|
|
- # gaelden <>, 2019. #zanata
- # lecygnenoir <>, 2019. #zanata
- msgid ""
- msgstr ""
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2019-10-26 07:53+0000\n"
- "Last-Translator: gaelden <>\n"
- "Language-Team: French (France)\n"
- "Language: fr_FR\n"
- "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-
- #. QUEST_RATS_NEST
- msgid "Rat's Nest"
- msgstr "Nid de rats"
-
- #. QUEST_RATS_NEST_DES
- msgid "Your Grandma asked you to clear out her cellar of some pesky rodents."
- msgstr ""
- "Votre grand-mère vous a demandé de nettoyer sa cave d'une poignée de rats."
-
- #. QUEST_MAINLOGBOOK1
- msgid "Lightbringers"
- msgstr "Porte-lumière"
-
- #. QUEST_MQ_SHATTERING1
- msgid "A house was destroyed in the Shattering."
- msgstr "Une maison a été détruite par le Cataclysme."
-
- #. QUEST_MQ_SHATTERING1_DES
- msgid ""
- "The family that lived there was taken by the lightbringers and they act "
- "strangely now. These light attacks are becoming more frequent. Keep your "
- "eyes open for an opportunity to investigate this."
- msgstr ""
- "La famille qui vivait ici a été emmenés par les porte-lumière et ils se "
- "comportent bizarrement depuis. Ces attaques de lumière sont de plus en plus "
- "fréquentes. Restez vigilant et enquêtez sur tout phénomène similaire dont "
- "vous pourriez entendre parler."
-
- #. QUEST_MQ_DREAM
- msgid "The gods visited your dreams."
- msgstr "Les dieux rendent visites à vos rêves."
-
- #. QUEST_MQ_DREAM_DES
- msgid ""
- "Whether willingly or by force, you were marked as chosen and told you will "
- "one day face a great task for the gods."
- msgstr ""
- "Que vous le vouliez ou non, vous avez été marqués par les dieux, qui vous "
- "ont désignés comme leur Élu. Vous devrez, un jour ou l'autre, accomplir la "
- "grande tâche qu'ils auront choisis."
-
- #. QUEST_MQ_STOLEN
- msgid "Bandits have stolen your goods."
- msgstr "Des bandits vous ont volé vos biens."
-
- #. QUEST_MQ_STOLEN_DES
- msgid ""
- "You managed to track the bandits to their lair. You can take revenge and "
- "reclaim your goods."
- msgstr ""
- "Vous avez retrouvé le repaire des bandits. Vous pouvez désormais vous venger "
- "et récupérer vos affaires."
-
- #. QUEST_MQ_STOLEN2_DES
- msgid ""
- "The bastards escaped with your stuff, but maybe you can catch up to them "
- "with some luck."
- msgstr ""
- "Les salopards se sont enfuis avec vos affaires, mais avec un peu de chance, "
- "vous pourrez les rattraper."
-
- #. QUEST_MQ_HAHALEK
- msgid "A hahalek demon was holding your goods."
- msgstr "Un démon, un halalek, détenais vos affaires."
-
- #. QUEST_MQ_HAHALEK_DES
- msgid ""
- "The demon spoke of light hurting it, of his home not being safe and so "
- "forcing even a house demon to work for the bandits. The lightbringers are "
- "clearly disturbing the balance in the land."
- msgstr ""
- "Le démon évoqua une lumière qui le blessait, sa maison qui n'était plus "
- "sûre, ce qui l'obligeait à travailler pour les bandits. Les porte-lumière "
- "perturbent clairement l'équilibre précaire de nos contrées."
-
- #. QUEST_MQ_HAHALEK2_DES
- msgid ""
- "You killed the pesky demon, but it is odd that a house demon would work for "
- "bandits. Demons seem to be acting strangely these days."
- msgstr ""
- "Vous avez tué ce satané démon, mais vous ne comprenez pas bien pourquoi un "
- "démon du foyer travaille pour les bandits. Les démons se comportent "
- "bizarrement ces derniers temps."
-
- #. QUEST_MQ_CMUCH
- msgid "You found an eerily empty swamp with only one odd-looking toad left."
- msgstr ""
- "Vous trouvez des marais étrangement calmes, dans lesquels ne se trouve qu'un "
- "seul crapaud avec une drôle de tête."
-
- #. QUEST_MQ_CMUCH_DES
- msgid ""
- "The toad asked to be taken to a witch's hut nearby. It gave you directions, "
- "so you should see the hut if you look for it."
- msgstr ""
- "Le crapaud vous a demandé de l'emmener dans la hutte d'une sorcière proche "
- "d'ici. Il vous a indiqué le chemin. Si vous la cherchez, vous devriez la "
- "trouver."
-
- #. QUEST_MQ_CMUCH2_DES
- msgid "You killed the weird toad."
- msgstr "Vous avé tué l'étrange crapaud."
-
- #. QUEST_MQ_CMUCH3_DES
- msgid "You left the swamp."
- msgstr "Vous avez quitté ces marais."
-
- #. QUEST_MQ_BABA
- msgid ""
- "You found the witch's hut and the witch inside: a baba yaga. She asked for "
- "the toad."
- msgstr ""
- "Vous avez trouvé la hutte de la sorcière, ainsi que la sorcière qui l'habite "
- ": une baba yaga. Elle a demandé à ce que vous lui donniez le crapaud."
-
- #. QUEST_MQ_BABA_DES
- msgid ""
- "The toad looked like a cmuch demon, but it was actually a cursed vodnik. The "
- "'prince' was grateful for his release. He told you of demons being burned by "
- "the light that came from the ground. Some died, some became changed. This "
- "light is clearly poisoning the land."
- msgstr ""
- "Le crapaud ressemblait à un cmuch, mais était en fait un vodnik maudit. Le "
- "\"prince\" vous a remercié de l'avoir libéré. Il vous a parlé de démons, "
- "brûlés par la lumière provenant du sol. Certains en sont morts, d'autres en "
- "ont été transformés. Cette lumière emposoinne très certainement le pays."
-
- #. QUEST_MQ_BABA2_DES
- msgid ""
- "You failed to undo the cmuch's curse, but the yaga mentioned something about "
- "the swamp's demons disappearing after the Shattering and a light appearing. "
- "Likely another case of the lightbringers' meddling."
- msgstr ""
- "Vous avez échoué à lever la malédiction dont était atteint le cmuch. "
- "Cependant, la yaga a mentionné quelque chose au sujet de démons "
- "disparaissant après la survenue du Cataclysme durant lequel de la lumière "
- "était apparue. Certainement encore une histoire en lien avec les porte-"
- "lumière."
-
- #. QUEST_MQ_BABA3_DES
- msgid ""
- "You attacked the baba yaga and did not get information from her or the cmuch."
- " Keep an eye out for signs of the lightbringers' activities."
- msgstr ""
- "Vous avez attaqué la baba yaga et n'avez donc pas obtenu beaucoup "
- "d'informations de sa part ou de celle du cmuch. Soyez attentifs à toute "
- "autre information en lien avec les porte-lumière."
-
- #. QUEST_MQ_BABA4_DES
- msgid ""
- "You left the toad with the yaga. She mentioned something about the swamp's "
- "demons disappearing after the Shattering and a light appearing. Likely "
- "another case of the lightbringers' meddling."
- msgstr ""
- "Vous avez laissé le cmuch à la yaga. Elle a alors mentionné quelque chose au "
- "sujet de démons disparaissant après la survenue du Cataclysme durant lequel "
- "de la lumière était apparue. Certainement encore une histoire en lien avec "
- "les porte-lumière."
-
- #. QUEST_MQ_BABA5_DES
- msgid ""
- "You attacked the vodnik and did not get information from him or the yaga. "
- "Keep an eye out for signs of the lightbringers' activities."
- msgstr ""
- "Vous avez attaqué le vodnik et n'avez donc pas obtenu beaucoup "
- "d'informations de sa part ou de celle de la yaga. Soyez attentifs à toute "
- "autre information en lien avec les porte-lumière."
-
- #. QUEST_MQ_WISPS
- msgid "You were assaulted by light wisps."
- msgstr "Vous avez été attaqués par des feux-follets."
-
- #. QUEST_MQ_WISPS_DES
- msgid ""
- "Eventually the wisps flicker away towards the sun and disappear. You see "
- "burnt carcasses of bugs and small critters around you, but you also spot a "
- "small pack of oddly paired beings moving away in unison, as if trying to "
- "follow the wisps. This light-scourge needs to be stopped. Keep a lookout for "
- "a way."
- msgstr ""
- "Les feux follets finissent par s'enfuir en direction du soleil, puis "
- "disparaissent. Vous découvrez des cadavres carbonisés d'insectes en tout "
- "genre autour de vous et repérez également un petit groupe d'étranges "
- "créatures qui se déplacent ensemble, comme si elles essayaient de suivre les "
- "feux-follets. Ce fléau que représente le mal-lumière doit être arrêté coûte "
- "que coûte. Restez toujours sur le qui-vive pour découvrir de nouvelles "
- "informations."
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 519, DocId: mChapter 1
- #. QUEST_MQ_AMBUSH
- msgid "You are ambushed by the scoundrels that took your goods earlier."
- msgstr ""
- "Les brigands qui vous ont dérobé vos bien un peu plus tôt vous tendent une "
- "embuscade."
-
- #. QUEST_MQ_AMBUSH_DES
- msgid ""
- "You defeated the bandits and reclaimed your goods. The scoundrels spoke of "
- "the earth shattering their homes and light taking their folk, driving them "
- "to banditry. This light-scourge needs to be stopped. Keep a lookout for a "
- "way."
- msgstr ""
- "Vous êtes venus à bout des brigands et avez pu récupérer vos biens. Les "
- "gredins ont évoqué une terre qui s'ouvre, engloutissant leurs maisons, et "
- "une lumière qui s'emparait de leurs compagnons. Les survivants n'avaient "
- "d'autre choix que de se tourner vers le banditisme. Ce fléau que représente "
- "le mal-lumière doit être arrêté coûte que coûte. Restez toujours sur le qui-"
- "vive pour découvrir de nouvelles informations."
-
- #. QUEST_MQ_AMBUSH2_DES
- msgid ""
- "The bandits defeated you but let you go. The scoundrels spoke of the earth "
- "shattering their homes and light taking their folk, driving them to banditry."
- " This light-scourge needs to be stopped. Keep a lookout for a way."
- msgstr ""
- "Les brigands vous ont vaincu, mais vous ont laissé fuir. Ils ont évoqué une "
- "terre qui s'ouvre, engloutissant leurs maisons, et une lumière qui "
- "s'emparait de leurs compagnons. Les survivants n'avaient d'autre choix que "
- "de se tourner vers le banditisme. Ce fléau que représente le mal-lumière "
- "doit être arrêté coûte que coûte. Restez toujours sur le qui-vive pour "
- "découvrir de nouvelles informations."
