# lecygnenoir <>, 2019. #zanata # xiriith <>, 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-11 07:29+0000\n" "Last-Translator: xiriith <>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. -- [EVENT] --StorkHum(0)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Two of you enjoy some time together, perhaps you are friends perhaps more.\n" "But the ever-vigilant and slightly over enthusiastic stork is spotted nearby " "and as sure as death, a child is brought to you soon after." msgstr "" "Deux membres du groupe profitent d'un peu de bon temps ensemble, de façon " "amicale... ou plus, qui saurait le dire ?\n" "Vous repérez une cigogne, toujours attentive mais parfois un peu trop zélée. " "Et bien entendu, peu de temps après, un enfant est déposé à proximité." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkHum(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGob(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2(3)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2(3)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrc(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkElf(5)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkElf(5)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGobMix(6)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGobMix(6)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGobMix2(7)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGobMix2(7)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --CabbagePatch(9)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --CabbagePatchMix3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --CabbagePatchMix3(10)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMixDiff5(11)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMixDiff5(11)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2Diff5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2Diff5(12)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcDiff7(13)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGob(14)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGobMix(15)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGobMix(15)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGobMix2(16)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGobMix2(16)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --CabbagePatchNonHum(20)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[OUT]4 msgid "Rejoice." msgstr "Se réjouir." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGob(1)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix(2)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2(3)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrc(4)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGobMix(6)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkGobMix2(7)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGobMix(15)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGobMix2(16)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "The nights are long and lonely, some of you find comfort in each other's " "company.\n" "But the ever-vigilant and slightly over enthusiastic stork is spotted nearby " "and as sure as death, a child is brought to you soon after." msgstr "" "Les nuits sont longues et certains se sentent seuls. Ils vont alors chercher " "du réconfort auprès des autres.\n" "Vous repérez une cigogne, toujours attentive mais parfois un peu trop zélée. " "Et bien entendu, peu de temps après, un enfant est déposé à proximité." #. -- [EVENT] --StorkElf(5)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Elves are notoriously elitist in their choice of mates but it seems a person " "of beauty has caught one's eye.\n" "Elven children are born out of a mystical bond, and it seems two of your own " "folk have enjoyed such a connection.\n" "The effects of such a union can vary, but a child soon arrives." msgstr "" "Les elfes sont connus pour ne choisir comme compagnons que les meilleurs. Il " "semblerait qu'un individu particulièrement beau ait tapé dans l’œil de l'un " "d'entre eux.\n" "Les enfants elfes naissent grâce à un lien mystique, et deux d'entre vous " "ont eu la chance de connaitre un tel lien.\n" "Les conséquences d'une telle union peuvent varier, mais un enfant arrive " "bientôt." #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Dwarven fascination with the unique beauty of rusalkas has long been a fact. " "And well, your own dwarf and water demonette decided to explore those long-" "time traditions.\n" "A stork heralds a child from the union, but who this child will be is a " "mystery." msgstr "" #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]5@@[STORY] msgid "" "Contrary to all known lore and dwarven custom, a dwarf child, grown beyond " "the rock infancy, comes along and you know it is yours." msgstr "" "À l'encontre de ce que nous croyons savoir des us et coutumes naines, un " "enfant nain, qui est né sans sortir d'un rocher-de-vie, se présente, et vous " "savez que c'est le vôtre." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]5@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]10@@[OUT]1 msgid "Take them in." msgstr "L'accueillir." #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]7@@[STORY] msgid "" "Rusalkas are known to lure males and thus procreate, yet it is so very rare " "to happen with non-humans. Still, the fates bless you and a young rusalka, " "you daughter, appears from the lake." msgstr "" "Les rusalkas sont connues pour attirer les hommes afin de procréer, mais " "cela n'arrive presque jamais avec les non-humains. Et pourtant, le destin " "vous sourit, et une jeune rusalka, votre fille, sort du lac." #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]7@@[OUT]1 msgid "Take her in." msgstr "L'accueillir." #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]8@@[STORY] msgid "" "Rusalkas are known to lure males and thus procreate, yet it is so very rare " "to happen with non-humans. Still, the fates bless you and a young befuddler, " "your son and a male spawn of the rusalka comes out of the lake." msgstr "" "Les rusalkas sont connues pour attirer les hommes afin de procréer, mais " "cela n'arrive presque jamais avec les non-humains. Et pourtant, le destin " "vous sourit, et un jeune nébuleur, votre fils et rejeton mâle d'une rusalka, " "sort du lac." #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]8@@[OUT]1 msgid "Take him in." msgstr "L'accueillir." #. -- [EVENT] --StorkDwarfRus(8)@@+[NODE]10@@[STORY] msgid "" "Rusalkas are known to lure males and thus procreate, yet it is so very rare " "to happen with non-humans.