# lecygnenoir <>, 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-23 12:50+0000\n" "Last-Translator: lecygnenoir <>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[STORY] #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "" "The trader's stalls stand open for you but we trade in stone, unless you " "have children, we accept those too." msgstr "" "L'échoppe du marchand vous est ouverte mais nous n'acceptons que des pierres " "comme monnaie d'échange, à moins que vous n'ayez des enfants, dans ce cas " "nous acceptons aussi ces derniers." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[OUT]1 msgid "Trade." msgstr "Commercer." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[OUT]2 msgid "Come back another time." msgstr "Revenir plus tard." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]5 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]2@@[OUT]6 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]5 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]2@@[OUT]6 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[OUT]3 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]5 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]2@@[OUT]6 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[OUT]3 msgid "Trade children." msgstr "Commercer en utilisant des enfants." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]7@@[STORY] #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]7@@[STORY] #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]7@@[STORY] msgid "'You are no friends of ours, so you'll have to pay us extra first.'" msgstr "" "« Nous ne vous connaissons pas, alors il va falloir nous payer une " "commission au préalable. »" #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]11@@[STORY] msgid "'Good trading with you. Gods be with you.'" msgstr "« Ravi d'avoir fait affaire avec vous. Que les dieux vous gardent. »" #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradesmall(0)@@+[NODE]11@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]11@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]11@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]8@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]11@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]3@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]17@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]25@@[OUT]1 msgid "Leave." msgstr "Partir." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTrademedium(1)@@+[NODE]11@@[STORY] #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IcedemonsTradeadv(2)@@+[NODE]11@@[STORY] msgid "'You leave now.'" msgstr "« Partez d'ici, maintenant. »" # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]3@@[STORY] msgid "" "You find a place hidden from plain sight, and within you spot ice demons " "congregating.\n" "It is hard to call it a settlement, but it's likely as close as they get to " "one." msgstr "" "Vous trouvez un endroit à l'abri des regards et repérez un rassemblement de " "démons des glace. \n" "Bien qu'il soit difficile de les considérer comme étant une colonie, ce " "groupe de monstres s'en rapproche assez." #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]3@@[OUT]1 msgid "Try to speak to them." msgstr "Essayer de leur parler." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]3@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]3 msgid "Attack!" msgstr "Attaquer !" # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]7@@[STORY] msgid "" "You find a place hidden from plain sight, and within you spot ice demons " "congregating.\n" "It is hard to call it a settlement, but it's likely as close as they get to " "one. They spot you and attack!" msgstr "" "Vous trouvez un endroit à l'abri des regards et repérez un rassemblement de " "démons des glace.\n" "Bien qu'il soit difficile de les considérer comme étant une colonie, ce " "groupe de monstres s'en rapproche assez. Ils vous repèrent et vous attaque !" #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]7@@[OUT]1 msgid "Defend yourself!" msgstr "Se défendre !" #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]7@@[OUT]2 msgid "Run!" msgstr "Courir !" #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]8@@[STORY] msgid "The ice city is destroyed. Its inhabitants shatter into icicles." msgstr "" "La cité de glace est détruite. Tous ses habitants se brisent en morceaux de " "glace." #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]11@@[STORY] msgid "The ice demons defeat you and take a life as payment for your attack." msgstr "" "Suite à votre défaite, les démons des glace prennent une vie en conséquence " "de votre attaque." # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[STORY] msgid "" "You get no answer, only several icy looks.\n" "When you become friends, you will be able to recruit, trade, and cure all " "curses here." msgstr "" "Vous n'obtenez aucune réponse, seulement des regards glacés.