-
- #. QUEST_MQ_ALECHEMIST
- msgid "You came across an odd man calling himself the Alchemist."
- msgstr ""
- "Vous avez fait la rencontre d'un homme étrange se faisant appeler "
- "l'Alchimiste."
-
- #. QUEST_MQ_ALECHEMIST2_DES
- msgid ""
- "You kill the man and loot his strange table. Among other things, you find a "
- "map with a place distinctly marked: 'Stupid bandits unable to grasp the "
- "importance of their cave -- need to get in here before all shatters!'"
- msgstr ""
- "Vous tuez l'homme et ramassez ce qui se trouve sur son étrange table. Parmi "
- "ses affaires, vous trouvez une carte qui indique un emplacement précis avec "
- "le commentaire qui suit : « Stupides bandits incapables de comprendre "
- "l'importance de la caverne. Je dois m'y rendre avant qu'il ne reste plus "
- "rien de notre monde ! »"
-
- #. QUEST_MQ_ALECHEMIST3_DES
- msgid ""
- "You tried but failed to kill the Alchemist. He let you live and proved to be "
- "an agent of the divine will like you. He told you of a red cave that may "
- "hold the secret to the lightbringer scourge. But to get into the cave, you "
- "need to deal with the Red Ridge bandits, who set up camp near the cave's "
- "entrance. The bandit lair should appear on your map."
- msgstr ""
- "Vous avez échoué lors de votre tentative pour tuer l'Alchimiste. Il vous a "
- "cependant laissé vivre et vous a indiqué suivre la volonté des dieux, tout "
- "comme vous. Il vous a parlé d'une caverne rouge, dans laquelle pourrait bien "
- "se trouver la source du fléau que représentent les porte-lumière. Cependant, "
- "afin de rentrer dans cette cave, il vous faudra traiter avec les brigands de "
- "la Crête Rouge, qui ont installé leur campement à proximité de l'entrée de "
- "la caverne. Ce campement apparaît désormais sur votre carte."
-
- #. QUEST_MQ_ALECHEMIST_DES
- msgid ""
- "The Alchemist proved to be an agent of the divine will like you. He told you "
- "of a red cave that may hold the secret to the lightbringer scourge. But to "
- "get into the cave, you need to deal with the Red Ridge bandits, who set up "
- "camp near the cave's entrance. The bandit lair should appear on your map."
- msgstr ""
- "Il se trouve que l'Alchimiste suit, tout comme vous, la volonté des dieux. "
- "Il vous a parlé d'une caverne rouge, dans laquelle pourrait bien se trouver "
- "la source du fléau que représentent les porte-lumière. Cependant, afin de "
- "rentrer dans cette cave, il vous faudra traiter avec les brigands de la "
- "Crête Rouge, qui ont installé leur campement à proximité de l'entrée de la "
- "caverne. Ce campement apparaît désormais sur votre carte."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR
- msgid "You found the lair of the Red Ridge bandits."
- msgstr "Vous avez trouvé le repaire des brigands de la Crête Rouge."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR_DES
- msgid ""
- "You destroyed the bandits and the entrance to the Red Cave stands open for "
- "you. The Alchemist agreed to meet you inside when you are ready."
- msgstr ""
- "Vous avez anéanti les brigands, l'entrée de la Caverne Rouge vous est "
- "désormais accessible. L'Alchimiste est d'accord pour vous y rencontrer dès "
- "que vous serez prêts."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR2_DES
- msgid ""
- "You tried to kill the bandits, but they defeated you. There is little chance "
- "of getting into the cave that way. The Alchemist recommended going to a "
- "scavenger camp nearby to seek their aid in defeating the bandits."
- msgstr ""
- "Vous avez essayé de tuer les brigands, mais ils vous ont vaincu. Il est donc "
- "peu probable que vous puissiez accéder à la caverne en passant par là. "
- "L'Alchimiste vous recommande d'aller à un campement de pillards à proximité, "
- "ils pourraient vous aider à battre les brigands."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR3_DES
- msgid ""
- "The bandits are willing to let you into the Red Cave, but only if you deal "
- "with some scavengers that are bothering them, or a pesky demon living in an "
- "old mine. Both locations should appear on your map now."
- msgstr ""
- "Les brigands sont d'accord pour vous laisser l'accès à la Caverne Rouge, "
- "mais à condition que vous vous débarrassiez d'un groupe de pillards qui les "
- "gênent, ou démon nuisible qui vit dans une vieille mine. Les deux endroits "
- "apparaissent désormais sur votre carte."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR4_DES
- msgid ""
- "The bandits are willing to let you into the Red Cave, but only if you deal "
- "with some scavengers that are bothering them, or a baba yaga living in a hut "
- "nearby. Both locations should appear on your map now."
- msgstr ""
- "Les brigands sont d'accord pour vous laisser l'accès à la Caverne Rouge, "
- "mais à condition que vous vous débarrassiez d'un groupe de pillards qui les "
- "gênent, ou d'une baba yaga qui vit dans une hutte à proximité. Les deux "
- "endroits apparaissent désormais sur votre carte."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR5_DES
- msgid ""
- "You sneak into the bandit camp and manage to rescue the scavenger child, "
- "along with a few others. They are unusually reluctant to be rescued, so they "
- "make a ruckus and you are forced to run fast before the bandits catch you. "
- "There's little chance of them being friendly now, but you can go back to the "
- "scavengers and report your success."
- msgstr ""
- "Vous vous faufilez discrètement dans le camp des brigands et parvenez à "
- "libérer le petit des pillards ainsi que plusieurs autres enfants. Assez "
- "étonnamment, ils semblent particulièrement réticents à l'idée d'être sauvés "
- "et font un raffut tel que vous devez courir à toute allure pour ne pas vous "
- "faire attraper par les bandits. Il est à présent peu probable que ces "
- "derniers se montrent encore conciliants à votre égard. Cependant, vous "
- "pouvez désormais retourner voir les pillards et leur indiquer la réussite de "
- "votre mission."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR6_DES
- msgid ""
- "The bandits sold you the scavenger child. Now you can go back to the "
- "scavengers and report your success."
- msgstr ""
- "Les brigands vous ont vendu le petit des pillards. Vous pouvez désormais "
- "retourner voir les pillards et leur indiquer la réussite de votre mission."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR7_DES
- msgid ""
- "The Red Ridge bandits allowed you access to the Red Cave as agreed. The "
- "Alchemist will meet you at the cave when you're ready."
- msgstr ""
- "Les brigands de la Crête Rouge vous ont donné l'accès à la Caverne Rouge, "
- "comme convenu. L'Alchimiste vous y rencontrera dès que vous serez prêts."
-
- #. QUEST_MQ_BANDITLAIR8_DES
- msgid ""
- "After making the deal with the scavengers, you destroyed the bandits. To get "
- "to the Red Cave, return to the scavengers and give them their child back."
- msgstr ""
- "Après vous être mis d'accord avec les pillards, vous avec tué les brigands. "
- "Pour accéder à la Caverne Rouge, retournez voir les pillards afin de leur "
- "rendre leur petit."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS
- msgid ""
- "You arrived at the scavenger settlement that is at odds with the Red Ridge "
- "bandits."
- msgstr ""
- "Vous êtes arrivés au campement des pillards, qui sont en conflit avec les "
- "brigands de la Crête Rouge."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS_DES
- msgid ""
- "You agreed to pretend you killed the scavengers, as a ruse to either poison "
- "the bandits or steal back the scavenger child. Go back to the Red Ridge "
- "bandit camp and lie to them."
- msgstr ""
- "Vous vous êtes mis d'accord pour prétendre avoir tué les pillards, et "
- "ensuite soit d'empoisonner les brigands, soit de récupérer le petit des "
- "pillards. Retournez au campement des brigands de la Crête Rouge et mentez-"
- "leur."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS2_DES
- msgid ""
- "You failed to convince the scavengers to help you, so they chase you away. "
- "You can try killing them when you're better prepared."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas réussi à convaincre les pillards de vous aider, et ils vous "
- "ont chassés. Vous pouvez toujours tenter de les tuer quand vous serez mieux "
- "préparé."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS3_DES
- msgid ""
- "You failed to kill the scavengers, so they chase you away. You can try "
- "killing them when you're better prepared."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas réussi à tuer les pillards, et ils vous ont chassés. Vous "
- "pouvez toujours tenter de les tuer quand vous serez mieux préparé."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS4_DES
- msgid ""
- "You killed the scavengers. Time to report back to the bandits so you may "
- "gain access to the Red Cave."
- msgstr ""
- "Vous avez tué les pillards. Il est maintenant temps d'aller voir les "
- "brigands et de leur indiquer le succès de votre mission. Vous pourrez alors "
- "accéder à la Caverne Rouge."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS5_DES
- msgid ""
- "You convinced the scavengers to leave. Time to report back to the bandits so "
- "you may gain access to the Red Cave."
- msgstr ""
- "Vous avez convaincu les pillards de s'en aller. Il est maintenant temps "
- "d'aller voir les brigands et de leur indiquer le succès de votre mission. "
- "Vous pourrez alors accéder à la Caverne Rouge."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS6_DES
- msgid ""
- "The scavengers were not eager to help you in any way. Killing the bandits "
- "seems like the only way to get into the Red Cave now."
- msgstr ""
- "Les pillards n'ont pas l'intention de vous aider. Tuer les brigands semble "
- "être désormais le seul moyen d'accéder à la Caverne Rouge."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS7_DES
- msgid ""
- "The scavengers are happy with your results and they help you get into the "
- "Red Cave. The Alchemist will await you at the entrance when you're ready."
- msgstr ""
- "Les pillards sont satisfaits de vos résultats. Ils vous permettent donc "
- "d'accéder à la Caverne Rouge. L'Alchimiste vous attendra à son entrée, dès "
- "que vous serez prêts."
-
- #. QUEST_MQ_SCAVENGERS8_DES
- msgid ""
- "You see the remains of a scavenger settlement that has been destroyed. "
- "Perhaps the bandits decided to deal with them after all."
- msgstr ""
- "Vous voyez les restes du campement des pillards, qui a été détruit et n'est "
- "plus que ruines. Peut-être que les brigands ont finalement décidé de "
- "s'occuper du problème eux-mêmes."
-
- #. QUEST_MQ_YAGA
- msgid "You found the witch hut the bandits wanted destroyed."
- msgstr ""
- "Vous avez trouvé la hutte de la sorcière que les brigands veulent voir "
- "détruite."
-
- #. QUEST_MQ_YAGA_DES
- msgid ""
- "Your actions failed. The house shifts and shakes, and you feel it becoming "
- "very hostile towards you. You can try to attack later or find another path."
