your way.
\lang1036 Les nains finissent par triompher et se ruent maintenant furieusement sur vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack the dwarves.
\lang1036 [OUT]Les attaquer.
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT]Try to reason with them.
\lang1036 [OUT]Essayer de les raisonner.
\noproof [OUT][Dwarf]Congratulate your brethren on a fight well fought.
\lang1036 [OUT][Nain] F\uc0\u233 liciter vos fr\uc0\u232 res pour leur prouesse martiale.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]62
\noproof [STORY]
\noproof You are able to grab a few salvageable resources while the combat takes place.
\lang1036 Vous parvenez \uc0\u224 vous emparer de quelques ressources pendant que le combat a lieu.
\noproof You see the dwarves overwhelmed by the unliving, and now you can face the remining threat that is running your way.
\lang1036 Les nains sont soudain submerg\uc0\u233 s et vaincus par les morts-vivants, lesquels se ruent \uc0\u224 pr\uc0\u233 sent dans votre direction. Vous avez la possibilit\uc0\u233 de les achever.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Kill the unliving.
\lang1036 [OUT]Tuer les morts-vivants.
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT][Unliving]Try to reason with your kin.
\lang1036 [OUT][Mort-vivant] Essayer de raisonner vos semblables.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]63
\noproof [STORY]
\noproof You are able to grab a few salvageable resources while the combat takes place.
\lang1036 Vous parvenez \uc0\u224 vous emparer de quelques ressources pendant que le combat a lieu.
\noproof You see the dwarves are victorious and running angrily your way.
\lang1036 Les nains finissent par triompher et se ruent maintenant furieusement sur vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack the dwarves.
\lang1036 [OUT]Les attaquer.
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT]Try to reason with them.
\lang1036 [OUT]Essayer de les raisonner.
\noproof [OUT]Offer medical help and say that it would not have been honourable to interfere.
\lang1036 [OUT]Leur proposer des soins puis leur expliquer que la moindre interf\uc0\u233 rence de votre part aurait entach\uc0\u233 leur honneur.
\noproof [OUT][Dwarf]Congratulate your brethren on a fight well fought.
\lang1036 [OUT][Nain] F\uc0\u233 liciter vos fr\uc0\u232 res pour leur prouesse martiale.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]65
\noproof [STORY]
\noproof You are victorious, and the plunder is yours for the taking!
\lang1036 Vous \uc0\u234 tes victorieux, et le butin vous revient\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Gather the loot and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer le butin et vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]69
\noproof [STORY]
\noproof The unliving recognise your kinship and help and wander off.
\lang1036 Les morts-vivants vous identifient comme l'un des leurs et appr\uc0\u233 cient votre aide.
\noproof You're free to loot the dwarves and the ruins.
\lang1036 Ils s'en vont, et vous pouvez maintenant r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer les butins qui se trouvent sur les nains et dans les ruines.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Gather the loot and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer le butin et vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]76
\noproof [STORY]
\noproof The dwarf spits.
\lang1036 Le nain crache par terre\~:
\noproof 'Ya have what we're willin to give, so bugger off.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Z'aurez c'qu'on voudra bien vous donner, alors d\uc0\u233 gagez.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [OUT]Attack them!
\lang1036 [OUT]Les attaquer\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]80
\noproof [STORY]
\noproof 'Bah, this world is wretchedly cold. Here, have this as payment for your kindness. Metal and stone be with ya.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Bah, la piti\uc0\u233 n'existe pas en ce monde, quelle tristesse. Tenez, prenez ceci en compensation pour votre bont\uc0\u233 . Qu'la pierre et l'fer veillent sur vous.\~\uc0\u187
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Thank them and leave.
\lang1036 [OUT]Les remercier et partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --VillageAttackDiff2(23)
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --VillageAttackDiff1(24)
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Latavieckidnappedspw(25)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof You spot a group of wind demons, the viatroviec, and you see that they have the child who was stolen from your village not long ago!
\lang1036 Vous rep\uc0\u233 rez un groupe de d\uc0\u233 mons des vents \uc0\u8212 \~des viatroviec\~\uc0\u8212 et vous apercevez qu'ils sont en possession de l'enfant qui a \uc0\u233 t\uc0\u233 r\uc0\u233 cemment enlev\uc0\u233 dans votre village.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Attack!
\lang1036 [OUT]Attaquer\~!
\noproof [OUT]Intimidate them into giving the child back, now!
\lang1036 [OUT]Les intimider et les forcer \uc0\u224 vous rendre l'enfant, sur-le-champ\~!
\noproof [OUT][Vily or viatroviec]Implore your wind kin to let your child go!