\n" "Oddly enough, a human looking child is born to the rusalka, but one that " "carries traits from both their parents." msgstr "" "Les rusalkas sont connues pour attirer les hommes afin de procréer, mais " "cela n'arrive presque jamais avec les non-humains.\n" "De façon surprenante, la rusalka a mis au monde un enfant qui ressemble à un " "humain, mais qui affiche des traits provenant de ses deux parents." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --CabbagePatch(9)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --CabbagePatchMix3(10)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "A couple of your folk found themselves a child in the cabbage patch!" msgstr "Deux de vos compagnons trouvent un enfant dans le champ de choux !" #. -- [EVENT] --StorkOrcMixDiff5(11)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Despite the rough differences in culture, love knows no bounds and under the " "watchful eye of Lada some feisty lovemaking breaks the monotony of life.\n" "A stork is spotted nearby and as sure as death, a child is brought to the " "happy couple soon after." msgstr "" "En dépit des importantes différences culturelles, l'amour ne connaît pas de " "frontières. Et ainsi, sous l’œil vigilant de Lada, un hymne fougueux à " "l'amour brise la monotonie de la vie.\n" "Vous repérez une cigogne et, bien entendu, l'heureux couple découvre peu de " "temps après un enfant qui a été déposé pour eux." #. -- [EVENT] --StorkOrcMix2Diff5(12)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Despite the rough differences in culture, love knows no bound and under the " "watchful eye of Lada some feisty lovemaking breaks the monotony of life.\n" "A stork is spotted nearby and as sure as death, a child is brought to the " "happy couple soon after." msgstr "" "En dépit des importantes différences culturelles, l'amour ne connaît pas de " "frontières. Ainsi, sous l’œil vigilant de Lada, un hymne fougueux à l'amour " "brise la monotonie de la vie.\n" "Vous repérez une cigogne et, bien entendu, l'heureux couple découvre peu de " "temps après un enfant qui a été déposé pour eux." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --StorkOrcDiff7(13)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__StorkGob(14)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "The nights are long and lonely, some of you find comfort in each other's " "arms.\n" "A stork is spotted nearby and as sure as death, a child is brought to the " "happy couple soon after." msgstr "" "Les nuits sont longues et certains se sentent seuls. Ils vont alors chercher " "du réconfort dans les bras des autres.\n" "Vous repérez une cigogne et, bien entendu, l'heureux couple découvre peu de " "temps après un enfant qui a été déposé pour eux." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating(17)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Unliving Mating2(19)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --__Unliving Mating2(21)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Either love knows no bounds, or there is something wrong with the stork, but." "..\n" "Your unliving friend got really friendly with someone, and the stork decided " "to deliver an offspring into their care." msgstr "" "Soit l'amour n'a pas de frontières, soit la cigogne se comporte étrangement " "mais...\n" "Votre compagnon mort-vivant est devenu très ami avec un autre membre du " "groupe, et la cigogne a décidé d'apporter un rejeton pour qu'ils en prennent " "soin." #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "Dwarven mating is a thing of secrecy, and since you have chosen a path " "outside of your kin, you have no memory of how it works.\n" "However, you have proven friend to the Earthbound, and so the two of you are " "invited to partake in the life-giving ritual that may provide you with a " "child." msgstr "" "La façon dont les nains se reproduisent est un secret très bien gardé, et " "puisque le chemin que vous avez suivi n'est pas celui de votre race, vous ne " "savez pas comment cela se passe. Cependant, comme vous avez montré votre " "amitié au Tellurien, vous êtes tous deux invités à pratiquer le rituel du " "don de vie, ce qui pourrait vous donner un enfant." #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]2@@[OUT]1 msgid "Take part in the ritual." msgstr "Prendre part au rituel." #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]5@@[STORY] msgid "" "You enter deep into the old dwarven tunnels. The male has to follow his " "instinct and find the life-rock. His mate awaits. Once the rock is brought " "back, the female sings the life song, and together they carve the stone in " "hopes of it becoming a child.\n" "Only one such ceremony can be undertaken every two decades and it is not " "always successful." msgstr "" "Vous pénétrez profondément dans les tunnels nains. L'homme doit suivre son " "instinct pour trouver le rocher-de-vie. Sa compagne attend. Lorsqu'il " "rapporte le rocher, la femme chante le chant-de-vie, puis c'est ensemble " "qu'ils sculptent la pierre en espérant qu'elle devienne un enfant.\n" "Une telle cérémonie ne peut avoir lieu qu'une seule fois toutes les deux " "décennies et elle n'est pas toujours couronnée de succès." #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]5@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]5@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]6@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Children.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]7@@[OUT]1 msgid "Await the results." msgstr "Attendre le résultat." #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]6@@[STORY] msgid "" "Despite being away from your kin, your instincts proved strong. Your life-" "rock flourishes into a child." msgstr "" "Bien qu'éloigné de ceux de votre race, votre instinct a prouvé sa force. " "Votre rocher-de-vie a bien donné un enfant." #. -- [EVENT] --Dwarf Child(18)@@+[NODE]7@@[STORY] msgid "" "You have been away from your kind too long and your life-song could not " "awaken a dwarven soul. Instead, a young rocker comes to life." msgstr "" "Vous avez été trop longtemps loin des vôtres et votre chant-de-vie n'a pas " "pu éveiller l'âme d'un nain. À la place, c'est un jeune gravailleur qui " "vient à la vie." # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 439, DocId: Children #. -- [EVENT] --CabbagePatchNonHum(20)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "A couple of your folk found a child in the cabbage patch!" msgstr "Deux de vos compagnons trouvent un enfant dans le champ de choux !"