- msgstr ""
- "Vous avez échoué. La maison bouge dans tous les sens, et vous avez le "
- "sentiment qu'elle vous est désormais vraiment hostile. Vous pourrez "
- "l'attaquer plus tard, ou bien trouver un autre moyen d'entrer."
-
- #. QUEST_MQ_YAGA2_DES
- msgid ""
- "You succeeded in dealing with the witch, so you can go back to the bandits "
- "and report your success."
- msgstr ""
- "Vous vous êtes occupés de la sorcière. Vous pouvez désormais retourner voir "
- "les brigands pour leur signifier la réussite de votre mission."
-
- #. QUEST_MQ_YAGA3_DES
- msgid ""
- "The witch convinced you not to kill her. Instead she will stay hidden for a "
- "time, so you can try to lie to the bandits and say you killed her."
- msgstr ""
- "La sorcière vous a convaincu de ne pas la tuer. Elle fera profil bas pour un "
- "temps. Vous pouvez essayer de mentir aux brigands et leur dire que vous "
- "l'avez tuée."
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_MQ_YAGA4_DES
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_MQ_MINE_DES
- msgid "But you decided to leave for now."
- msgstr "Vous avez choisi de partir pour l'instant."
-
- #. QUEST_MQ_YAGA5_DES
- msgid ""
- "The witch was happy to learn of your success and wished you well. She and "
- "her hut moved away from this place."
- msgstr ""
- "La sorcière a été heureuse d'apprendre votre réussite et vous a souhaité "
- "bonne chance. Elle a quitté ces lieux avec sa hutte."
-
- #. QUEST_MQ_MINE
- msgid "You found the demon-occupied mine the bandits wanted cleared."
- msgstr ""
- "Vous avez trouvé la mine hantée par des démons que les brigands veulent voir "
- "nettoyée."
-
- #. QUEST_MQ_MINE2_DES
- msgid "The demons were happy to learn of your success and wished you well."
- msgstr ""
- "Les démons ont été heureux d'apprendre votre réussite et vous ont souhaité "
- "bonne chance."
-
- #. QUEST_MQ_MINE3_DES
- msgid ""
- "You made a deal with the demons to go back to the bandits, lie about killing "
- "the demons, and then call upon the demons with a secret word so that they "
- "can aid you in killing the Red Ridge bandits."
- msgstr ""
- "Vous avez passé un accord avec les démons. Vous allez retourner voir les "
- "brigands, leur mentir en affirmant avoir tué les démons, puis les conjurer "
- "grâce à un mot magique. Ils vous aideront alors à vous débarrasser des "
- "brigands de la Crête Rouge."
-
- #. QUEST_MQ_MINE4_DES
- msgid ""
- "The demons offered a deal: they will help you to kill the bandits. You said "
- "you will consider it."
- msgstr ""
- "Les démons vous ont proposé un marché : ils vous aideront à tuer les "
- "brigands. Vous y réfléchissez."
-
- #. QUEST_MQ_MINE5_DES
- msgid ""
- "The demons offered to hide, so that you may lie to the bandits and say you "
- "killed them. Go back to the bandit camp. "
- msgstr ""
- "Les démons vous proposèrent de se dissimuler. Vous pourrez ainsi mentir aux "
- "brigands, en leur affirmant les avoir tués. Retournez à leur campement."
-
- #. QUEST_MQ_MINE6_DES
- msgid "You killed the demons as asked. Time to report back to the bandits."
- msgstr ""
- "Vous avez tué les démons, comme demandé. Vous pouvez désormais rapporter "
- "votre succès aux brigands."
-
- #. QUEST_MQ_MINE7_DES
- msgid ""
- "The demons beat you badly and forced you to run away. You can try again or "
- "try another path."
- msgstr ""
- "Les démons vous ont battus à plat de couture. Vous avez du fuir. Vous pouvez "
- "retenter votre chance, ou bien trouver un autre moyen d'entrer."
-
- #. QUEST_MQ_MINE8_DES
- msgid ""
- "You failed to deal with the demons. You can try again or try another path."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas su vous occuper des démons. Vous pouvez retenter votre "
- "chance, ou bien trouver un autre moyen d'entrer."
-
- #. QUEST_MQ_REDCAVE
- msgid "You arrived at the Red Cave, where the Alchemist awaits."
- msgstr "Vous arrivez à la Caverne Rouge, où l'Alchimiste vous attend."
-
- #. QUEST_MQ_REDCAVE_DES
- msgid ""
- "You tried to get through the barrier but failed. You need to come back "
- "stronger in brawn or magic to try again."
- msgstr ""
- "Vous avez essayé, sans succès, de traverser la barrière. Il vous faudra "
- "revenir lorsque vous serez plus fort ou que vos capacités magique seront "
- "plus développées."
-
- #. QUEST_MQ_REDCAVE2_DES
- msgid ""
- "You entered deeper into the cave, but it holds more mysteries and you need "
- "aid to unravel them. You can choose to rescue an old dwarf from a prison - a "
- "tough but straightforward path. Or you can look for aid from other factions, "
- "such as the orcs, goblins, dwarves, or elves. Seek any of their larger "
- "villages and make sure you are friendly before approaching them."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_PRISON
- msgid "You arrived at the dungeon where the dwarven prisoner is held."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_PRISON_DES
- msgid ""
- "You failed to rescue the dwarven grandmaster and were forced to leave. Try "
- "again, or perhaps look for other paths. The elves, dwarves, goblins, or orcs "
- "may have answers for you. Search for their villages."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_PRISON2_DES
- msgid "You rescued the grandmaster dwarf. Time to return to the Red Cave."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_PRISON3_DES
- msgid ""
- "You come to where the dwarven prisoner was supposed to be held, but you find "
- "the earth parted and only rubble where the entrance once was."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_REDCAVEONE
- msgid "You returned to the Red Cave after rescuing the grandmaster dwarf."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_REDCAVEONE_DES
- msgid ""
- "The Alchemist sent you to find a druid-tree and retrieve its blood so that a "
- "new heart may be forged and stabilise the earth."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DRUIDTREE
- msgid "You find the druid-tree in an old grove."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DRUIDTREE_DES
- msgid ""
- "The druid-tree agreed to sacrifice its life for your cause. You have the "
- "blood so you can return to the Red Cave."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DRUIDTREE2_DES
- msgid ""
- "You were tasked with finding a dying druid-tree and ending its misery. This "
- "way you will also achieve your goal. Search for the forest where the tree is "
- "trapped."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DRUIDTREE3_DES
- msgid ""
- "The druid-tree did not agree to aid you. You must either force it or try "
- "another path."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DRUIDTREE4_DES
- msgid ""
- "You killed the druid-tree and got the blood. Time to return to the Red Cave."
- msgstr ""
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 534, DocId: mChapter 1
- #. QUEST_MQ_DRUIDTREE5_DES
- msgid ""
- "The forest is quiet and ordinary. You walk and walk but do not find traces "
- "of the druid-tree anywhere."
- msgstr ""
- "La forêt est silencieuse et d'un calme ordinaire. Bien que vous marchiez et "
- "exploriez les bois pendant un long moment, vous ne parvenez pas à trouver "
- "l'arbre druidique où que ce soit."
-
- #. QUEST_MQ_MROKI
- msgid ""
- "You find the place where a dying druid-tree is supposed to be held or "
- "trapped."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_MROKI_DES
- msgid ""
- "You failed to retrieve the druid-tree's blood. Try again later or try "
- "another path amongst the other factions."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_MROKI2_DES
- msgid "You retrieved the blood of the druid-tree. Return to the Red Cave."
- msgstr ""
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 519, DocId: mChapter 1
- #. QUEST_MQ_MROKI3_DES
- msgid "But you find nothing of interest here."
- msgstr "Il n'y a rien qui soit digne d'intérêt dans les environs."
-
- #. QUEST_MQ_CULT
- msgid "You were attacked by lightbringers who wanted to take the druid blood."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_CULT_DES
- msgid ""
- "After the fight, you were approached by a group of hooded figures. You "
- "decided to move away and do not engage."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_CULT2_DES
- msgid ""
- "You were told that they were the cult of Nyia and that they were the ones "
- "led astray and used to destroy the earth-heart that held the ground together."
- " They recognise your mission and wish you well on your path."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_CULT3_DES
- msgid ""
- "You were defeated, and the cultists stole the druid blood! Try to track them "
- "down."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTBRINGERS
- msgid ""
- "You catch the lightbringers who took the druid blood and one of your people."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTBRINGERS_DES
- msgid "You retrieve the stolen blood, so you can now go back to the Red Cave."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTBRINGERS2_DES
- msgid "You decided not to approach for now."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTBRINGERS3_DES
- msgid ""
- "You were badly beaten and forced to flee. You must try again if you want to "
- "retrieve the druid blood."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DSTATUES
- msgid ""
- "You enter the ancient, underground chamber where four dwarven statues stand "
- "guard over the entrance to the heart-chamber."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DSTATUES_DES
- msgid ""
- "You defeated the guardians and they bid you to right their wrongs and "
- "restore balance. Go back to the Red Cave to complete the stone heart."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DSTATUES2_DES
- msgid ""
- "You were defeated by the guardians and they bid you to return when you are "
- "ready."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTZMEY
- msgid ""
- "You finally enter the heart chamber where the light-beast dwells and seeks "
- "to escape into the world."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTZMEY_DES
- msgid ""
- "You have defeated the light-zmey! It will take time for Thea to fully absorb "
- "the changes your decisions brought, but your task as chosen is done. For now."
- ".."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_LIGHTZMEY2_DES
- msgid ""
- "The light-zmey defeats you. Return when you are ready to face him again."
- msgstr ""
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 534, DocId: mChapter 1
- #. QUEST_MQ_MROKINEC
- msgid ""
- "You track down a group of mroki. Perhaps you can harvest their hearts for "
- "the necromancer."
- msgstr ""
- "Vous repérez un groupe de mrokis. Vous pouvez peut-être essayer de récupérer "
- "leurs cœurs afin de les ramener au nécromancien."