\lang1036 [OUT][Vily ou Viatroviec] Implorer vos semblables de vous remettre votre enfant\~!
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof You kill the viatroviec and rescue your child and whatever else those demons took from folks.
\lang1036 Vous tuez les viatroviec et portez secours \uc0\u224 votre enfant. Vous r\uc0\u233 cup\uc0\u233 rez au passage le collect\uc0\u233 par ces cr\uc0\u233 atures.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rescue those you can and leave.
\lang1036 [OUT]R\uc0\u233 cup\uc0\u233 rer votre enfant et essayer de sauver le rat avant de vous en aller.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The viatroviec defeat you and run away with the stolen child, never to be seen again.
\lang1036 Les viatroviec vous vainquent et s'enfuient avec votre enfant, lequel est d\uc0\u233 finitivement perdu.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof 'Very well, have the offspring back and leave us be.'
\lang1036 \uc0\u171 \~Tr\uc0\u232 s bien. Reprenez votre rejeton, et laissez-nous.\~\uc0\u187
\noproof They leave the child and whatever else they took from folks.
\lang1036 Ils vous remettent l'enfant ainsi que les butins qu'ils ont par ailleurs collect\uc0\u233 s.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Good.
\lang1036 [OUT]Bien.
\noproof Take them and leave.
\lang1036 Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]12
\noproof [STORY]
\noproof Your kin listen to your pleas and abandon the child in a satchel they carried it in.
\lang1036 Vos semblables respectent votre demande et vous abandonnent une sacoche dans laquelle se trouve l'enfant.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Take your child and leave.
\lang1036 [OUT]Emmener l'enfant avec vous et partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Hailstorm(26)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof A sudden hailstorm catches you off guard.
\lang1036 Une temp\uc0\u234 te de gr\uc0\u234 le s'abat soudainement sur votre village.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT][Vily or Viatroviec]Wind is your domain. Try to use it to shield you from the worst of it.
\lang1036 [OUT][Vily ou Viatroviec] Le vent appartient \uc0\u224 votre domaine\~: utiliser celui-ci afin de vous prot\uc0\u233 ger.
\noproof [OUT][Vily or Viatroviec]Wind is your domain. Try to use it to shield you from the worst of it.
\lang1036 [OUT][Vily ou Viatroviec] Le vent appartient \uc0\u224 votre domaine\~: utiliser celui-ci afin de vous prot\uc0\u233 ger.
\noproof [OUT]Find cover.
\lang1036 [OUT]Vous abriter.
\noproof [OUT]Find cover.
\lang1036 [OUT]Vous abriter.
\noproof [OUT]Try to protect the houses and livestock.
\lang1036 [OUT]Essayer de prot\uc0\u233 ger vos maisons et votre b\uc0\u233 tail.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]3
\noproof [STORY]
\noproof Wind gathers around you and shields you from the hail.
\lang1036 Le vent vous enveloppe et vous prot\uc0\u232 ge de la temp\uc0\u234 te.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof Wind gathers around you and shields you from the hail, but you feel its strength rising with every gust, threatening to whisk you away.
\lang1036 Le vent vous enveloppe et vous prot\uc0\u232 ge de la temp\uc0\u234 te, mais vous sentez que la puissance de celle-ci ne cesse de cro\uc0\u238 tre \uc0\u224 chaque rafale et qu'elle menace de vous emporter.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Stand strong.
\lang1036 [OUT]Ne pas c\uc0\u233 der.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof You stand against the hailstorm and withstand its power intact.
\lang1036 Vous vous montrez inflexibles face \uc0\u224 la temp\uc0\u234 te et parvenez \uc0\u224 endurer le choc.
\noproof You feel strengthened.
\lang1036 Vous vous sentez grandis.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]10
\noproof [STORY]
\noproof The wind takes you and knocks you about in the terrible hailstorm.
\lang1036 Le vent vous emporte et vous projette dans la temp\uc0\u234 te.
\noproof Bruised and beaten, you eventually return.
\lang1036 Malgr\uc0\u233 quelques blessures, vous finissez par retrouver votre chemin.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]13
\noproof [STORY]
\noproof You find cover quickly and try to secure the house, but the hailstorm ravages your settlement without mercy, threatening to destroy much.
\lang1036 Vous vous abritez rapidement et essayer de prot\uc0\u233 ger votre maison, mais la temp\uc0\u234 te de gr\uc0\u234 le ravage impitoyablement tout ce qui se trouve sur son passage.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to figure out how to protect your goods.
\lang1036 [OUT]Essayer de trouver un moyen afin de prot\uc0\u233 ger vos biens.
\noproof [OUT]Stay in cover.