\n" "Lorsque vous aurez sympathisé avec ces derniers, vous serez capable de " "commercer avec eux, les recruter et briser des malédiction." #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]1 msgid "As friends, ask to trade." msgstr "Comme vous êtes amis, demandez à commercer." # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]4 msgid "One of the ice monuments opens for you. Enter." msgstr "Une des structures de glace s'ouvre devant vous. Entrer." #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]5 msgid "One of the ice demons offers to cleanse your curses. Go to them." msgstr "" "Un des démons de glace propose de vous purifier de vos malédictions. " "Accepter son offre." # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]16@@[OUT]6 msgid "" "An icicle follows you everywhere, and you think it means to stay with you if " "you let it. Leave the town to see if it comes with you." msgstr "" "Vous êtes suivis par un morceau de glace où que vous alliez, et pensez qu'il " "restera à vos cotés si vous le laissez faire. Quitter la ville afin de " "vérifier s'il vous suit." # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]21@@[STORY] msgid "" "A dziad mroz sits in the centre, his body half submerged into the ice floor:\n" "'You have proven yourself sturdy. I am interested to learn more. One of my " "grandchildren, a sniezynka, will join you, and one of yours will become ice. " "Thus we can both learn of each other. Just do not give me your chosen one, " "for the gods would not be happy with me. Agreed?'" msgstr "" "Un dziad mroz est assis au centre de la pièce, son corps étant à moitié " "submergé par le sol gelé:\n" "«Vous avez su prouver votre ténacité. Je souhaiterai en savoir davantage. Un " "de mes petits enfants, un sniezyka, rejoindra votre groupe, et l'un des " "votre deviendra glace, nous permettant ainsi d'en apprendre l'un sur l'autre." " Évitez cependant de me donner votre élu, les dieux pourrait m'en vouloir. " "Avons-nous un accord ? »" #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]21@@[OUT]1 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]24@@[OUT]1 msgid "Yes, accept." msgstr "Oui, accepter." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]21@@[OUT]2 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]24@@[OUT]2 msgid "Politely decline." msgstr "Refuser poliment." # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 402, DocId: Icedemons #. -- [EVENT] --IceVillage(3)@@+[NODE]24@@[STORY] msgid "" "A dziad mroz sits in the centre, his body half submerged into the ice floor:\n" "'You have proven yourself sturdy. I am interested to learn more. One of my " "grandchildren, a sniezynka, will join you, and one of yours will become ice. " "Thus we can both learn of each other. Agreed?'" msgstr "" "Un dziad mroz est assis au centre de la pièce, son corps étant à moitié " "submergé par le sol gelé:\n" "«Vous avez su prouver votre ténacité. Je souhaiterai en savoir davantage. un " "de mes petits enfants, un sniezyka, rejoindra votre groupe, et l'un des " "votre deviendra glace, nous permettant ainsi d'en apprendre l'un sur l'autre." " Avons-nous un accord ? »" #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[STORY] msgid "Ice demons are stalking you!" msgstr "Les démons des glace vous traquent !" #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]1 msgid "Greet your allies." msgstr "Saluer vos alliés." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]2 msgid "Stay cautious, but speak to them." msgstr "Leur parler tout en restant prudent." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]3 msgid "Fight with spirit, they respect it most." msgstr "" "Combattre à l'aide de votre esprit, ils seront beaucoup plus tenus en " "respect." #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]4 #. #-#-#-#-# Icedemons.pot #-#-#-#-# #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[OUT]3 msgid "Fight!" msgstr "Combattre !" #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]2@@[OUT]5 msgid "Move away." msgstr "S'éloigner." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]3@@[STORY] msgid "" "'Apologies, friends. We did not recognise you. Greetings and well wishes.'" msgstr "" "« Toutes mes excuses chers amis. Nous ne vous avions pas reconnus. Bienvenue " "et bonne chance. »" #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]3@@[OUT]1 msgid "Ask if they want to trade." msgstr "Leur demander s'ils veulent marchander." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[STORY] msgid "They do not answer, they keep coming towards you." msgstr "Ils ne répondent pas et continuent de s'approcher." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]11@@[OUT]2 msgid "Fight with spirit." msgstr "Combattre à l'aide de votre esprit." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]17@@[STORY] msgid "You defeat the ice demons." msgstr "Vous réussissez à vaincre les démons des glaces." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]19@@[STORY] msgid "" "The ice demons defeat you and feast on your blood and life essence before " "you manage to escape." msgstr "" "Les bêtes de la nuit vous battent et se repaissent de votre sang et de votre " "essence vitale avant que vous n'arriviez à vous échapper." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]19@@[OUT]1 msgid "Run." msgstr "Courir." #. -- [EVENT] --ArmyIceDemon_(4)@@+[NODE]25@@[STORY] msgid "Your spirit was stronger. The demons perish." msgstr "Votre esprit était bien plus fort. Les démons périssent."