-
- #. QUEST_MQ_MROKINEC_DES
- msgid ""
- "You defeated the mroki. You can now head to the Red Cave and meet the "
- "necromancer and find your way into the chamber where the light-beast awaits."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_MROKINEC2_DES
- msgid "The mroki defeated you, but perhaps you can track them down again."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFPATHBROKEN
- msgid "The elven mage confronted you and demanded you follow her path."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFPATHBROKEN_DES
- msgid ""
- "You agreed to follow her path and go straight to the zmey cave, and not back "
- "to the Alchemist."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFPATHBROKEN2_DES
- msgid ""
- "You decided you do not want to follow her path and defeated the elf in "
- "combat. Seek out another path to end the light-zmey."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFPATHBROKEN3_DES
- msgid ""
- "You decided you do not want to follow her path and tried to kill the mage. "
- "She defeated you but allowed you to live. Seek out another path to end the "
- "light-zmey."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ORCPATH
- msgid ""
- "You visited the alpha clans and asked for aid in defeating the light-beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ORCPATH_DES
- msgid ""
- "The orcs were unable to aid you in discovering more about the Red Cave, but "
- "they recommended you seek out an orc necromancer who is known to meddle in "
- "many mysteries."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_GOBPATH
- msgid ""
- "You visited the spirit talkers and asked for aid in defeating the light-"
- "beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_GOBPATH_DES
- msgid ""
- "The goblins were unable to aid you in discovering more about the Red Cave, "
- "but they recommended you seek out an orc necromancer who is known to meddle "
- "in many mysteries."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_NECROMANCER
- msgid "You visited the necromancer in his tower."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_NECROMANCER_DES
- msgid ""
- "He told you of his design to release the power of darkness, so it may "
- "destroy light. You agreed to follow his path. Hunt down some mroki, in the "
- "lands of darkness or the volcanic wastelands. Afterwards, meet the "
- "necromancer at the Red Cave to defeat the light-beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_NECROMANCER2_DES
- msgid ""
- "He told you of his design to release the power of darkness, so it may "
- "destroy light. You refused to follow his path, so you must now find another "
- "way."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DWARFPATH
- msgid ""
- "You sought the aid of the dwarves in the fight against the lightbringers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DWARFPATH_DES
- msgid ""
- "The earthbound admitted their shame in failing their duty and allowing the "
- "destruction of the earth-heart. They will forge a new heart rune, but you "
- "need to seek out the dziad mroz. The ancient demon dwells in the ice plains."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DZIAD
- msgid "You found the dziad mroz in his domain of the ice plains."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DZIAD_DES
- msgid ""
- "The ancient demon agreed to hand over the ice drop that you need for the "
- "dwarves. You can now return to the cave to fight the light-beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DZIAD2_DES
- msgid ""
- "You killed the dziad mroz, so you now need to seek another way to deal with "
- "the light-beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_DZIAD3_DES
- msgid ""
- "You failed to obtain the ice heart from the dziad mroz, so you now need to "
- "seek another way to deal with the light-beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFPATH
- msgid ""
- "You approached the Woodlandkin in search of answers and aid with the "
- "lightbringer threat."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFPATH_DES
- msgid ""
- "A young elven druid, Nai-ysir, told you that the council is too slow to act. "
- "But she also said she knows of an elf mage that may be the cause of all this."
- " Capturing her and bringing her before the council may secure their aid. Go "
- "seek out the rogue mage."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE
- msgid "You found the hideout of Ail'yleth, the rogue elven mage."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE_DES
- msgid ""
- "Ail'yleth tried to sway you to her side, claiming it is time for light to "
- "rule. You agreed to follow her path and seek out a hidden entrance into the "
- "heart chamber where the light-beast resides."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE2_DES
- msgid ""
- "Ail'yleth tried to sway you to her side, claiming it is time for light to "
- "rule. You did not agree, and instead you convinced her balance needs to be "
- "served. The mage will join you at the old prison and help rescue the dwarven "
- "grandmaster."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE3_DES
- msgid ""
- "Ail'yleth tried to sway you to her side, claiming it is time for light to "
- "rule. You refused to listen to her madness and captured her to be taken to "
- "back to the elves."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE4_DES
- msgid ""
- "Ail'yleth tried to sway you to her side, claiming it is time for light to "
- "rule. You refused to listen to her madness, but also failed to capture her. "
- "You must seek another way to destroy the light."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE5_DES
- msgid ""
- "You returned the elf mage to the council and they agreed to aid you in "
- "destroying the light-beast. An envoy will meet you back at the Red Cave."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFMAGE6_DES
- msgid ""
- "You returned the elf mage to the council, but they did not agree to aid you. "
- "Nai-ysir was angry and decided to join you, but you must now find another "
- "way to deal with the light."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFZMEY
- msgid ""
- "You found the entrance to the heart chamber just as Ail'yleth directed you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFZMEY_DES
- msgid "The mage joins you and guides you to face some dwarven guardians."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFZMEY2_DES
- msgid ""
- "You have defeated the dwarven guardians and aided the light-zmey so that one "
- "day, light will rule Thea. For better or worse, you have completed your task."
- ""
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFZMEY3_DES
- msgid ""
- "The dwarven guardians have defeated you. Return when you are better prepared."
- ""
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MQ_ELFZMEYCAVE
- msgid ""
- "You entered the heart chamber to face the dwarven guards and aid the light-"
- "zmey."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_START
- msgid "Theodore, a former house demon, now a divine messenger, visited you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_START_DES
- msgid ""
- "He laid out some of the basic rules to survive in this world. His final "
- "words were: 'I may pop up now and again to tell you things, but for now, you "
- "must take your first steps into this hostile land. Remember to check for "
- "resources on the map for Gathering, set up camp for Craft and Cooking, and "
- "check your Inventory to make sure you are well equipped. Here have some "
- "wood, so you may heal when camping. My advice is to explore, learn the "
- "ropes, and only then decide if you wish to set up a settlement.'"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_VISIT2_DES
- msgid ""
- "Theodore praised you on your progress with the lightbringers and awarded you "
- "a second cosmic seed."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_TUTORIAL
- msgid "Theodore has once again visited you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_TUTORIAL_DES
- msgid ""
- "The messenger asked you to find a Slavyan village where an ex-chosen needs "
- "to be taught a lesson. You should find the village on your map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_FOODTASK
- msgid "Theodore showed up to give you some more advice."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_FOODTASK_DES
- msgid ""
- "You were tasked with gathering or cooking more food, since this is a crucial "
- "skill in surviving Thea. He also reminded you that the death of the chosen "
- "will mean the end for all."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_WITCH
- msgid "Theodore showed up again with yet another task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_WITCH_DES
- msgid ""
- "He was happy with the food and he asked you to visit an old hut nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_WITCHHOUSE
- msgid "Theodore showed up again after your meeting with the witch."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_WITCHHOUSE_DES
- msgid ""
- "He praised you for defeating the hag and said you will make a good chosen. "
- "He mentioned he will be back for a final, small task before you are ready "
- "for the big stuff."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_WITCHHOUSE2_DES
- msgid ""
- "He was worried you did not do well, but said you have time to get better. He "
- "mentioned he will be back for a final, small task before you are ready for "
- "the big stuff."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO
- msgid "Theodore"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_HERESY
- msgid "You found the village where Theodore sent you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_HERESY_DES
- msgid ""
- "The villagers pointed you towards the location of Zbigniev, the fallen "
- "chosen, but all they could say was 'go that way'. You must search for him "
- "nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_HERESY2_DES
- msgid ""
- "You destroyed the village and Theodore seems pleased with the firm message "
- "this sends to other nonbelievers. He said it is time for him to disappear. "
- "He told you to keep an eye out for the lightbringers, and that in time, you "
- "will find clues to your next task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_HERESY3_DES
- msgid ""
- "You attacked the villagers but failed. You must return when you're better "
- "prepared."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_ZBIGNIEV
- msgid ""
- "You found Zbigniev, the fallen chosen who seemed very angry with the gods."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_THEO_ZBIGNIEV_DES
- msgid ""
- "You dealt with the heretic and Theodore appeared to speak to you. He said it "
- "is time for him to disappear. He told you to keep an eye out for the "
- "lightbringers, and that in time, you will find clues to your next task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIVINELOGBOOK
- msgid "Divine path"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_CROW
- msgid "A crow visited you and spoke of your chosen path."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_CROW_DES
- msgid ""
- "The bird measured your worth as chosen so far and said that you must unlock "
- "your true potential if you are to truly aid the gods. You chose to follow "
- "one of your divine domains to discover more."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_ALLPATHS1
- msgid ""
- "You came to the place where the crow sent you to unlock your true potential "
- "as chosen."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_ALLPATHS_ONE_DES
- msgid "But you cannot proceed without the chosen being present."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_ONEA_DES
- msgid ""
- "The placed proved to be the fallen temple of Jarillo, a forgotten god. He "
- "spoke to you of Perun, the father of the pantheon, and he urged you to "
- "discover what become of the god of thunder, so that your own divine path may "
- "become clearer. You are to go to the ice lands, where you will find your "
- "next task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_ONEB_DES
- msgid ""
- "The place proved to be one of the divine roots of the old goddess Mokosh. "
- "Some lightbringers were assaulting the root, and you had to deal with them. "
- "When you touched the root, you knew you must seek out another such place and "
- "discover the truth of Mokosh's fate so that your own divine path may become "
- "clearer. You are to go to the ancient forest; there you will find your next "
- "task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_ONEC_DES
- msgid ""
- "You interrupted a sabbath of witches, loyal to the old god and father of "
- "human witchcraft, Veles. You must seek out the resting place of Veles and "
- "discover the truth of his fate so that your own divine path may become "
- "clearer. You are to go to the ancient forest; there you will find your next "
- "task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOCMAROVIT_DES
- msgid ""
- "The place proved to be the resting place of the old god, Veles, and one of "
- "the gates to the underworlds guarded by a zmey. When you spoke to the zmey, "
- "he told you that you must now seek out and release your own god to complete "
- "your journey as chosen. Find Marovit's trail in the lands of darkness."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOCZORYA_DES
- msgid ""
- "The place proved to be the resting place of the old god, Veles, and one of "
- "the gates to the underworlds guarded by a zmey. When you spoke to the zmey, "
- "he told you that you must now seek out and release your own god to complete "
- "your journey as chosen. Find Zorya's trail in the volcanic lands."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOCNYIA_DES
- msgid ""
- "The place proved to be the resting place of the old god, Veles, and one of "
- "the gates to the underworlds guarded by a zmey. When you spoke to the zmey, "
- "he told you that you must now seek out and release your own god to complete "
- "your journey as chosen. Find Nyia's trail in the lands of darkness or metal."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOCHORZ_DES
- msgid ""
- "The place proved to be the resting place of the old god, Veles, and one of "
- "the gates to the underworlds guarded by a zmey. When you spoke to the zmey, "
- "he told you that you must now seek out and release your own god to complete "
- "your journey as chosen. Find Horz's trail in the volcanic lands."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOCLADA_DES
- msgid ""
- "The place proved to be the resting place of the old god, Veles, and one of "
- "the gates to the underworlds guarded by a zmey. When you spoke to the zmey, "
- "he told you that you must now seek out and release your own god to complete "
- "your journey as chosen. Find Lada's trail in the lands of the ancient forest "
- "or the ice plains."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOC_DES
- msgid ""
- "The place proved to be the resting place of the old god, Veles, and one of "
- "the gates to the underworlds guarded by a zmey. Alas, you were defeated in "
- "battle. Return when you are better prepared."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_ALLPATHS2
- msgid "You found the divine location where your chosen's path may continue."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_ONEB1_DES
- msgid ""
- "The place proved to be one of the divine roots of the old goddess Mokosh. "
- "Some lightbringers were assaulting the root and you were defeated by them. "
- "Return when you are ready for the challenge."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOA_DES
- msgid ""
- "You found the rod of Perun but failed to release it. You must return when "
- "you are better prepared."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOAZORYA_DES
- msgid ""
- "You found the rod of Perun and released it from the giant's grasp. The voice "
- "of the old god spoke to you and commanded you go seek out your own god's "
- "fate now, to complete your journey. Find Zorya's trail in the volcanic lands."