\lang1036 [OUT]Rester \uc0\u224 l'abri.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]22
\noproof [STORY]
\noproof You strengthen your shelter and keep your goods safe.
\lang1036 Vous barricadez votre abri et mettez vos biens en s\uc0\u251 ret\uc0\u233 .
\noproof Some of you even learn a thing or two.
\lang1036 Cette a exp\uc0\u233 rience a m\uc0\u234 me \uc0\u233 t\uc0\u233 enrichissante pour certains d'entre vous.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]23
\noproof [STORY]
\noproof The hailstorm is wild and unforgiving.
\lang1036 La temp\uc0\u234 te de gr\uc0\u234 le est violente et sans merci.
\noproof It leaves you bruised, and you fail to protect your goods from the onslaught.
\lang1036 Elle vous blesse, et vous ne parvenez pas \uc0\u224 pr\uc0\u233 server vos biens du d\uc0\u233 sastre.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]25
\noproof [STORY]
\noproof You take cover in time and, luckily, the hailstorm is not strong enough to destroy anything.
\lang1036 Vous vous abritez juste \uc0\u224 temps, et par chance, la temp\uc0\u234 te n'est pas assez puissante pour d\uc0\u233 truire quoi que ce soit.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]30
\noproof [STORY]
\noproof The hailstorm leaves you bruised, but you protected all your valuables.
\lang1036 Bien que la temp\uc0\u234 te vous ait bless\uc0\u233 s, vous avez r\uc0\u233 ussi \uc0\u224 pr\uc0\u233 server vos biens.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Leave.
\lang1036 [OUT]Partir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --Stork(27)
\noproof +[NODE]2
\noproof [STORY]
\noproof A stork is spotted in your village, a sure sign of good fortune from the gods. Unless they are displeased with you of course.
\lang1036 Une cigogne est aper\uc0\u231 ue dans votre village, ce qui est certainement le signe de la bonne fortune accord\uc0\u233 e par les dieux \uc0\u8212 \~\uc0\u224 moins qu'ils aient des raisons d'\uc0\u234 tre m\uc0\u233 contents, bien entendu.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Welcome the stork.
\lang1036 [OUT]Accueillir la cigogne.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]4
\noproof [STORY]
\noproof The stork brought you a child!
\lang1036 La cigogne vous a apport\uc0\u233 un enfant\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rejoice.
\lang1036 [OUT]C\uc0\u233 l\uc0\u233 brer la nouvelle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]5
\noproof [STORY]
\noproof The stork brought good fortune and your farm animals have some young.
\lang1036 La cigogne vous a port\uc0\u233 chance\~: vos animaux ont eu des petits\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rejoice.
\lang1036 [OUT]C\uc0\u233 l\uc0\u233 brer la nouvelle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]6
\noproof [STORY]
\noproof The stork brought you a child!
\lang1036 La cigogne vous a apport\uc0\u233 un enfant\~!
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rejoice.
\lang1036 [OUT]C\uc0\u233 l\uc0\u233 brer la nouvelle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]7
\noproof [STORY]
\noproof The stork brought good fortune and blessings from the gods.
\lang1036 La cigogne vous a port\uc0\u233 chance\~: des b\uc0\u233 n\uc0\u233 dictions de la part des dieux.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rejoice.
\lang1036 [OUT]C\uc0\u233 l\uc0\u233 brer la nouvelle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]8
\noproof [STORY]
\noproof The stork brought good fortune and blessings from the gods.
\lang1036 La cigogne vous a port\uc0\u233 chance\~: des b\uc0\u233 n\uc0\u233 dictions de la part des dieux.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rejoice.
\lang1036 [OUT]C\uc0\u233 l\uc0\u233 brer la nouvelle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]9
\noproof [STORY]
\noproof The stork brought good fortune and your farms yield better crops.
\lang1036 La cigogne vous a port\uc0\u233 chance\~: vos r\uc0\u233 coltes sont meilleures
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Rejoice.
\lang1036 [OUT]C\uc0\u233 l\uc0\u233 brer la nouvelle.
\noproof [/NODE]
\noproof +[NODE]11
\noproof [STORY]
\noproof The gods seem unhappy with you and you feel their displeasure deeply.
\lang1036 Les dieux semblent insatisfaits, et leur m\uc0\u233 contentement ne passe pas inaper\uc0\u231 u.
\noproof [/STORY]
\noproof [OUT]Try to be better next time.
\lang1036 [OUT]Essayer de mieux se comporter \uc0\u224 l'avenir.
\noproof [/NODE]
\noproof [/EVENT]
\noproof -- [EVENT] --VillageAttackDiff3(28)
\noproof [/EVENT]
}