- " "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOATRIGLAV_DES
- msgid ""
- "You found the rod of Perun and released it from the giant's grasp. The voice "
- "of the old god spoke to you and commanded you go seek out your own god's "
- "fate now, to complete your journey. Find Triglav's trail in the volcanic "
- "lands. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOASVAROG_DES
- msgid ""
- "You found the rod of Perun and released it from the giant's grasp. The voice "
- "of the old god spoke to you and commanded you go seek out your own god's "
- "fate now, to complete your journey. Find Svarog's trail in the lands of "
- "metal. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOASTRIBOG_DES
- msgid ""
- "You found the rod of Perun and released it from the giant's grasp. The voice "
- "of the old god spoke to you and commanded you go seek out your own god's "
- "fate now, to complete your journey. Find Stribog's trail while sailing the "
- "seas."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOB_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree but failed to interact with it "
- "properly. You must return when you are better prepared."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOB1_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree but decided to attack its keeper and "
- "destroy it. The divine path is now closed to you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOBDZIEVANNA_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree and offered appropriate tribute so "
- "that its divine power blessed you. Through the leshy, the earth-mother urged "
- "you to seek out your own god now and thus end your journey as chosen. Find "
- "Dzievanna's trail in the lands of the ancient forest."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOBHORZ_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree and you offered appropriate tribute "
- "so that its divine power blessed you. Through the leshy, the earth-mother "
- "urged you to seek out your own god now and thus end your journey as chosen. "
- "Find Horz's trail in the volcanic lands."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOBTRIGLAV_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree and offered appropriate tribute so "
- "that its divine power blessed you. Through the leshy, the earth-mother urged "
- "you to seek out your own god now and thus end your journey as chosen. Find "
- "Triglav's trail in the volcanic lands."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOBNYIA_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree and offered appropriate tribute so "
- "that its divine power blessed you. Through the leshy, the earth-mother urged "
- "you to seek out your own god now and thus end your journey as chosen. Find "
- "Nyia's trail in the lands of darkness or metal."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOBLADA_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree and offered appropriate tribute so "
- "that its divine power blessed you. Through the leshy, the earth-mother urged "
- "you to seek out your own god now and thus end your journey as chosen. Find "
- "Lada's trail in the lands of the ancient forest or the ice plains."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_PATH_TWOBSTRIBOG_DES
- msgid ""
- "You found another root of a Mokosh tree and offered appropriate tribute so "
- "that its divine power blessed you. Through the leshy, the earth-mother urged "
- "you to seek out your own god now and thus end your journey as chosen. Find "
- "Stribog's trail while sailing the seas."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_MAROVIT
- msgid "You followed the divine path and found Marovit's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_ALLGODS_DES
- msgid ""
- "You have completed your divine path of the chosen. As reward, your children "
- "will now have a chance to grow stronger, in accordance to the domain you "
- "chose."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_ALLGODSs_DES
- msgid ""
- "You have completed your divine path of the chosen. As reward, your children "
- "will now have a chance to grow up into unusual creatures, blessed by your "
- "god."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_SVAROG
- msgid "You have followed the divine path and found Svarog's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_LADA_DES
- msgid ""
- "You were violent and disrespectful to your Lady's path. She deemed you "
- "unworthy. Your divine path has ended, and you can only hope you will redeem "
- "yourself in Her eyes one day."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_LADA
- msgid "You followed the divine path and found Lada's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_DZIEVANNA
- msgid "You followed the divine path and found Dzievanna's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_DZIEVANNA_DES
- msgid ""
- "You destroyed nature's children for no reason and thus disrespected your "
- "goddess. She deemed you unworthy. Your divine path has ended, and you can "
- "only hope you will redeem yourself in Her eyes one day."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_HORZ
- msgid "You followed the divine path and found Horz's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_HORZ_DES
- msgid ""
- "You attacked the night children and lost, showing only weakness. You are not "
- "the pack leader Horz hoped for and this is where your chosen's path ended. "
- "You can only hope you will show your worth through all your actions from now "
- "on..."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_STRIBOG
- msgid "You followed the divine path and found Stribog's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_TRIGLAV
- msgid "You followed the divine path and found Triglav's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_ZORYA
- msgid "You followed the divine path and found Zorya's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_ZORYA_DES
- msgid ""
- "You failed to unchain the essence of your goddess. You still feel your "
- "connection to Zorya and know she is not gone, but you also know you have "
- "failed your final task and will not receive any last blessings."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_NYIA
- msgid "You followed the divine path and found Nyia's avatar."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_DIV_NYIA_DES
- msgid ""
- " You know that you failed your goddess and you will have to prove your worth "
- "with the gifts you already received on this journey."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG1
- msgid "The Smith's Legacy"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_SMITH
- msgid "You notice an interesting building nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_SMITH_DES
- msgid ""
- "The place is secluded, but there is smoke coming out and the sounds of a "
- "smithy."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDAN
- msgid "You found the forge of Bohdan, the dwarf."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDAN_DES
- msgid ""
- "Bohdan asked you to track down his two wayward granddaughters who have run "
- "away. He is too old to do it himself and promises a good reward. There are "
- "two possible spots on your map where the girls could be."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDAN2_DES
- msgid "You killed Bohdan and his troll, and you loot the place."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDAN3_DES
- msgid ""
- "You attacked Bohdan, but he and his troll friend beat you badly and chased "
- "you away."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDAN4_DES
- msgid ""
- "You brought the bad news to Bohdan and he was not happy with you. He told "
- "you to leave before he sends his troll friend after you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDAN5_DES
- msgid ""
- "You dealt with Bohdan's unruly granddaughters and he was very grateful."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_POND
- msgid "You found the pond where Bohdan's granddaughters may be."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_POND_DES
- msgid ""
- "You found the girls and made sure they went back to Bohdan. Go back to the "
- "smithy for your reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_POND2_DES
- msgid ""
- "There were some rusalka trying to entrance you, but no sign of the girls. "
- "Check the other location."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_POND4_DES
- msgid "There were some rusalka trying to entrance you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_POND3_DES
- msgid ""
- "You found the girls and supported their decision to stay and become rusalka "
- "by drowning some children. Return to the smithy to tell Bohdan of his "
- "granddaughters' decision."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDANCAVE
- msgid "You found the cave where Bohdan's granddaughters might be."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDANCAVE_DES
- msgid ""
- "You managed to get the girls out before angry trolls killed them. Go back to "
- "Bohdan for your reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDANCAVE2_DES
- msgid ""
- "You managed to get one of the girls out before angry trolls killed them both."
- " Go back to Bohdan for your reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDANCAVE3_DES
- msgid ""
- "You found the cave, but no sign of the girls. Check the second location."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_BOHDANCAVE4_DES
- msgid ""
- "You found the cave, but no sign of the girls as you already dealt with them."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG2
- msgid "Kurv Game"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO
- msgid "You were visited by a skshack, Leopold."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_DES
- msgid ""
- "The house demon begged for your help or he may be forced to steal from you "
- "again. He asked you to gain entrance into a demon game and win it for him. "
- "To do so, you must search for one of his demon friends first and gain their "
- "help."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO2_DES
- msgid "You killed Leopold; he should bother you no more."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO3_DES
- msgid ""
- "You tried to kill it, but you failed. The very surprised house demon escaped."
- ""
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCH
- msgid "A hochlick came to you offering a deal."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCH_DES
- msgid ""
- "The hochlick wanted you to kill Leopold the next time he appears. In "
- "exchange it will offer a reward. You agreed."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCH2_DES
- msgid ""
- "The hochlick wanted you to kill Leopold the next time he appears. In "
- "exchange it will offer a reward. You declined."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCH3_DES
- msgid ""
- "The hochlick wanted you to kill Leopold the next time he appears. In "
- "exchange it will offer a reward. You killed the hochlick."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_KILL_DES
- msgid "You killed Leopold and got your reward from the hochlick."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_KILL2_DES
- msgid ""
- "You failed to kill Leopold. He asked you to play the demon game for him "
- "anyway and ran off. If you visited the dola or cmuch, you will soon find the "
- "entrance to the game."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_KILL3_DES
- msgid ""
- "You did not kill Leopold like the hochlick asked, so you still need to play "
- "the demon game. If you visited the dola or cmuch, you will soon find the "
- "entrance to the game. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCH4_DES
- msgid ""
- "You agreed to sell Leopold into servitude after you win the demon game. In "
- "exchange, the hochlick will offer a reward. You must now seek out the game. "
- "If you visited the dola or cmuch, you will soon find the entrance to the "
- "game. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCHEND
- msgid "The hochlick, Frix, came to you after the game."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_HOCHEND_DES
- msgid "You were rewarded for your service."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEOEND
- msgid "Leopold visited you after the Kurv Game fiasco."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEOEND_DES
- msgid ""
- "He said the game was suspended because the demons were shaken by your "
- "violent outburst. He left you a thank you gift before moving on."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME
- msgid "You entered the Kurv Game."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME_DES
- msgid ""
- "You killed all the demons, but Leopold seemed very ungrateful and simply ran "
- "off saying 'humans are bloody'. Still, no more thieving from him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME2_DES
- msgid ""
- "You tried to kill the demons but failed badly. You're not sure what happens "
- "now."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME3_DES
- msgid ""
- "You won the game and asked for Leopold's freedom. No more thievery and one "
- "happy skshack."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME4_DES
- msgid ""
- "You won the game but condemned Leopold to servitude. After all, the little "
- "bastard stole from you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME5_DES
- msgid ""
- "You lost the game and so condemned Leopold to further servitude. But it "
- "seems you will no longer be bothered by the game, so there's that..."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_CMUCH
- msgid "You found the swamp where Leopold's cmuch friend lives."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_CMUCH_DES
- msgid ""
- "The demon agreed to help, so you must now wait until a doorway into the game "
- "appears to you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_CMUCH2_DES
- msgid ""
- "You killed the cmuch, so not much chance for its help now.... Perhaps "
- "Leopold will appear again and offer another option."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_DOLA
- msgid "You found the house where Leopold's dola friend lives."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_DOLA_DES
- msgid ""
- "You failed to get the dola's help. Perhaps Leopold will appear again and "
- "offer another option."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LEO_GAME6_DES
- msgid ""
- "You trusted a demon to aid you, but it tricked you instead and had Leopold "
- "condemned to servitude. But the skshack did exclude you from the game, at "
- "least."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG3
- msgid "Alpha clans"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ALPHACLANS
- msgid "You have discovered the main settlement of the alpha clans."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ALPHACLANS_DES
- msgid ""
- "The orcs are traditionally a nomadic clan-based society, ruled by clan "
- "matriarchs. The alpha matriarch oversees all the clans, and she holds power "
- "in the settled orc villages. Orcs despise cowardice, so think twice before "
- "you choose to surrender in their presence.\n"
- "\n"
- "Orcs will not typically trade for bone or leather since they usually have "
- "those materials in abundance. When you become friends, you may be able to "
- "recruit an orc via the fighting pits. To gain friendship, you can try doing "
- "tasks for the alphas when they are available. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ALPHACLANSARMY
- msgid ""
- "You have come across an alpha clans band. This may mean their settlement "
- "lies nearby."
- msgstr ""
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: DATABASE_DES_LOCALIZATION
- #. QUEST_LOG4
- msgid "Slavyans"
- msgstr "Slaviens"
-
- #. QUEST_SLAYVANS
- msgid "You discovered the main settlement of the Slavyans."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_SLAVYANS_DES
- msgid ""
- "The Slavyans are the largest, most stable community of humans who worship "
- "the Cosmic Tree Pantheon. Some of your own folk likely came from a Slavyan "
- "village before they were thrown into the path of the chosen and forced to "
- "forge their own path. Slavyans accept all trade goods, and once friendly, "
- "you will be able to recruit up to two humans from the tavern."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_SLAVYANARMY
- msgid ""
- "You have come across a Slavyan group. This may mean their settlement lies "
- "nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG5
- msgid "Scavengers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_SCAVENGERS
- msgid "You have discovered the main settlement of the scavengers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_SCAVENGERS_DES
- msgid ""
- "They are the second largest human community, but they are not followers of "
- "the pantheon. As the story goes, scavengers were folk who displeased the "
- "gods and thus never received their protection during the days of Darkness. "
- "They became wilder, often ridden with disease and madness. These days they "
- "form more organised societies and are known for slave trade across the land. "
- "You may be able to acquire some slaves from them, or even sell your own "
- "people."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG6
- msgid "The Glass King"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSK
- msgid ""
- "You found the ruins of an old city, covered in ice so clear that it almost "
- "looks like glass."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSK_DES
- msgid ""
- "The glass king asked you to help him break a curse by retrieving his "
- "beautiful face from a creature that now wears it. The location was marked on "
- "your map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSK1_DES
- msgid "But you were not interested in helping him and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSK2_DES
- msgid "You killed the glass king."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSK3_DES
- msgid "You were defeated by the glass king and chased away from his land."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKCH_DES
- msgid ""
- "Within, there was a demon-child with the face attached to its body. You "
- "convinced the glass king to confront the demon child you found, as you "
- "suspect it is his own son. The king listened and asked you to come back to "
- "him for your reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKCH
- msgid "You found the place where the glass king sent you for his face."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKCH1_DES
- msgid ""
- "Within, there was a demon-child with the face attached to its body. You "
- "failed to convince the glass king to confront this child, his own son, and "
- "the king decided not to give you any reward. You left the place."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKCH2_DES
- msgid ""
- "Within, there was a demon-child with the face attached to its body. You "
- "killed the child, and yet the curse remained so the king did not offer any "
- "reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKCH3_DES
- msgid "You were defeated and get no reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKCH4_DES
- msgid ""
- "You killed the demon-child and carried its body back to the glass king. But "
- "upon seeing the body the king wept and exclaimed this was his son. The city "
- "turned black and you had to flee."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKSPWN
- msgid ""
- "You return to the ruins of an old city, covered in ice so clear that it "
- "almost looks like glass."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKSPWN_DES
- msgid ""
- "The king asked you to stab him through his heart, so that his son may be "
- "released from the curse at last. You agreed."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_GLASSKSPWN2_DES
- msgid ""
- "The king asked you to stab him through his heart, so that his son may be "
- "released from the curse at last. You declined and left the place."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG7
- msgid "Fli Catapult"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLI
- msgid "You found the construction site of the Fli Catapult."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLI_DES
- msgid ""
- "One of the goblin developers works around the clock, so the others asked you "
- "to get a special brew or potion for him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLI2_DES
- msgid ""
- "A group of devoted goblin developers are constructing a complex machine "
- "called the Fli Catapult. You were not interested in helping out, so you left."
- ""
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLI3_DES
- msgid ""
- "A group of devoted goblin developers are constructing a complex machine "
- "called the Fli Catapult. You stole some of their stuff and ran away with it."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLI4_DES
- msgid ""
- "A group of devoted goblin developers are constructing a complex machine "
- "called the Fli Catapult. You were not friendly and so you were made to leave."
- ""
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLI5_DES
- msgid ""
- "A group of devoted goblin developers are constructing a complex machine "
- "called the Fli Catapult. You killed them and looted the site."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLISPWNTWO
- msgid "One of the Fli Catapult goblins approached you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLISPWNTWO_DES
- msgid ""
- "Avix told you the others have moved to a new secret location. She thanked "
- "you for the potions and left a reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLISPWNONE
- msgid ""
- "You find the cave where you were told to look for a shaman who can give you "
- "a potion for the goblin, Khax."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLISPWNONE_DES
- msgid ""
- "You paid the price the shaman asked for and he promised to deliver the "
- "potions to the goblins. Look for the Fli Catapult again to get your reward."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_FLISPWNONE2_DES
- msgid "You decided the price was too high and abandoned the task."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG8
- msgid "Vanero"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO
- msgid "Vanero, the spider silk and robe trader, offered his wares to you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_DES
- msgid "He left after you concluded your business."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO2_DES
- msgid "You killed him and looted his wares."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO3_DES
- msgid ""
- "You tried to kill him, but you were defeated and had to pay for your attack."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_SP
- msgid "You met a young girl, Suri."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_SP_DES
- msgid ""
- "She asked you to avenge her family and you agreed to help her. She said she "
- "will lead you to the murderers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_SP2_DES
- msgid ""
- "She asked you to avenge her family, but it turned out you already killed the "
- "murderers - they were the robe traders. Suri gave you a reward and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_SP3_DES
- msgid ""
- "She asked you to avenge her family, but you were not interested and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_TWO
- msgid ""
- "Led by Suri, you tracked down her family's murderers and it turned out it "
- "was Vanero, the trader."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_TWO_DES
- msgid ""
- "You killed Vanero and Suri was very grateful you took her side despite her "
- "beast nature."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_TWO2_DES
- msgid "You killed Suri and Vanero was grateful you stood with humans."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_TWO3_DES
- msgid "You decided this was none of your business and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_TWO4_DES
- msgid ""
- "You convinced the two sides to talk and find common ground. They were "
- "grateful for your insight and managed a dialogue."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_VANERO_TWO5_DES
- msgid ""
- "You fought and lost. You were forced to flee, so you never found out how the "
- "conflict ended."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG9
- msgid "Father's choice"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS
- msgid ""
- "You came across a small hamlet where a father was about to kill his cursed "
- "daughter."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS_DES
- msgid "But you decided to leave."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS2_DES
- msgid ""
- "You killed the villagers and you decided to take on the cursed girl "
- "yourself, claiming you could handle it. Zloslava is now your problem, or "
- "blessing, depending on how fate will see it."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS3_DES
- msgid "You killed the villagers and you decided to leave the girl behind."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS4_DES
- msgid "You tried to kill the villagers but failed and had to run away."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS5_DES
- msgid ""
- "You assisted the father in cleansing the curse. He was very grateful to you "
- "that his daughter is now free, even if she is not alive."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS6_DES
- msgid ""
- "You allowed the father to kill the cursed child and the villagers were "
- "grateful you did not interfere."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_ZLOS7_DES
- msgid ""
- "You tried to cleanse the curse from the child, but you failed to do it "
- "properly and so the child became a wraith."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG10
- msgid "Sea Heaven"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEA
- msgid ""
- "You came across a shipwreck with a female floating atop a raft, clutching a "
- "golden treasure chest. She called out for help."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEA_DES
- msgid "But you decided to ignore her."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEA2_DES
- msgid "But a kraken devoured her, and you did not pursue."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEA3_DES
- msgid ""
- "She told you about the treasure chest and how it must be taken to her home, "
- "or else her people will suffer. But a kraken devoured her. You decided to "
- "try to track the beast to see if you can help and you think you can find "
- "where it went once you land on the shore."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEA4_DES
- msgid "But a kraken devoured her, and you could not pursue."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE
- msgid "You found the kraken that kidnapped a girl at sea."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE_DES
- msgid "You spotted the kraken's hideout in a cave nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE2_DES
- msgid ""
- "You stole the chest from the kraken while it was busy devouring the girl, "
- "and you were able to recover some loot."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE3_DES
- msgid ""
- "You stole the chest from the kraken while it was busy devouring the girl, "
- "and you decided to carry it back to her home as she begged you to do. The "
- "location should become visible to you as you get closer."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE4_DES
- msgid ""
- "You killed the kraken and rescued the girl, but she was weak and said she "
- "could only be healed in her home. You decided to carry her and the chest "
- "back to this home as she begged you to do. The location should become "
- "visible to you as you get closer."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE5_DES
- msgid ""
- "You killed the kraken and rescued the girl, but she was weak and said she "
- "could only be healed in her home. But you decided to abandon her and take "
- "the chest."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEASHORE6_DES
- msgid ""
- "The kraken beat you and chased you away. You were not able to find the cave "
- "again."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEAHEAVENEND
- msgid "You found the refuge of the water demons."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_SEAHEAVENEND_DES
- msgid ""
- "They were happy you honoured their friend's request, and so you gained their "
- "friendship."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG11
- msgid "Koshei"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEI
- msgid "Someone stalked your camp at night."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEI_DES
- msgid "One of your magic users is gone! Try to search for the kidnapper."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEITASK
- msgid "You found the tower of Koshei, where he took your wise one."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEITASK_DES
- msgid ""
- "It turned out Koshei is an immortal being. He needs a witch's life essence "
- "for his rituals and so he was not willing to give up his prey. You must "
- "search for help if you hope to rescue your friend."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCH
- msgid "You found a witch who knows Koshei."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCH_DES
- msgid ""
- "She proved to be the man's ex, and she agreed to tell you of a way to kill "
- "the immortal. You must search for a chest where he locked his life away."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCH2_DES
- msgid ""
- "She proved to be the man's ex, but she was not willing to hurt him. Instead, "
- "she told you of another witch you can capture and exchange for your friend. "
- "She marked the location of the rival witch on your map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCH3_DES
- msgid ""
- "You tried to capture the witch to exchange for your friend, but that only "
- "angered Koshei. All chance of reclaiming your lost one is gone."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIGROVE
- msgid ""
- "You found the grove where you sought the aid of the divine against Koshei."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIGROVE_DES
- msgid ""
- "The gods were clearly angry with the ancient mage's defiance and thus they "
- "gave you the power to smite him. Go look for his tower again."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIGROVE2_DES
- msgid ""
- "The gods were clearly angry with the ancient mage's defiance, but you failed "
- "their test and thus not only felt the displeasure of the divine, but also "
- "lost your friend for good."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCHTWO
- msgid ""
- "You tracked down the witch whom you must capture and exchange for your "
- "kidnapped friend."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCHTWO_DES
- msgid ""
- "The witch proved to be honourable and good and she agreed to lay down her "
- "life for that of your friend. You accepted her sacrifice."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCHTWO2_DES
- msgid ""
- "The witch proved to be honourable and good and she agreed to lay down her "
- "life for that of your friend. You declined her sacrifice and accepted the "
- "fate of your friend."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEIWITCHTWO3_DES
- msgid "You captured her and must now find Koshei again."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEITREE
- msgid "You found the tree where Koshei's life was hidden."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_KOSHEITREE_DES
- msgid ""
- "You unlocked the chest and destroyed what was within, thus ending the "
- "unnatural life of Koshei and rescuing your friend."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG12
- msgid "The bunny man."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMAN
- msgid "You came across an odd fella in distress. His name is Tobiasz."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMAN_DES
- msgid "He begged you to find his lost bunny and you agreed."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMAN2_DES
- msgid ""
- "He begged you to find his lost bunny, but you killed the crazy man instead."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMAN3_DES
- msgid "He begged you to find his lost bunny, but you decided to just leave."
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_KS_BUNNYMANONE
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO
- msgid "You tracked the bunny's possible location."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANONE_DES
- msgid ""
- "You discovered a pack of wolves, desperate for you to take the bunny away. "
- "They said it is a cursed creature and those who try catching it die. You "
- "eventually managed to get the little bugger. Better go find the bunny man."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANONE2_DES
- msgid ""
- "You discovered a pack of wolves, desperate for you to take the bunny away. "
- "They said it is a cursed creature and those who try catching it die. They "
- "were right! The little shit kept hurting you, so you gave up and abandoned "
- "the quest."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANONE3_DES
- msgid ""
- "You discovered a pack of wolves, desperate for you to take the bunny away. "
- "They said it is a cursed creature and those who try catching it die. They "
- "were right! The little shit kept hurting you, so you killed it."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO_DES
- msgid ""
- "The bunny was long dead and used as ornament for some rusalkas who served an "
- "old man. You freed the rusalkas. They gave you a bunny goat instead, so you "
- "can find the bunny man and try to trick him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO2_DES
- msgid ""
- "The bunny was long dead and used as ornament for some rusalkas who served an "
- "old man. The man, Huffmir, sold you a bunny goat, and swore it is just like "
- "a bunny. Find the bunny man and try to trick him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO3_DES
- msgid "You failed to retrieve a bunny."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO4_DES
- msgid "You returned the bunny to Tobiasz."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTHREE_DES
- msgid ""
- "And you found a group of knights trying to get past the bunny to get into a "
- "cave. It was not easy, but you got the furry critter and can go look for the "
- "bunny man and his reward now."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTHREE2_DES
- msgid ""
- "And you found a group of knights trying to get past the bunny to get into a "
- "cave. You failed to retrieve the bunny."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANLAST
- msgid "You found the bunny man again."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO5_DES
- msgid "You returned the bunny-goat to Tobiasz and he accepted it."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BUNNYMANTWO6_DES
- msgid "You returned the bunny-goat to Tobiasz but he did not buy it and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG13
- msgid "Dwarf baker"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER
- msgid "You found a house of a dwarf baker."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven. He "
- "asked you to bring him a lump of stone he thinks the spirit came from, so "
- "that it may be destroyed. You agreed."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER2_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven. You "
- "dealt with the spirit for him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER3_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven. You "
- "tried banishing the spirit but failed, and so you had to leave quickly "
- "before the dwarf took his anger out on you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER4_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven. You "
- "dealt with the spirit, but your ritual destroyed the oven, so you had to "
- "leave quickly."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER5_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven, but "
- "you decided to side with the spirit and attacked the dwarf. You killed him "
- "and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER6_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven, but "
- "you decided to side with the spirit and attacked the dwarf. You killed him "
- "and agreed to help the spirit by taking it back to its original dwelling. "
- "The ghost marked it on your map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER7_DES
- msgid ""
- "The baker was having some trouble with a nasty spirit haunting his oven, but "
- "you decided to side with the spirit and attacked the dwarf. He beat you and "
- "you had to run."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKER8_DES
- msgid ""
- "You dealt with the spirit by returning the stone it was bound to and the "
- "dwarf was very grateful to you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKERSPWNONE
- msgid "You find the small quarry where the dwarf baker sent you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKERSPWNONE_DES
- msgid ""
- "You discovered the stone that is linked with the spirit haunting the dwarven "
- "baker's oven. Time to return it to him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKERSPWNTWO
- msgid "You find the small quarry where the ghost sent you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKERSPWNTWO_DES
- msgid "You reunite the spirit with the stone it was originally bound to."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_KS_BAKERSPWNTWO2_DES
- msgid ""
- "You fail to uncover the stone that originally held the spirit and the ghost "
- "perishes."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG14
- msgid "Goldfish"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISH
- msgid "You found a goldfish."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISH_DES
- msgid ""
- "You helped her, and she told you of a location for hidden treasure in some "
- "old castle ruins."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISH2_DES
- msgid ""
- "You helped her, and she told you about a location of hidden treasure in some "
- "old castle ruins. She tipped you that a way to avoid trouble is to sing a "
- "lullaby if you encounter a child ghost on your way."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISH3_DES
- msgid ""
- "The fish was dying, and in return for saving her you demanded a reward from "
- "her sister. The sister agreed and threw in a location of some treasure."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNONE
- msgid "You found the castle ruins."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNONE_DES
- msgid "And explored its depths as much as possible."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNONE3_DES
- msgid ""
- "But all you found are some angry ghosts. You did uncover another treasure "
- "trail, so maybe you will have more luck there."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNONE4_DES
- msgid "But all you found are some angry ghosts."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNTWO
- msgid ""
- "You found the remains of some old village, where you were supposed to find a "
- "treasure."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNTWO_DES
- msgid ""
- "It was a dormant place of power and you were able to unravel its mysteries."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC_GOLDFISHSPWNTWO2_DES
- msgid ""
- "It was a dormant place of power and you were not able to unravel its "
- "mysteries."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG15
- msgid "Goblin killer"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILL
- msgid ""
- "You came across some goblins who asked you for help, since they were being "
- "chased by a goblin killer."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILL_DES
- msgid ""
- "You realised they were not truthful. When confronted, they told you they "
- "murdered people in the man's village. You left them to their fate."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILL2_DES
- msgid "You agreed to track down the man who is chasing them."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILL3_DES
- msgid ""
- "You realised they were not truthful. When confronted, they told you they "
- "murdered people in the man's village. Reluctantly, you still agreed to "
- "search for the man and try to help them."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILL4_DES
- msgid "You did not want to get involved."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILL5_DES
- msgid "You killed the goblins and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE
- msgid "Your paths crossed with the goblin killer."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE_DES
- msgid "You chose to avoid confrontation and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE2_DES
- msgid ""
- "You killed the notorious brute and many goblins sent you gifts in thanks."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE3_DES
- msgid ""
- "He and his band were adamant all goblins must die. Since you were not their "
- "prey, they left to track down their target."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE4_DES
- msgid "You tried to kill them, but you were beaten instead."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE5_DES
- msgid "You convinced the goblin killer not to pursue the goblins."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE6_DES
- msgid "You were forced to run away."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_MISC3_GOBKILLSPWNONE7_DES
- msgid "You helped them to track down the goblins and they were grateful."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG16
- msgid "Helping Slavyans"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_H_SLAVYANS
- msgid "You asked if you could help with any tasks in the Slavyan village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_H_SLAVYANS_DES
- msgid ""
- "The Slavyans sent you to deal with some trouble. Take care of the task. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG17
- msgid "Helping Scavengers"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_H_SCAVENGERS
- msgid "You asked if you could help with any tasks in the scavenger village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_H_SCAVENGERS_DES
- msgid ""
- "The scavengers sent you to deal with some trouble. Take care of the task. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOGVOLH
- msgid "Volh Curse"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG_RATCURSE
- msgid "Rat Curse"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE
- msgid ""
- "You discovered and aided the witch who once cursed you to a life as vermin."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_DES
- msgid "She sent you to find a way to undo the curse."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_ELF
- msgid "You found the elf who could undo your rat curse."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_ELF_DES
- msgid ""
- "You attacked them and forced them to help, but they turned you into a snake "
- "instead."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_ELF_DES2
- msgid ""
- "You attacked them and forced them to help. They did so and died from "
- "exhaustion."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_ELF_DES3
- msgid "They agreed to help you and undid the curse."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV
- msgid "You heard some commotion nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_DES
- msgid "It sounded like a fight, perhaps it is worth checking out."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_ONE
- msgid "You found a village assailed by the unliving."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_ONE_DES
- msgid ""
- "You destroyed the unliving, and you were told they were brought to unlife by "
- "Ivan, a boy from their village with a gift of the mystical. They told you "
- "the boy is likely to do more damage and he's escaped to the lands of "
- "darkness. You get the sense time may be of essence if you wish to help the "
- "child."
- msgstr ""
-
- # auto translated by TM merge from project: Thea 2 : The Shattering , version: 479, DocId: Generic
- #. QUEST_V_DARKV_ONE_DES1
- msgid "You were badly beaten and forced to flee."
- msgstr "Vous êtes battus à plate couture et devez fuir."
-
- #. QUEST_V_DARKV_ONE_DES2
- msgid "You decided it is none of your business after all."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_TWO
- msgid "You arrived in the lands of darkness."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_TWO_DES
- msgid ""
- "There were rumours of a person calling up the unliving, it may be the boy, "
- "Ivan."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE
- msgid ""
- "You found Ivan in the clutches of darkness, with his teacher dead at his "
- "feet and the boy himself stuck in the greyworld."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE_DES
- msgid ""
- "You managed to rescue the boy from the greyworld. There may be some of his "
- "minions still running lose, but the boy will not meddle in necromancy "
- "anymore."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE_DES2
- msgid ""
- "You managed to stop the darkness and any more unliving fiends, but the boy "
- "did not survive."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE_DES3
- msgid ""
- "You failed to kill, or aid the boy, whatever darkness he fell into, he is "
- "free to spread it now..."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE_DES4
- msgid "You decided this is none of your business."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE_DES5
- msgid "You killed the boy and stopped his darkness from spreading."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE2
- msgid ""
- "You found Ivan grown and changed, standing amongst the corpses of his many "
- "victims."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE2_DES
- msgid ""
- "He has defeated you and left you drained of spirit, but at least he does not "
- "kill you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE2_DES2
- msgid "You defeat him and stop his minions from killing more people."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE2_DES3
- msgid ""
- "You intimidated Ivan into submission and told him he will serve you and the "
- "gods now to repent. He agreed and joined you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_THREE2_DES4
- msgid "You failed to reason with Ivan and was forced to run for your lives."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG_CARAVAN
- msgid "Village visitors."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN
- msgid "A caravan visited your village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN_DES
- msgid ""
- "You let them stay, so they shared their food and stories and left you a map "
- "to a treasure."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN_DES2
- msgid "You killed them, but found a map to a treasure too."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN_DES3
- msgid "You killed them."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN_DES4
- msgid "You asked to move on."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN2
- msgid "You found the site from the treasure map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_CARAVAN2_DES
- msgid "You took what you could and left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_RATS
- msgid "You found the rat's nest that the witch sent you to destroy."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_RATS_DES
- msgid ""
- "But it turned out they were cursed by her, just like you. They begged for "
- "mercy and so you let them live."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_RATS_DES2
- msgid "You killed them and your curse was lifted."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_RATS_DES3
- msgid "You killed them but failed to lift the curse."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VOLH_RATCURSE_RATS_DES4
- msgid "You attacked them, but they won and took your blood instead."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_MAD
- msgid "Ivan and his unliving minions attack your village!"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_MAD_DES
- msgid "You managed to finally defeat him"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_MAD_DES2
- msgid "He defeated you."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_V_DARKV_MAD_DES3
- msgid ""
- "You paid a blood price and they left, for now... Perhaps you should try to "
- "seek him out before he returns."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG_HALOWEEN
- msgid "The Bear Village"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW
- msgid "You arrived at Bear Village"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES
- msgid ""
- "You were invited to take part in festivities and visit sites around the "
- "village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES1
- msgid ""
- "Some pets were killed in odd circumstances, perhaps you can ask around to "
- "see if anyone knows more."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES2
- msgid ""
- "Some folk went missing in the night, Tomislav asked you to look for them if "
- "you can."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES3
- msgid ""
- "Bogslava admitted that she and Gurtek the beastmaster plotted to kill the "
- "pets and mess with people, so that the Halloween is ruined. Go tell the boss "
- "or confront the beastmaster."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES4
- msgid ""
- "Bogslava claims Gurtek, the beastmaster, can't control his dogs and so he "
- "made these killings look odd to protect his pups. Go tell the boss or "
- "confront the beastmaster."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_HUT
- msgid "You visited Bogslava's hut."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES5
- msgid ""
- "You agreed to go sort out some trouble Bogslava is having with caravans "
- "driving by her hut all the time."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_CAR
- msgid "You found the caravan bothering Bogslava."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_CAR_DES1
- msgid "But you left them for now."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_CAR_DES2
- msgid "You dealt with the matter; you can report back to the wise woman now."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_CAR_DES3
- msgid ""
- "You failed to deal with them, Bogslava will have to endure. Best not mention "
- "it to her gain."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES
- msgid ""
- "Gurtek admitted him and Bogslava plotted to get rid of Halloween. He said "
- "the missing folk are safely hiding in the woodcutters lodge. Go to the lodge "
- "and see if he told the truth."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN
- msgid "You visited Gurtek's kennels."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES1
- msgid ""
- "Gurtek admitted him and Bogslava plotted to get rid of Halloween. He said "
- "the missing folk are safely hiding in the woodcutters lodge. But you said "
- "you will not interfere. Go see how it all unfolds in the village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE
- msgid "You found the forefather spirits possessing the wooden sculptures."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES
- msgid ""
- "You decided the forefathers have the right to judge Bear Village as they see "
- "fit so you left them to it."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES1
- msgid ""
- "You were defeated by the forefathers and forced to flee. Remember you have "
- "limited time to try and kill them. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES2
- msgid ""
- "You backed away for now, hoping you can return and deal with the forefathers "
- "before they enact their revenge on Bear Village. You do not know how much "
- "time you have, but they will not wait here forever..."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES3
- msgid ""
- "You defeated the forefathers, and hope this will be the end of it, although "
- "you sense that some of their spirit may yet linger over Bear Village. Report "
- "back to Tomislav."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES4
- msgid ""
- "You defeated the forefathers once and for all. They applauded your strength "
- "of spirit and promised to leave the village alone."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES5
- msgid ""
- "You convinced the forefathers that a smaller blood price will soothe their "
- "thirst for revenge. They will take only part of the village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES6
- msgid ""
- "You convinced the forefathers that a smaller blood price will soothe their "
- "thirst for revenge and so you sacrificed one of your own to save the "
- "villagers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_WOOD
- msgid "You found the woodcutters lodge."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_WOOD_DES
- msgid "When you arrived, you found bloodied sculptures and nothing else."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_HUT_DES
- msgid ""
- "Bogslava is gone, she killed herself to avoid the forefather's judgement."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES2
- msgid ""
- "The kennels were destroyed, but you found a group of villagers with Gurtek, "
- "they escaped the massacre thanks to Bael and Zeb who died fighting off the "
- "forefathers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES3
- msgid ""
- "The kennels were destroyed, Gurtek was nowhere to be seen, but this likely "
- "means he was taken by the forefathers."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_DES6
- msgid "Bear Village is no more, there is only blood and silence left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES4
- msgid ""
- "Gurtek believes angry forefather spirits are going to do something very bad "
- "if the villagers continue this Halloween celebration. You did sense some bad "
- "spirit energy, but it was too strong for you to investigate more. Best speak "
- "to Tomislav about this."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES5
- msgid ""
- "Gurtek believes Fredrick, the foreigner is responsible for the trouble in "
- "the village, but Gurtek's dogs remain prime suspects too. Best speak to "
- "Tomislav about this."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR
- msgid "You were attacked by a wooden bear statue bearing an axe!"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR1
- msgid "You tried to defeat the wooden bear statue again."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR_DES
- msgid ""
- "You were defeated, and Tomislav pleaded with you to try again when you can. "
- "[You have 200 turns to defeat the bear and whatever may come after it.] "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR_DES1
- msgid ""
- "You escaped but Tomislav has asked you to try and defeat this creature, for "
- "the sake of Bear Village. [You have 200 turns to defeat the bear and "
- "whatever may come after it.]"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR_DES2
- msgid ""
- "You defeated the wooden bear and both you and Tomislav hope this will help "
- "the village for now. However, the bear was possessed by the spirits of the "
- "forefathers and so you may want to seek them out to see if this is truly "
- "over. Beware, you have limited time to investigate this. [200 turns]"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR_DES3
- msgid ""
- "You defeated the wooden bear and both you and Tomislav hope this will help "
- "the village for now. Tomislav asked you to try and seek out the forefathers "
- "to see if this is truly over, but you decided this is none of your business."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_BEAR_DES4
- msgid ""
- "You were defeated, perhaps try again when you can. [You have 200 turns to "
- "defeat the bear and whatever may come after it.] "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOWINV
- msgid "You were invited to visit Bear Village"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOWINV_DES
- msgid "The location was marked on your map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_KEN_DES6
- msgid ""
- "You discovered the spirits of the forefathers are indeed very angry with "
- "Bear Village and you fear they may have bloody intentions. Best go tell "
- "Tomislav about this."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_TOM_DES
- msgid ""
- "You spoke to Tomislav and he asked you to investigate the woodcutters lodge."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_TOM_DES1
- msgid ""
- "You spoke to Tomislav about the angry forefathers and he begged you to go "
- "see if you can appease them in any way. They should be found by the big oak "
- "tree nearby."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_TOM_DES2
- msgid ""
- "You spoke to Tomislav about the angry forefathers and decided this is none "
- "of your business, you left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_HUT_DES1
- msgid "You completed the caravan task for Bogslava and she was very grateful."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_FORE_DES7
- msgid ""
- "The forefather sculptures stand still, silent. Their eyes are hallow but "
- "there are blood stains on the wood too."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_HALLOW_WOOD_DES1
- msgid ""
- "You found the lodge and within it, a bloody massacre. Dark forces seem to be "
- "at work here, best speak to Tomislav back at the village again. "
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG18
- msgid "Vavel Dragon"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVELINV
- msgid "A dragon threatens your village."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVELINV_DES
- msgid ""
- "Some of your folk have been hurt already, but you got information on a man "
- "that could help you rid of the beast."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL1
- msgid "You found a cobbler, named Needler."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL1_DES
- msgid ""
- "He claims he can defeat the dragon, but needs some supplies first. He also "
- "demands a virgin princess as his reward... You agreed to get him the "
- "supplies and speak of rewards later."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL1_DES2
- msgid ""
- "He claims he can defeat the dragon, but needs some supplies first. He also "
- "demands a virgin princess as his reward... You left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL2
- msgid "You found Needler again and the dragon too."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL2_DES
- msgid ""
- "You gave Needler the supplies and managed to trick the dragon. The beast "
- "died."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL2_DES2
- msgid "You decided to just kill the dragon. Needler was not pleased."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_VAVEL2_DES3
- msgid ""
- "You tried to get rid of the dragon, but failed. The beast ate one of you and "
- "flew away."
- msgstr ""
-
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_VAVEL2_DES4
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_ARATH_DES4
- #. #-#-#-#-# DATABASE_QUEST_LOCALIZATION.pot.tmp #-#-#-#-#
- #. QUEST_ARATHCHEST_DES2
- msgid "You left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_LOG19
- msgid "King Arathor"
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATH
- msgid "You met King Arathor."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATH_DES
- msgid ""
- "He asked you to retrieve a sword from a stone and you did it. He gave you a "
- "treasure map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATH_DES2
- msgid ""
- "He asked you to retrieve a sword from a stone, you did it, but then took the "
- "sword for yourself."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATH_DES3
- msgid "He asked you to retrieve a sword from a stone, killed him."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATH_DES5
- msgid "He asked you to retrieve a sword from a stone, you failed to do it."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHCAVE
- msgid "You found the place from Arathor's treasure map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHCAVE_DES
- msgid "The way forward was blocked by a troll. You left."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHCAVE_DES2
- msgid ""
- "The way forward was blocked by a troll. You managed to pass the bridge. You "
- "can now find the treasure."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHCAVE_DES3
- msgid "The way forward was blocked by a troll. You failed to cross."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHLADY
- msgid "You found the final place from Arathor's treasure map."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHLADY_DES
- msgid "And you received your reward as promised."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHCHEST_DES
- msgid "You found the treasure you were searching for."
- msgstr ""
-
- #. QUEST_ARATHCHEST_DES3
- msgid "There was no treasure."
- msgstr ""
-
|